Page:Œuvres de Blaise Pascal, IV.djvu/373

Cette page n’a pas encore été corrigée


QUATRIÈME PROVINCIALE 261

Ne suffit-il pas que Jesus-Christ nous avertisse 1, qu’il y aura des persecuteurs de l’Eglise qui croiront rendre service à Dieu en s’efforçant de la ruïner, pour nous faire entendre que ce peché, qui est le plus grand de tous selon l’Apostre 2 , peut estre commis par ceux qui sont si esloignez de sçavoir qu’ils pechent, qu’ils croyroient pecher en ne le faisant pas? Et enfin ne suffit-il pas que J. C. luy-mesme nous ayt appris qu’il y a deux sortes de pecheurs, dont les uns pechent avec connoissance, 3 et les autres sans connoissance; et qu’ils seront tous chastiez quoy qu’à la verité differemment 4 ?

Le bon Pere pressé par tant de tesmoignages de l’Escriture à laquelle il avoit eu recours, commença à lascher le pied, et laissant pecher les impies sans inspiration, il nous dit : Au moins vous ne nierez pas que les Justes ne pechent jamais sans que Dieu leur donne.... Vous reculez, luy dis-je en l’interrompant, vous reculez, mon Pere, 5 et vous abandonnez le principe general, et voyant qu’il ne

______________________________________________________________

1. Joan. XV, 20-21 : Si me persecuti sunt, et vos persequentur.... Sed hæc omnia facient vobis propter nomen meum : quia nesciunt eum, qui misit me. — XVI, 2 : Sed venit hora, ut omnis qui interficit vos arbitretur obsequium se præstare Deo. Cette citation se trouve dans l’ Apologie pour les Saints Pères, cf. supra p. 239.

2. W. ne traduit pas ce membre de phrase.

3. B. et les autres sans connoissance, manque.

4. Luc. XII, 47-48 : Ille autem servus, qui cognovit voluntatem domini sui, et non præparavit, et non fecit secundhm voluntatem ejus, vapulabit multis : qui autem non cognovit, et fecit digna plagis, vapulabit paucis. Omni autem, cui multùm datum est, multùm quæretur ab eo : et cui commendaverunt multùm, plùs petent ab eo.

5. B. et, manque.