Page:Œuvres de Paracelse, trad. Grillot de Givry, tome I, 1913.djvu/310

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
274
PARACELSE

ne voyons point du tout ; et celui-ci n’embrase[1] rien, comme nous l’avons énuméré touchant beaucoup de maladies. Ainsi, un Élément-Feu est dans la terre[2], qui, semblablement, embrase le Soufre. Et, de même, que vous voyez la Flammula[3] et l’ortie naitre de la terre, ainsi, de même, vous discernerez avec quelles puissances elles se tiennent si elles touchent au corps physique[4] . De semblables générations sont formées (fabricantur, Fabriciret) dans l’homme même, qui toutes sont désignées dans leurs chapitres particuliers, desquelles sont engendrées enfin diverses maladies, tant externes qu’internes, fort distinctes des maladies Mercurielles et Salines, et autres maladies semblables[5], comme on le verra, chacune dans leur livre spécial. Car il y a la maladie flammulaire, la maladie poivrée, la maladie aronale[6] . Ensuite, un Elément chaud du

  1. Feyret. La traduction de Palthenius a rendu ce mot par : feriatur (?)
  2. Palthenius dit : un Feu Élémental.
  3. Ce terme est incertain. Les anciens appelaient Flammula Veneris, le Leontopodium qui désigne aujourd’hui une section des Gnaphalia, dont le type est l’Edleweiss : mais c’était aussi Je nom officinal ancien de l’Alchémille ou Alchimilla. Le terme Flammula s’applique, en outre, aujourd’hui à certaines plantes du genre Clématite, ou, en mycologie, à un sous-genre d’Agaricinés ; mais ces désignations nous paraissent modernes.
  4. La première traduction latine dit : Il ne vous est pas caché combien les herbes et autres de ce genre exercent de puissances chaque fois qu’elles touchent le corps physique.
  5. Glaichkranckheiten. La version de Palthenius dit : maladies articulaires (?). Il a dû lire : Gliedkranckheiten.
  6. Ne peut être rendu correctement en français. Voici la phrase dans les deux langues : Hic enim (flammularis), ille piperalis, iste Aronalis exsistit ; die ist Flammula, die Piperisch, die Aronisch, etc. On a vu plus haut ce qu’est Flam-