Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 11, 1838.djvu/535

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

pendant le combat, et contre la loi des armes, il a tiré un coup de pistolet sur mon cheval, qui portait le nom de l’immortel roi de Suède, je désire que vous m’aidiez à lui procurer quelque soulagement, vous qui êtes, comme le dieu païen Esculape (peut-être voulait-il dire Apollon), habile non seulement dans le chant et la musique, mais encore dans l’art plus noble de la chirurgie : Opiferque per orbem dicor. — Ayez la bonté de vous expliquer plus clairement, » dit Annette, dont le cœur était alors trop malade pour se divertir de la galanterie pédantesque de sir Dugald.

« Cela ne sera peut-être pas aussi facile que vous le pensez, répondit le chevalier, car j’ai perdu l’habitude des constructions grammaticales ; pourtant nous essaierons : Dicor (sous-entendu ego), je suis appelé ; opifer… Opifer ?… Je me souviens de signifer et de furcifer ; mais opifer… Ah ! je crois qu’opifer signifie, dans cet endroit, docteur en médecine[1]. — Ce jour en est un de grande occupation pour tout le monde, reprit Annette ; veuillez donc me dire brièvement ce que vous désirez de moi. — Que vous veniez voir mon frère en chevalerie, et que vous ordonniez à l’une de vos femmes de porter quelques médicaments pour mettre sur ses blessures, qui menacent d’être ce que les savants appellent dammum fatale[2]. »

Annette Lyle n’hésitait jamais quand il s’agissait de secourir ses semblables. Elle s’informa en peu de mots de la nature de la blessure, et cédant au plus vif intérêt lorsqu’elle apprit que ses soins étaient nécessaires au respectable vieillard qu’elle avait vu à Darnlinvarach, et dont la dignité l’avait vivement frappée, elle oublia pour un moment sa propre douleur.

Sir Dugald introduisit Annette Lyle dans l’appartement du malade avec les plus grandes cérémonies, et, à sa grande surprise, elle y trouva lord Menteith. Elle ne put s’empêcher de rougir beaucoup en l’apercevant ; mais, pour cacher son trouble, elle se hâta d’examiner la blessure du chevalier d’Ardenvohr, et reconnut immédiatement qu’il était hors de son pouvoir de le guérir. Pendant ce temps-là, Dalgetty retourna vers une espèce de hangar, sous lequel, parmi les blessés qui y avaient été portés, se trouvait Ranald.

« Mon vieil ami, je vous le répète, j’aurais voulu faire quelque

  1. Opifer, littéralement, signifie qui porte du secours ; per orbem, par toute la terre. — Ainsi, la phrase latine du major peut se traduire ainsi : « Je suis un opérateur renommé. « signifer veut dire porte-étendard, furcifer, porte-fourche. a. m.
  2. C’est-à-dire mortelles. a. m.