Manuel des expressions vicieuses les plus fréquentes/F

Imprimerie MacLean, Roger et Cie (p. 24-26).


F


FAIRE. — Ne dites pas : cet habit, ce pantalon me fait bien, me fait mal, dites : cet habit, ce pantalon me va bien, me va mal.

FESSE. — Mot impropre employé par un grand nombre pour désigner le gigot de mouton.

FESSER. — Veut-on exciter quelqu’un à des voies de fait, c’est presque toujours le mot fesse ! fesse ! qui est employé au lieu de frappe ! qui est certainement plus poli, sans compter qu’il désigne bien mieux que l’autre action que l’on veut faire faire, fesser voulant dire frapper à cet endroit où le dos change de nom.

FIGURE. — Corruption de FEUILLURE, — entaille pratiquée dans l’embrasure d’une fenêtre ou d’une porte pour contenir, affleurée au nu du mur, la menuiserie de la porte ou des châssis de croisée.

FILE. — Mot anglais par nous francisé, sans doute par ignorance du terme propre, liasse.

FILER. — Rien des avocats disent filer un protêt, un rapport, une opposition. Il ne leur en coûterait pourtant pas plus de dire : transmettre, présenter ou produire un rapport, etc. Il est vrai que l’anglais dit : to file.

FIXER. — L’on dit souvent fixer une personne pour : fixer les yeux sur une personne.

FLASK. — Peu de gens désignent autrement que par le nom anglais le flacon de poche ou de voyage.

FLEUR. — Nous désignons par ce seul mot la plus belle qualité de farine. C’est fleur de farine qu’il faut dire.

FORSURE. — Nos classes laborieuses ont ainsi corrompu le mot fressure ; mais presque tous se trompent à l’égard d’une certaine partie de la fressure, car généralement l’on dit dur au lieu de foie de veau, etc.

FORE CASTLE. — Terme de marine anglais, presque toujours employé par nos navigateurs au lieu de gaillard d’avant.

FOREMAN. — Ce mot anglais est généralement mêlé à notre langage, quoique les termes français équivalents soient assez connus ; mais nous croyons tout de même devoir les donner ici : Foreman of a jury, chef d’un jury ; Foreman of a workshop or ship yard, contre-maître d’un atelier ou d’un chantier de navire ; Foreman, dans une imprimerie, prote.

FOURMI. — Le grand nombre se trompe en désignant sous ce nom le cloporte.

FRAÎCHE. — Prendre la fraîche. Par une de ses comédies, l’académicien Labiche nous fait voir que cette expression est usitée chez une certaine classe de Français ; cependant, celle-ci : prendre le frais, est incontestablement préférable.

FRELASSER. — Nous n’avons rencontré cette expression dans aucun ouvrage, et pourtant nos marins n’en emploient pas d’autres, lorsque le vent tombe. Ils disent alors : les voiles frelassent. « Les voiles battent au vent » rendraient, il semble, mieux l’idée.

FRONDE. — Instrument pour lancer des pierres, mais ce mot s’emploie souvent pour désigner le furoncle ou clou.