Page:Œuvres de Blaise Pascal, V.djvu/384

Cette page n’a pas encore été corrigée

368 ŒUVRES

envers ceux qui ne different pas dans le rapport, mais seulement dans l’estime qu’ils font de vostre doctrine, ne découvre le fond de vostre cœur, et ne fasse juger que vous avez pour principal objet de maintenir le credit et la gloire de vostre Compagnie ; puisque tandis que vostre Theologie accommodante passe pour une sage condescendance, vous ne desavoüez point ceux qui la publient, et vous les loüez au contraire 1 comme contribuans à vostre dessein : mais quand on la fait passer pour un relâchement pernicieux, alors le mesme interest de vostre Societé vous engage à desavoüer des maximes, qui vous font tort dans le monde : et ainsi vous les reconnoissez ou les renoncez, non pas selon la verité qui ne change jamais 2 ; mais selon les divers changemens des temps, suivant cette parole d’un ancien: Omnia pro tempore, nihil pro veritate 3. Prenez y garde, mes Peres, et afin que vous ne puissiez plus m’accuser d’avoir tiré du principe de Vasquez une consequence qu’il eust desavoüée, sçachez qu’il 4 la tire luy-mesme c. I. n. 27. A peine est-on obligé de donner l’aumosne, quand on n’est obligé à la donner que de son

____________________________________________________________

1. B. et au contraire vous les loüez.

2. Psalm. 116, 2 : Veritas Domini manet in æternum.

3. Parole d’Optat, lib. I. adv. Parmenionem, qu’Hermant cite dans les Vérités Académiques, 1643, p. 227, et que l’Université de Paris applique aux Jésuites dans sa Réponse à l’Apologie pour les Jésuites (p. 478 de la 2e édition). Elle est reprise dans le Factum pour les Curés d’Évreux de 1658.

4. PP’. (tous les exemplaires) [l’a tire]; A. [la tire] ; B. [l’a tiré] (sic); W. derivatum, de Eleem. cap. I. n. 27. — Cf. ce texte de Vasquez, supra p. 359.