Alphonse Picard et Fils (p. 29-30).
◄  XXIV
XXVI  ►

XXV

Sire, doulz Dieu, a toy ie me rent comme cil qui na nul autre refuge ne autre espérance fors en toy combien que ie ne soye dignes a lever les oyeulx pour toy prier. Certes ou moins sui ie dignes de ceulz en plourant aveugler, car cest confusion a ma pensee de prier par vergoigne de tresmauvaise conscience, droituriere chose est que soit confondue par tresgrande douleur de paoureuse tristece regardant mes euvres et mes pechiez tres ors et innumerables ; terreur horrible, inconsolable tristour, venez sur moy, perturbez moy, enveloppez moy et mopprimes, car nulle vergoigne ay offendu Dieu. Certes raisonnable chose est que ie qui suy coulpable sente les tourmens lesquielx iay meris, et que ie apreigne ce que iaray a souffrir ; bien est rayson que ie aye longue penitance que tant longuement ay pechie et demoure en mes pechiez et en mondices consolation soulas leesce seurte, ie ne vous vueil point ainz vous renye se non que par pardonnance de mes pechiez retournissiez a moy, ie cogite ce que iay fait en partie, maiz non pas tant comme iay fait, et aussi Sire, ie pense qui tu es et ce que ie voy sur la terre de miseres et de tenebres et dorreurs ou il na nulle perfection, maiz tresgrans travailz et tribulations especialment es pecheurs desquielx ie suy un.

Et sire doulx et se ie ay fait moy coupable vers toy pour ce sire ie nay pas peu faire que tu ne maies fait, et se iay tolu a moy meismes chasteté pour cela ie nay pas morte ta tresgrant pitié. Sire sire si iay commis le cas dont tu me pues dampner, pour ce nas tu pas perdu dont tu sires sauver ne te plaise sire, ne ne vueilles ainsi entendre à mon mal, que tu soyes oubliant de ton bien. Tu sire dis que tu ne vuelz la mort du pècheur, et qui te fait force donc de moy livrer a mort sil te plaist que le pècheur vive et se convertisse. Et qui te deffent de faire ce que tu veulz que ie me convertisse et vive. La grandesce de mes pechiez te constraint elle a ce que tu ne veulz, et te deffent a ce que tu puez comme tu soyes Dieu omnipotent. Loing soit de toy mon Dieu et mon Seigneur que plus de puissance aigt ma nequisse confessant et doulant que la sentence de toy omnipotent remembre toy droiturier et benigne Dieu que tu es misericors créateur et mon recréateur ; ne te recordes bon Seigneur de ta droiture contre ton pècheur, maiz soyes remembrant de ta benignité envers ta créature. Ne soyes remembrant de yre contre le coulpable, maiz soyes recordant de tes miserations vers le tresmiserable. Pardonne donc tu bon Seigneur duquel vient toute salut a moy chetif, doulant vil treshorrible et tresmerveilleux pècheur, ca ce nest une impossible chose a ta omnipotence ne en descendant a ta iustice ne desacoustume a ta miséricorde, car en touz temps es tu bon et vray au siecle des siècles.