Page:Œuvres de François Villon Thuasne 1923.djvu/136

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

une restriction à faire, c’est que, dès qu’il veut atteindre au style noble, ce qui, par bonheur, n’arrive qu’exceptionnellement chez lui, sa langue devient aussitôt molle et embarrassée, sans relief et sans couleur, comme dans ces spécimens indignes de son talent et qui s’appellent le Dit de la princesse Marie ou sa Louange a la Court, ou encore sa ballade didactico-moralisante de bon conseil où les niaiseries sentimentales se donnent libre cours. Œuvres de jeunesse d’ailleurs, comme sa ballade pour Mlle de Loré, quoique cette dernière pièce qui nous paraît si plate, et que nous avons tendance à condamner sans appel, ait dû avoir alors une tout autre fortune.

Toutes ces qualités de langue qui s’affirment dans les vers de Villon, il les devait pour une grande part à son heureux génie, mais aussi à l’action puissante, dominatrice qu’avait exercée sur lui la lecture du Roman de la Rose. Il semble que ce dernier poème ait été son livre de chevet : il y avait tout d’abord admiré la richesse extraordinaire de la rime et la variété prodigieuse de son vocabulaire. Il en avait rejeté les fades allégories et les interminables digressions, mais il y avait relevé les lieux communs sur l’Amour, la Mort, la Fortune, les traits satiriques contre les Moines et les Femmes, les considérations philosophiques sur le néant de la puissance et de la richesse, les regrets sur la fuite du Temps, idées qu’il sait rendre originales et neuves par la façon toute personnelle dont il devait les traiter à son tour[1]. La langue de Villon, éminemment française et,

    l’analyse du François Villon de G. Paris, a protesté contre l’emploi du mot humour appliqué à Villon. Cf. Revue de philologie française et de littérature, t. XV (1901), p. 80.

  1. L’influence du Roman de la Rose est particulièrement sensible dans certaines tournures de phrases, dans la coupe de certains vers, dans l’emploi de certains mots et de certaines formes verbales qui ont