Page:Éginhard - Vie de Charlemagne, trad. Halphen, 1923.djvu/25

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
XVII
LES MANUSCRITS

Le manuscrit 360 de la Bibliothèque universitaire de Montpellier (B¹) est constitué par la réunion — d’ailleurs fort ancienne — dans une même reliure de trois volumes en réalité tout à fait distincts. Le premier seul (folios 1 à 136) nous intéresse. Il vient de l’abbaye de Pontigny. La Vie de Charlemagne (folios 29 vo à 48 vo) y a été jointe aux Gesta regum Francorum et à diverses vies de saints.

Le manuscrit 473 de la Bibliothèque nationale de Vienne (B²) vient de Saint-Pierre de Worms. C’est une compilation formée principalement des trois ouvrages suivants : 1o Liber pontificalis jusqu’à la mort du pape Étienne II (757) ; 2o texte remanié des Gesta regum Francorum des origines à la mort de Dagobert (639) et Continuateurs de Frédégaire de l’avènement de Clovis II (639) à la mort de Charles Martel (741) ; 3o Annales royales, rédaction primitive (741-801) et continuations (801-829). Au milieu du texte de ces dernières ont été insérés sous l’année 814, après l’annonce de la mort de Charlemagne, les chapitres 18 à 33 de l’œuvre d’Éginhard[1].

  1. Voici comment, par suite, les choses se présentent : « … DCCCXIIII. Domnus Karolus imperator, dum Aquisgrani hiemaret, etc…, anno XIIII, v kal. febr. rebus humanis excessit » ; en dessous, à l’encre rouge : « Finiunt gesta domni Karoli magni et praecellentissimi Francorum imperatoris », et, à la page d’après (fol. 144 ro), le titre suivant : « Incipit vita ejusdem principis » ; puis, en plein chapitre 18 de la Vie de Charlemagne, avec une grande lettre initiale : « Cetera quae (sic) ad interiorem atque domesticam vitam pertinentia jam abhinc dicere exordiar… » La fin de la Vie de Charlemagne est alors reproduite et suivie du mot Explicit et des vers de Gerward. Après une page blanche, on lit, au folio 152 vo, le titre suivant, en lettres rouges et vertes : « Incipit gesta Hludowici imperatoris filii Karoli magni imperatoris » et les Annales royales reprennent (ann. 814) enfin : « Post obitum igitur Karoli, cum Hludowicus, filius ejus, in Aquitania apud Teodadum villam, etc. » (éd. Kurze, p. 140, les quatre premiers mots ayant été substitués au texte original, pour former transition).