Lettre 772, 1680 (Sévigné)

1680

772. — DE MADAME DE SÉVIGNÉ À MADAME DE GRIGNAN.

À Paris, mercredi 17e janvier.

Le temps n’est plus, ma chère fille, que ce m’étoit une 1680 grande consolation[1] de recevoir une grande lettre de vous ; présentement ce m’est une véritable peine ; et quand je pense à celle que vous avez d’écrire, et au mal sensible que cela vous fait, vous ne sauriez m’écrire assez peu : si vous êtes incommodée, il faut ne point écrire ; si vous ne l’êtes pas, il ne faut point écrire ; enfin si vous avez quelque soin de vous, et quelque amitié pour moi, il faut par nécessité ou par précaution garder cette conduite : si vous êtes mal, reposez-vous ; si vous êtes bien, conservez-vous[2] ; et puisque cette santé si précieuse, dont on ne connoît le bonheur qu’après l’avoir perdue, vous oblige à vous ménager, croyez que ce doit être votre unique affaire, et celle dont je vous aurai le plus d’obligation. Vous[3] me paroissez accablée de la dépense d’Aix ; c’est une chose cruelle que de gâter encore vos affaires en Provence, au lieu de les raccommoder. Vous souhaitez d’être à Grignan, c’est le seul lieu, dites-vous, où vous ne dépensez rien : je comprends qu’un peu de séjour dans votre château ne vous seroit pas inutile à cet égard ; mais vous n’êtes plus en état de mettre cette considération au premier rang ; votre santé doit aller la première, c’est ce qui doit vous conduire ; et quelle raison pourroit obliger ceux qui vous aiment à vous laisser dans un air qui vous fait périr visiblement ? Vous êtes si incommodée de la bise d’Aix et de Salon, que vous devez 1680 vous attendre que celle de Grignan sera bien pis[4]. Ainsi, ma fille, il faudra prendre une résolution sage, et n’être plus ici un pied en l’air, comme vous êtes toujours[5] ; il n’y a rien de bon avec cette agitation d’esprit ; vous devez changer de style, puisque vous changez de santé et de tempérament ; vous devez dire : « Je ne puis plus voyager, il faut que je me remette[6], le repos et le bon air me sont nécessaires, » et ne point dire : « Je me porte parfaitement bien, » quand vous vous portez parfaitement mal. Laissez-vous donc un peu conduire, ne cachez rien à M. de Grignan, qui vous aime et qui ne veut pas vous perdre ; mais il semble que vous veuilliez le tromper et vous tromper aussi. Enfin, ma très-chère, il faudra rectifier toutes ces manières, qui jusqu’ici n’ont servi qu’à à vous faire beaucoup de mal. Nous en parlerons encore ; mais je ne puis m’empêcher de vous dire tout ceci, sur quoi vous pouvez faire des réflexions.

Vous trouvez, ce me semble, la cour bien orageuse. 1680 Vous avez raison d’être étonnée de Mme de S***[7] ; personne ne sait le vrai de cette disgrâce ; il ne paroît point que ce soit une victime : elle a voulu une place que le Roi l’a empêchée d’avoir : il y a bien à dire des épigrammes là-dessus. Quand elle a vu que toute cette distinction étoit réduite à une augmentation de pension, elle a parlé, elle s’est plainte ; elle est venue à Paris ; j’y vins, j’y suis encore[8] etc. : il ne seroit pas impossible de tourner la suite de ces vers. On ne la voit point du tout, ni frère, ni sœur, ni tante, ni cousine ; elle n’a que Mme de R**, qui lui tient lieu de tout. On ne la fera point dire[9]ce qu’elle ne dit pas, car elle est recluse. Cependant elle est très-bien servie là-bas ; elle espère qu’elle retournera bientôt. On croit[10] qu’elle pourra se tromper ; si cela est, il faudra qu’elle change de vie, car sa retraite n’est pas soutenable[11]. Mme de Schomberg n’approche pas d’elle à Charenton ; il semble que ce soit la peste au lieu de la rougeole. On ne voit point non plus Mme de R** ; c’est une belle femme de moins dans les fêtes qui se font pour ces grandes noces.


1680 Mademoiselle de Blois est donc Mme la princesse de Conti ; elle fut fiancée lundi en grande cérémonie ; hier mariée, à la face du soleil, dans la chapelle de Saint-Germain ; un grand festin comme la veille ; l’après-dînée une comédie, et le soir couchés, et leurs chemises données par le Roi et la Reine[12]. Si je vois quelqu’un avant que d’envoyer cette lettre, qui soit revenu de la cour, je vous ferai une addition. Mais voyez comme il est bon de se tourmenter un peu pour avoir des places ; il est certain que celles qui avoient été nommées pour dames d’honneur de cette princesse avoient fait leurs diligences. Le hasard veut que Mme de Bury[13] qui est à cinquante 1680

lieues d’ici, tombe dans l’esprit de Mme Colbert ; elle l’a vue autrefois, elle en parle à M. de Lavardin son neveu, elle en parle au Roi, on trouve qu’elle est tout comme il faut ; on écrit[14] qu’elle aura six mille francs d’appointements, qu’elle entrera dans le carrosse de la Reine. On fait écrire le P. Bourdaloue, qui est son confesseur ; car elle n’est pas janséniste comme Mme de Vibraye ; c’est avec ce mot qu’on a supprimé cette dernière, quoiqu’elle soit sous la direction de Saint-Sulpice[15]. Enfin le courrier part, et on l’attend demain. Mme de Lavardin[16] fait présent à Mme de Bury d’une robe noire, d’une jupe, d’un mouchoir de point avec les manchettes, tout cela prêt à mettre. La Sen…[17] a eu beau tortiller autour du Bourdaloue, point de nouvelles. Vous êtes étonnée que la presse fût si grande[18], vous n’êtes pas seule ; mais la rage est d’être là in ogni modo[19]. Voilà donc une amie de Monsieur le Coadjuteur[20] encore placée : c’est un moulin à paroles, comme vous savez ; elle parle Bury, c’est une langue ; mais au moins elle ne s’en est pas servie pour être à cette place. Celle de la maréchale de Clérembaut est fort extraordinaire ; elle est protégée par Madame, qui voudroit bien en faire une dame de la Reine. Elle va à la cour, comme si de rien n’étoit ; il ne semble pas

1680 qu’elle se souvienne d’avoir été et de n’être plus gouvernante[21],


Et trouve le chagrin que Monsieur lui prescrit,
Trop digne de mépris pour y prêter l’esprit[22].

Vous rajusterez ces vers, mais quand ils se trouvent en courant au bout de ma plume, il faut qu’ils passent. Je vous trouve une personne tout à fait jalouse, et M. de Grignan tout à fait amoureux. Montgobert me parle d’un bal, où je vois danser fort joliment mon petit marquis. Pauline a-t-elle la même inclination pour la danse que sa sœur d’Adhémar ? Il ne faudroit plus que cet agrément pour la rendre trop aimable : ah ! ma fille, divertissez-vous de cette jolie enfant ; ne la mettez point en lieu d’être gâtée ; j’ai une extrême envie de la voir.

Je m’en vais vous dire une chose plaisante, dont Corbinelli est témoin ; je lui dis lundi matin que j’avois songé toute la nuit d’une Mme de Rus[23] ; que je ne comprenois pas d’où me revenoit cette idée, et que je voulois vous demander des nouvelles de cette sorcière. Là-dessus je reçois votre lettre, et justement vous m’en parlez, comme si vous m’aviez entendue ; ce hasard m’a paru plaisant : me voilà donc instruite de ce que je voulois vous demander ; c’est une étrange histoire que de voir un homme assez amoureux de cette créature pour en perdre 1680 sa fortune ; je ne puis vous rien mander de si extraordinaire ; mais c’est ainsi qu’elle se fait aimer[24]. Je n’ai pas oublié le comte de Suze[25] ; son frère, Monsieur de Saint-Omer[26], a été à l’extrémité, a reçu tous les sacrements ; il a opiniâtré de n’être point saigné[27], avec une grosse fièvre, une inflammation ; le médecin anglois le fit saigner par force ; jugez s’il en avoit besoin ; et ensuite avec son remède il l’a ressuscité, et dans trois jours il jouera à la fossette[28]. Hélas ! cette pauvre lieutenante, qui aimoit tant M. de Vins, et qui craignoit tant qu’on ne le sût pas, la voilà morte, et très-jeune ; de quelle maladie ? mandez-le-moi[29] ; je suis toujours surprise de la mort des jeunes personnes. Vous avez raison, ma fille, de vous plaindre que je vous ai mal élevée ; si vous aviez appris à prendre le temps comme il vient, et à ne pas négliger les pieds de veau de Provence[30], cela vous auroit extrêmement amusée.

N’avez-vous point remarqué la Gazette de Hollande ? Elle compte ceux qui ont des charges chez Madame la 1680 Dauphine : M. de Richelieu, chevalier d’honneur ; M. le maréchal de Bellefonds, premier écuyer ; M. de Saint-Géran, rien[31]. Vous m’avouerez que cela est plaisant. Enfin cette folie est passée jusqu’en Hollande. Mon fils est toujours les délices de Quimper ; j’espère[32] pourtant qu’il est présentement à Nantes, et qu’il sera ici à la fin du mois ; je l’ai mieux élevé que vous, comme vous voyez[33] ; j’espère que dans quinze jours il n’y paraîtra pas, et qu’il sera prêt à partir avec les autres. Je lui ferai vos amitiés[34]. N’écrivez point, et gardez-vous bien de répondre à toutes ces causeries : hélas ! ma chère enfant, dans trois semaines, je ne m’en souviendrai plus moi-même[35]. Si la santé de Montgobert peut s’accommoder à écrire pour vous, elle vous soulagera entièrement, sans même que vous ayez la peine de dicter : elle écrit comme nous.

J’approuve fort que vous soupiez ; cela vaut mieux que douze cuillerées de lait. Hélas ! ma fille, je change à toute heure ; je ne sais ce que je veux : c’est que je voudrois que vous pussiez retrouver de la santé ; il me faut pardonner, si je cours à tout ce que je crois de meilleur ; et c’est toujours sous le nom de bien et de mieux que je change d’avis. Vous n’en devez point changer[36] sur la bonne opinion que vous devez avoir de vous, malgré les procédés désobligeants de la fortune. En vérité, si elle vouloit, M. et Mme de Grignan tiendroient fort bien leur place à la cour ; vous savez où cela est réglé, et l’inutilité du chagrin qu’on ne peut s’empêcher d’en avoir.


1680 Je ne sais pas encore des nouvelles de la noce, ni si ce fut à la face du soleil ou de la lune que le mariage se fit. Mme de Vins[37] m’envoie ce paquet, j’irai faire le mien chez elle, et vous manderai ce que j’aurai appris. Cependant je vous dirai une nouvelle, la plus grande et la plus extraordinaire que vous puissiez apprendre, c’est que[38] Monsieur le Prince fit faire hier sa barbe ; il étoit rasé : ce n’est point une illusion, ni de ces choses[39] qu’on dit en l’air, c’est une vérité ; toute la cour en fut témoin ; et Mme de Langeron[40], prenant son temps qu’il avoit les pattes croisées comme le lion[41], lui fit mettre un justaucorps avec des boutonnières de diamants ; un valet de chambre, abusant aussi de sa patience, le frisa, lui mit de la poudre, et le réduisit enfin à être l’homme de la cour de la meilleure mine, et une tête qui effaçoit toutes les perruques : voilà le prodige de la noce. L’habit de M. le prince de Conti étoit inestimable : c’étoit une broderie de diamants fort gros qui suivoit les compartiments d’un velouté noir sur un fond de couleur de paille. On dit que la couleur de paille ne réussissoit pas, et que Mme de Langeron, qui est l’âme de toute la parure de l’hôtel de Condé, en a été malade. En effet, voilà de ces sortes de choses dont on ne doit point se consoler. Monsieur le Duc, Madame la Duchesse et Mademoiselle de Bourbon avoient trois habits garnis de pierreries différentes pour 1680

les trois jours. Mais j’oubliois le meilleur, c’est que l’épée de Monsieur le Prince étoit garnie de diamants.

