Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 13, 1838.djvu/198

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CHAPITRE XV.


l’arrivée du prieur.


Il ne fabrique pas de monnaie, il est vrai, mais il fabrique des phrases nouvelles, et il les vend comme les fripons vendent des pièces fausses que les hommes sages rejettent et que les imbéciles reçoivent en paiement.
Ancienne comédie.


Le jour suivant on ne revit plus Christie de Clint-Hill. Comme ce digne personnage se piquait rarement de sonner la trompette avant de se mettre en marche, on ne s’étonnait pas qu’il fût parti au clair de la lune[1], mais on trembla qu’en partant il n’eût pas les mains vides, ainsi que le dit la ballade nationale.

« Quelques-uns au buffet coururent ;
D’autres à leur coffre de bois :
Mais tous à l’instant reconnurent
Que rien ne manquait cette fois. »

Tout était en ordre, la clef de l’écurie était posée au-dessus de la porte, et celle de la grille de fer était en dedans et dans la serrure. Enfin Christie avait fait sa retraite en observant la plus scrupuleuse attention pour la sûreté de la garnison, et il ne laissa aucun sujet de se plaindre de lui.

Halbert s’assura de la sécurité de la maison ; au lieu de prendre son arbalète ou son fusil et de faire une sortie pendant le jour, ainsi qu’il en avait ordinairement l’habitude, il fit une ronde dans la tour avec une gravité au-dessus de son âge, et ensuite il retourna dans la salle à manger, appartement commun dans lequel, à sept heures, était servi le repas du matin.

Il y trouva l’euphuiste qui semblait encore plongé dans son calcul abstrait, et se tenait dans la même attitude élégante de la

  1. His moonlight departure, dit le texte, phrase proverbiale que nous aurions pu remplacer par « un départ en cachette. » Nous aussi aussi proverbialement faire un trou dans la lune, pour signifier s’enfuir de nuit par suite d’une mauvaise affaire. a. m.