Page:Œuvres de Chapelle et de Bachaumont.djvu/57

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

épargnerons la peine de lire les incommodités de quatre méchants gîtes, et à nous le chagrin d’un si fâcheux ressouvenir. Vous saurez seulement que la joie de M. de Lussans8 ne parut pas petite de voir arriver chez lui des personnes qu’il aimoit si tendrement. Mais, nonobstant la beauté de sa maison et sa grande chère, il n’aura que les cinq vers que vous avez déjà vus :

Ni les pays où croît l’encens,
Ni ceux d’où vient la cassonade,
Ne sont point pour charmer les sens
Ce qu’est l’aimable Fontallade
Du tendre et commode Lussans.

Il ne se contenta pas de nous avoir si bien reçus chez lui, il voulut encore nous tenir compagnie jusqu’à Blaye. Nous nous détournâmes un peu de notre chemin pour aller rendre tous ensemble nos devoirs à M. le marquis de Jonzac, son beau-frère9. Un compliment de part et d’autre décida la visite, et de tous10 les offres qu’il nous fit, nous n’acceptâmes que des perdreaux et du pain tendre. Cette provision nous fut assez nécessaire, comme vous allez voir :

Car entre Blayes et Jonzac
On ne trouve que Croupignac.


8. Roger d’Esparbès de Lussan, dit le comte de Lussan.

9. Léon de Sainte-Maure, comte de Jonzac.

10. Chapelle fait partout offre du masculin.