                       La famosa spada,
Al cui valore ogni vittoria è certa[42].



La doublure du manteau du prince de Conti étoit d’un satin noir, piqué de diamants comme de la moucheture. La princesse étoit romanesquement belle, et parée, et contente :

Qu’il est doux de trouver dans un amant qu’on aime
Un époux que l’on doit aimer[43] !



Je n’en sais pas davantage ; je vous dirai ce que j’apprendrai ce soir. Je vous conseille de faire lire les gazettes, elles sont très-bien faites[44]

M. Courtin[45] revient de Saint-Germain ; il a tout vu : c’étoit le soleil à midi qui éclaira le mariage ; la lune a été témoin du reste. Le Roi l’embrassa tendrement quand elle fut au lit, et la pria de ne rien contester à M. le prince de Conti, et d’être douce et obéissante : nous croyons qu’elle l’a été.

  1. Lettre 772. — 1. « Le temps n’est plus, ma pauvre enfant, que ce m’étoit une consolation, etc. » (Édition de 1754.)
  2. 2. « …et au mal sensible que cela vous fait, je soutiens que vous ne sauriez m’écrire assez peu, et que si vous avez quelque soin de vous et quelque amitié pour moi, il faut… que vous gardiez cette conduite : si vous êtes incommodée, reposez-vous ; si vous ne l’êtes point, conservez-vous. » (Ibidem.)
  3. 3. Cette phrase n’est pas dans l’édition de 1734, non plus que la suivante, qui est réduite à ces mots : « Je ne sais pourquoi vous souhaitez d’être à Grignan. »
  4. 4. « Vous attendre à l’être encore plus de celle de Grignan. » (Édition de 1754.) — Le château de Grignan est fort élevé, et par conséquent plus exposé à tous les vents qu’Aix et Salon. La bise est un vent qui souffle entre l’est et le nord, et qui est dangereux pour les poitrines foibles, surtout dans les provinces voisines des Alpes et de la Méditerranée, où la bise est aussi très-contraire à la navigation. (Note de Perrin.) — Voyez tome V, p. 199, note 8.
  5. 5. « Il faudra prendre une résolution sage ; il faudra, quand vous serez ici, n’être plus, comme vous êtes toujours, un pied en l’air. » (Édition de 1754.)
  6. 6. « Il faut que je me remette ; » mais au lieu de parler sincèrement de votre état à M. de Grignan, qui vous aime, qui ne veut pas vous perdre, et qui voit comme nous combien le repos et le bon air vous sont nécessaires, il semble au contraire que vous vouliez le tromper et vous tromper aussi en disant : « Je me porte parfaitement bien, » quand vous vous portez parfaitement mal. Il s’agira donc de rectifier toutes ces manières, qui jusqu’ici n’ont servi qu’à détruire votre santé. Nous en parlerons, etc. » (Ibidem.)
  7. 7. Mme de Soubise. — Voyez la note 8 de la lettre du 29 décembre précédent, p. 162. — Dix lignes plus loin, l’initiale R** (bien que dans les deux éditions de Perrin l’R ne soit suivi que de deux étoiles) désigne Mme de Hochefort.
  8. 8. Mme de Sévigné fait probablement allusion à ces vers qu’Hermione adresse à Pyrrhus dans Anâromaque (acte IV, scène v) :

    Je ne t’ai point aimé, cruel ! qu’ai-je donc fait ?
    J’ai dédaigné pour toi les vœux de tous nos princes ;
    Je t’ai cherché moi-même au fond de tes provinces ;
    J’y suis encor, malgré tes infidélités, etc.

  9. 9. On ne lui fera point dire. » (Édition de 1754.)
  10. 10. « Il y a des gens qui croient. » (Ibidem.)
  11. 11. « Qu’elle change de vie ; une plus longue retraite ne seroit pas soutenable. » (Ibidem.) — La phrase suivante n’est que dans l’impression de 1734, qui n’a pas les mots : « On ne voit point non plus Mme de R**. »
  12. 12. « Le cardinal de Bouillon fit la bénédiction du lit. Le Roi donna la chemise au prince de Conti, et la Reine la donna à la princesse de Conti. Le lendemain, le Roi et la Reine allèrent la voir dans son appartement au château neuf. (Gazette du 20 janvier 1680.)
  13. 13. Anne-Marie d’Eurre d’Aiguebonne, veuve de François de Rostaing, comte de Bury, qui était frère de Mme de Lavardin. Elle signa au contrat de Mlle de Sévigné (voyez la Notice, p. 329) ; mais son frère allait intenter aux Grignans un grand procès, où Mme de Sévigné et elle prirent parti avec une extrême animosité : voyez les lettres des 14 et 30 mars 1689. « C’étoit une femme d’une grande vertu, d’une grande douceur, et d’une grande politesse, avec de l’esprit et de la conduite ; elle étoit d’Aiguebonne et veuve sans enfants, en 1666, d’un cadet de Rostaing, frère de la vieille Lavardin (mère du chevalier de l’ordre, ambassadeur à Rome). Mme de Bury avoit fait venir de Dauphiné Mlle Choin, sa nièce, qu’elle avoit mise fille d’honneur de Mme la princesse de Conti… » (Mémoires de Saint-Simon, tome I, p. 208.) — « Elle étoit dans son château d’Onzin, à six lieues de Blois, où elle passoit ordinairement une partie de l’année, comme dans une espèce de retraite, lorsqu’elle reçut les ordres du Roi. Elle demeura d’autant plus surprise de voir qu’on l’appeloit à la cour, qu’elle ne s’y étoit proposé aucun établissement. » {Mercure galant, janvier 1680, 2e partie, p. 85.) — Mme de Bury se retira de la cour en 1693, en conservant la pension de deux mille écus qu’elle avait par sa charge (voyez le Journal de Dangeau, tome IV, p. 266), et mourut à quatre-vingt-onze ans, le 19 octobre 1724.
  14. 14. « On mande. » (Édition de 1754.)
  15. 15. Le texte de 1754 ajoute : « qui est, pour la doctrine, comme celle des jésuites. »
  16. 16. Cette phrase n’est pas dans le texte de 1734.
  17. 17. Mme de Senneterre. Voyez la lettre du 18 mai 1671, tome II, p. 222, note 6. – Sen… est le texte de 1754 ; l’édition de 1734 donne S****.
  18. 18. « Soit si grande. » (Édition de 1754.)
  19. 19. « De toute manière, absolument, de façon ou d’autre. »
  20. 20. Voyez la partie de la lettre du 14 mars 1689 qui est adressée au comte de Grignan. Par suite d’une erreur typographique, cette lettre du 14 mars a été datée du 20 dans l’édition de 1818.
  21. 21. Voyez les lettres du 6 et du 27 décembre précédents, p. 124, note 26, et p. 158.
  22. 22. C’est la parodie de ces deux vers du Pompée de Corneille (acte II, scène ii)

    Et tient la trahison que le Roi leur prescrit
    Trop au-dessous de lui pour y prêter l’esprit.

    Mme de Sévigné cite de nouveau le second de ces vers, et cette fois exactement, dans la lettre du 15 mars suivant, p. 309.

