Le Nouveau Testament (Martin, 1861)/Apocalypse ou Révélation de Saint Jean le Théologien/III

Société biblique américaine (p. 420-421).

CHAP. III.

Epîtres écrites par le commandement de Jésus-Christ aux pasteurs des églises de Sarde, de Philadelphie, et de Laodicée.


ECRIS aussi à l’ange de l’église de Sarde : Celui qui a les sept esprits de Dieu, et les sept étoiles, dit ces choses : Je connais tes œuvres ; tu as la réputation d’être vivant, mais tu es mort.

2 Sois vigilant, et confirme le reste qui s’en va mourir ; car je n’ai point trouvé tes œuvres parfaites devant Dieu.

3 Souviens-toi donc des choses que tu as reçues et entendues, et garde-les, et te repens ; mais si tu ne veilles pas, je viendrai contre toi comme le larron, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai contre toi.

4 Toutefois tu as quelque peu de personnes aussi à Sarde, qui n’ont point souillé leurs vêtemens, et qui marcheront avec moi en vêtemens blancs, car ils en sont dignes.

5 Celui qui vaincra sera vêtu de vêtemens blancs, et je n’effacerai point son nom du livre de vie ; mais je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.

6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises.

7 Ecris aussi à l’ange de l’église de Philadelphie : Le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre, et nul ne ferme ; qui ferme, et nul n’ouvre, dit ces choses :

8 Je connais tes œuvres. Voici, je t’ai ouvert une porte, et personne ne la peut fermer ; parce que tu as un peu de force, que tu as gardé ma parole, et que tu n’as point renoncé mon nom.

9 Voici, je ferai venir ceux de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent ; voici, dis-je, je les ferai venir et se prosterner à tes pieds, et ils connaîtront que je t’aime.

10 Parce que tu as gardé la parole de ma patience, je te garderai aussi de l’heure de la tentation qui doit arriver dans tout le monde, pour éprouver ceux qui habitent sur la terre.

11 Voici, je viens bientôt ; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne t’enlève ta couronne.

12 Celui qui vaincra, je le ferai être une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus ; et j’écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la cité de mon Dieu, qui est la nouvelle Jérusalem ; laquelle descend du ciel, d’auprès de mon Dieu, et mon nouveau nom.

13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises.

14 Ecris aussi à l’ange de l’église de Laodicée : L’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la créature de Dieu, dit ces choses :

15 Je connais tes œuvres, c’est que tu n’es ni froid ni bouillant. O si tu étais ou froid ou bouillant !

16 Parce donc que tu es tiède, et que tu n’es ni froid, ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.

17 Car tu dis : Je suis riche, et je suis dans l’abondance, et je n’ai besoin de rien ; mais tu ne connais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu ;

18 je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche ; et des vêtemens blancs, afin que tu sois vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; et d’oindre tes yeux de collyre, afin que tu voies.

19 Je reprends et châtie tous ceux que j’aime : aie du zèle, et te repens.

20 Voici, je me tiens à la porte, et je frappe : si quelqu’un entend ma voix, et m’ouvre la porte, j’entrerai chez lui, je souperai avec lui, et lui avec moi.

21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, ainsi que j’ai vaincu, et je suis assis avec mon Père sur son trône.

22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises.