Page:Œuvres complètes du trouvère Adam de La Halle, 1872.djvu/10

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Nous donnons au bas des pages les variantes recueillies dans les divers manuscrits que nous avons pu consulter.

Nous n’avons pas publié la traduction du texte pour deux raisons : la première, parce que notre volume, déjà considérable, aurait été presque doublé ; la seconde, parce que certaines pièces, notamment les chansons et les jeux-partis, ne sont pas toujours susceptibles d’une interprétation certaine et à l’abri de doute ou de controverse. Nous croyons même pouvoir ajouter que certains passages semblent assez obscurs pour, sinon défier, du moins mettre à la torture les plus rudes et les plus audacieux traducteurs.

Quant à la musique, nous n’avons pas hésité à en donner la traduction, parce qu’elle repose sur des bases certaines, et pour éviter aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec les anciennes notations de devoir recourir aux ouvrages techniques.

Nous espérons qu’une édition des œuvres du célèbre trouvère artésien ne sera pas sans profit pour ceux qui s’occupent de notre littérature nationale et de l’art musical au moyen âge. Nous avons cherché à y mettre tous nos soins ; nous serons heureux, si nous sommes parvenu à atteindre le but proposé. Nous nous garderons toutefois de croire que notre œuvre soit à l’abri de critique ; elle a besoin sans doute d’indulgence ;