Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 11, 1838.djvu/480

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Le craquement des branchages qui le reçurent, le son lourd qui suivit sa chute sur la terre, excitèrent un cri d’horreur et de surprise parmi ses camarades. Les Enfants du Brouillard, encouragés par l’alarme que leur premier succès avait causée à leurs ennemis, répondirent à leur cri par de bruyantes et sauvages acclamations de triomphe ; et, se montrant au sommet du précipice, ils s’efforcèrent, par leurs hurlements farouches et leurs gestes menaçants, de faire voir à leurs ennemis qu’ils étaient en nombre et disposés à se défendre avec résolution. La prudence militaire du major lui-même ne put l’empêcher de se lever et de dire à Ranald, plus haut que la circonstance ne l’exigeait : « Caracco, camarade, comme dit l’Espagnol, vive une flèche bien acérée ! Je crois qu’il serait bon de faire avancer une partie de votre troupe, pour qu’elle prenne position… »

« Le Sassenach ! s’écria une voix au bas du sentier ; visez le Sassenach ! je vois briller sa cuirasse. » Trois coups de mousquet partirent au même instant ; et tandis qu’une balle frappait sa cuirasse à l’épreuve, et à la force de laquelle notre vaillant major avait dû plusieurs fois la vie, une autre pénétra l’armure qui couvrait le devant de sa cuisse gauche, et le renversa à terre. Ranald le prit aussitôt dans ses bras et l’éloigna des bords du précipice, tandis que Dalgetty murmurait avec douleur : « J’ai toujours dit à l’immortel Gustave, à Wallenstein, à Tilly et à d’autres braves, que les cuissards devraient être à l’épreuve du mousquet. »

Mac Eagh recommanda le blessé aux soins des femmes qui formaient l’arrière-garde de sa petite troupe ; et il se disposait à retourner au combat, lorsque Dalgetty le retint par son plaid : « Je ne sais comment ceci finira, lui dit-il ; mais je vous conjure d’informer Montrose que je suis mort en digne compagnon de l’immortel Gustave. Prenez garde, je vous en conjure, de quitter votre position, même dans le dessein de poursuivre l’ennemi, si vous obtenez quelque avantage, et, et… » Ici la respiration et la vue de Dalgetty commencèrent à s’affaiblir par la perte de son sang, et Mac Eagh, profitant de cette circonstance, dégagea son plaid de ses mains et lui substitua celui d’une femme que le major serra fortement, croyant s’assurer par là que le proscrit entendrait ses instructions militaires, qu’il continua de débiter tant que ses forces le lui permirent, quoique ses expressions devinssent de plus en plus incohérentes.

« Hé ! camarade, n’oubliez pas de placer vos mousquetaires en