Le Nouveau Testament (Martin, 1861)/Épître de Saint Paul, apôtre, aux Romains/XVI

Société biblique américaine (p. 279-280).

CHAP. XVI.

Diverses salutations, avec exhortation contre les partialités.


JE vous recommande notre sœur Phœbé, qui est diaconesse de l’église de Cenchrée ;

2 afin que vous la receviez selon le Seigneur, comme il faut recevoir les saints ; et que vous l’assistiez en tout ce dont elle aura besoin ; car elle a exercé l’hospitalité à l’égard de plusieurs, et même à mon égard.

3 Saluez Priscille et Aquile, mes compagnons d’œuvre en Jésus-Christ,

4 qui ont soumis leur cou pour ma vie, et auxquels je ne rends pas grâces moi seul, mais aussi toutes les églises des Gentils.

5 Saluez aussi l’église qui est dans leur maison. Saluez Epainète, mon bien-aimé, qui est les prémices d’Achaïe en Christ.

6 Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous.

7 Saluez Andronique et Junias, mes cousins, qui ont été prisonniers avec moi, et qui sont distingués parmi les apôtres, et qui même ont été avant moi en Christ.

8 Saluez Amplias, mon bien-aimé au Seigneur.

9 Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.

10 Saluez Appelles, approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule.

11 Saluez Hérodion, mon cousin. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont en notre Seigneur.

12 Saluez Tryphène et Tryphose, lesquelles travaillent en notre Seigneur. Saluez Perside la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé en notre Seigneur.

13 Saluez Rufus, élu au Seigneur, et sa mère, que je regarde comme la mienne.

14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux.

15 Saluez Philologue, et Julie, Nérée, et sa sœur, et Olympe, et tous les saints qui sont avec eux.

16 Saluez-vous l’un l’autre par un saint baiser. Les églises de Christ vous saluent.

17 Or je vous exhorte, mes frères, de prendre garde à ceux qui causent des divisions et des scandales contre la doctrine que vous avez apprise, et de vous éloigner d’eux.

18 Car ces sortes de gens ne servent point notre Seigneur Jésus-Christ, mais leur propre ventre ; et par de douces paroles et des flatteries ils séduisent les cœurs des simples.

19 Car votre obéissance est venue à la connaissance de tous. Je me réjouis donc de vous ; mais je désire que vous soyez prudens quant au bien, et simples quant au mal.

20 Or, le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen.

21 Timothée, mon compagnon d’œuvre, vous salue, comme aussi Lucius, et Jason, et Sosipater, mes cousins.

22 Moi, Tertius, qui ai écrit cette épître, je vous salue en notre Seigneur.

23 Gaïus, mon hôte, et celui de toute l’église, vous salue. Eraste, le procureur de la ville, vous salue ; et Quartus, notre frère.

24 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous ! Amen.

25 Or à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon évangile, et selon la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère qui a été caché dans les temps passés ;

26 mais qui est maintenant manifesté par les écritures des prophètes, suivant le commandement du Dieu éternel, et qui est annoncé parmi tous les peuples pour les amener à la foi.

27 A Dieu, dis-je, seul sage, soit gloire éternellement par Jésus-Christ ! Amen.