Page:Œuvres de Blaise Pascal, XII.djvu/31

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xv
L’ÉDITION DE PORT-ROYAL

trop de deux mots hardis. » Ils ont, avec un zèle parfois maladroit, mis à profit ces recommandations. On éprouve quelque dépit à comparer les lignes sur Archimède telles que Pascal les avait écrites, et telles que Port Royal les traduit : « Archimède, sans éclat, serait en même vénération. Il n’a pas donné des batailles pour les yeux, mais il a fourni à tous les esprits ses inventions. Oh ! qu’il a éclaté aux esprits. » Cela est trop hardi ; Port Royal embellit : « Archimède, sans aucun éclat de naissance, serait en même vénération. Il n’a pas donné des batailles, mais il a laissé à tout l’univers des inventions admirables. O qu’il est grand et éclatant aux yeux de l’esprit ! » Voici un passage célèbre : « Quelle chimère est-ce donc que l’homme ? Quelle nouveauté, quel monstre, quel chaos, quel sujet de contradiction, quel prodige I Juge de toutes choses, imbécile ver de terre ; dépositaire du vrai, cloaque d’incertitude et d’erreur ; gloire et rebut de l’univers. » Port-Royal retranche ce qui est « luxuriant », et il imprime : « Quelle chimère est-ce donc que l’homme ? quelle nouveauté, quel chaos, quel sujet de contradiction ? Juge de toutes choses, imbécile ver de terre ; dépositaire du vrai, amas d’incertitude ; gloire et rebut de l’univers. » Ailleurs c’est une expression familière qu’il importe de modifier : Les figures un peu tirées par les cheveux deviennent moins naturelles ; la terre grasse devient une terre abondante. Ou bien un détail pourrait scandaliser les habitudes du lecteur. Pascal montre un magistrat à l’église : « Voyez-le entrer dans un sermon où il apporte un zèle tout dévot, renforçant la solidité de sa raison par l’ardeur de sa charité. Le voilà prêt à l’ouïr avec un respect exemplaire. Que le prédicateur vienne à paraître, que la nature lui ait donné une voix enrouée et un tour de visage bizarre, que son barbier Fait mal rasé, si le hasard l’a en-