LXXXV. — Dans le même ordre que dans le Lais, Villon passe à Jean Cornu (ou le Cornu) et ensuite à Pierre de Saint-Amand. Jean Cornu, riche clerc des finances, avait sans doute refusé à Villon de l’aider : aussi le poète lui laisse-t-il un jardin abandonné, à l’huis disjoint et au pignon tombant en ruine.
V. 992-93. — Car il m’a tous fours secouru A mon grant besoing et affaire.
« Quelque chose qu’elle feist oncques, en ses grans afaires, elles l’ont toujours secourue. » Procès de Jeanne d'Arc, dans Quicherat, t. I, p. 169.
V. 995-996. — Que maistre Pierre Baubignon M’arenta, en faisant refaire...
Le nom de Pierre Baubignon, frère de « M. Jehan Baubignon, chanoine de Paris, maistre des requestres. » (Fr. 23528, Compte de Jehan Poupon, huissier du ParJemens, 22 janvier 14^8 ait ji 5bre 14^^, fol. 120), est ainsi orthographié dans F, et est la bonne leçon : on ne voit pas pourquoi les derniers éditeurs lui ont préféré la graphie Bobignon, donnée par AC.
— m’arenta, terme de pratique, « me donna à rente ».
— en faisant refaire. » Item, pour reffaire tout de neuf la charpenterie def la maison. » Fr. 26083, pièce 6895 ("• I455)-
V. 997. — L’uys, et redrecier le pignon.
« Et encore l’autre jour cheut le pignon de nostre maison par faute de couverture qui est a refaire. » Les quinze joies de mariage (édit. Heuc- kenkamp, Halle, 1901, in-80), p. 10. — Pignon avait aussi le sens de « partie intérieure de la maison ». Cf. Du Gange, s. v. pignio. — Villon veut dire que ledit jardin était flanqué d’une masure qui se tassait d’une façon menaçante (Lostel est seur, v. 1002).
LXXXVI. — Bien qu’il y fasse noir comme dans un four « l’ostel est seur » poursuit ironiquement Villon ; mais faut-il encore qu’il soit clos ! Pour enseigne, il y avait mis un havet, un crochet, à signification suspecte, qu’on avait enlevé. Aussi profère-t-il de violentes imprécations contre le voleur anonyme.