  23. 23. Voyez la fin de la lettre du 17 mai 1676, tome IV, p. 452.
  24. 24. Dans le texte de 1754, ce membre de phrase se trouve placé avant celui-ci : « je ne puis vous rien mander… »
  25. 25. Louis-François de la Baume, comte de Suze et de Rochefort ; il avait épousé Paule-Hippolyte de Monstiers de Mérinville, fille du comte de Mérinville, lieutenant pour le Roi au gouvernement de Provence avant M. de Grignan. La terre de Suze (Suze-la-Rousse) est à trois lieues de Grignan ; on en découvre le château et le parc de la terrasse de celui de Grignan. (Note de l’édition de 1818.)
  26. 26. Armand-Anne-Tristan de la Baume-Suze, d’abord évêque de Tarbes, ensuite de Saint-Omer (1677-1684), archevêque d’Auch (1692), mort en 1705.
  27. 27. « Il ne vouloit point être saigné. » (Édition de 1754.)
  28. 28. Mme de Sévigné a déjà fait allusion à ce passage du Médecin malgré lui (acte I, scène v).
  29. 29. « Mandez-moi de quelle maladie. » (Édition de 1754.)
  30. 30. Ce membre de phrase : « et à ne pas négliger, etc., » ne se lit que dans le texte de 1734. — « On dit faire le pied de veau à quelqu’un, pour dire : aller faire la révérence, des soumissions à quelqu’un. » (Dictionnaire de Furetière.)
  31. 31. Voyez ci-dessus, p. 152, la lettre du 25 décembre précédent.
  32. 32. « Je crois. » (Édition de 1754.)
  33. 33. « Vous voyez bien que je l’ai mieux élevé que vous. » {Ibidem.)
  34. 34. Cette petite phrase n’est que dans l’édition de 1734.
  35. 35. « …à toutes ces causeries, dont je ne me souviendrai plus moi-même dans trois semaines. » (Édition de 1754.)
  36. 36. « Pour vous, ma très-chère, n’en changez point. » (Ibidem.)
  37. 37. Dans l’édition de 1 ? 54, on lit simplement : « J’irai faire mon paquet chez Mme de Vms, et vous manderai, etc. »
  38. 38. « Cependant je vous dirai une très-grande nouvelle, c’est que… » (Édition de 1754.)
  39. 39. « Ni une de ces choses. » (Ibidem.)
  40. 40. Voyez plus haut, p. 171, et la note 14.
  41. 41. Voyez la lettre du 18 décembre 1689. Voyez aussi le dialogue intitulé : les Entretiens mystérieux de trois princes en cage dans le bois de Vincennes, sous les figures du lion, du renard et du singe. Paris, 1650, in-4o.
  42. 42. « La fameuse épée à la vaillance de laquelle toute victoire est assurée. » Ce passage du Tasse a déjà été cité, moins exactement, au tome IV, p. 549.
  43. 43. Ce sont deux vers de l’acte Ier, scène ii, de l’opéra de Bellérophon, représenté par l’Académie royale de musique en 1679. La musique est de Lully ; les paroles, attribuées à Th. Corneille, furent revendiquées plus tard par son neveu Fontenelle.
  44. 44. Voyez la Gazette du 20 janvier, p. 33-35 ; et le Mercure galant, janvier, 2e partie, p. 1-88.
  45. 45. Honoré Courtin, dont nous avons donné (tome IV, p. 458, note 21) un portrait emprunté à Saint-Simon, mais que nous avons malheureusement confondu avec un Antoine de Courtin (le seul que donne Moréri), probablement de la même famille, qui mourut en 1685, et dont Mme de Sévigné ne parle point ; c’est à ce dernier que se rapporte tout ce qui, dans notre première note, précède la citation de Saint-Simon (sauf cependant la mention de deux missions, au congrès de Cologne et en Angleterre, qui furent en effet remplies par Honoré). Honoré Courtin eut deux fils : celui dont il est question dans les lettres des 25 et 29 octobre 1688 et qui mourut de ses blessures, et l’abbé François Courtin, dont on a quelques pièces de vers, insérées dans les poésies de Chaulieu. Il eut aussi deux filles : la première épousa le président de Rochefort de Rennes ; la seconde fut mariée à Roc de Varangeville qui fut ambassadeur à Venise ; elle fut mère de la maréchale de Villars.