Au temps pascour que toute riens s’esgaie,[2]
Que la terre de mainte colour gaie[3]
Se cointoie, dont pointure sans plaie
Sous la mamelle[4]
Fait Bonne Amour a mainte dame belle,
A maint amant et a mainte pucelle,
Dont il ont puis mainte lie nouvelle[5]
Et maint esmay,
A ce dous temps, contre le mois de may.[6]
Par un matin cointement m’acesmay,[7]
Com cils qui très parfaitement amay[8]
D’amour seüre.
Et li jours fu attemprez par mesure,[9]
Biaus, clers, luisans, nés et purs, sans froidure.[10]
La rousée par dessus la verdure[11]
Resplendissoit
Si clerement que tout m′esbloïssoit,[12]
Quant mes regars celle part guenchissoit,[13]
Pour le soleil qui dessus reluisoit.
Et cil oisel,[14]
Pour la douceur dou joli temps nouvel,[15]
Si liement et de si grant revel[16]
Chantoient tuit que j′alay a l′appel[17]
De leur dous chant.
Si en choisi en l′air un voletant[18]
Qui dessus tous s′en aloit glatissant :[19]
« Oci ! oci ! » Et je le sieui tant[20]
Qu′en un destour.
Sus un ruissel, près d′une belle tour,
Ou il avoit maint arbre et mainte flour
Souëf flairant, de diverse colour,[21]
S′ala sëoir.[22]
Lors me laissay tout bellement chëoir[23]
Et me coiti si bien, a mon pooir,[24]
Sous les arbres, qu′il ne me pot vëoir,[25]
Pour escouter
Le très dous son de son joli chanter.[26]
Si me plut tant en oïr déliter[27]
Son dous chanter, que jamais raconter[28]
Ne le porroie.
Mais tout einsi, com je me delitoie[29]
En son très dous chanter que j’escoutoie,[30]
Je vi venir par une estroite voie,
Pleinne d’erbette,
Une dame pensant, toute seulette
Fors d’un chiennet et d’une pucelette ;
Mais bien sambloit sa manière simplette[31]
Pleinne d’anoy.
Et d’autre part, un petit loing de moy.
Uns chevaliers de moult très noble arroy[32]
Tout le chemin venoit encontre soy
Sans compaingnie ;
Si me pensay qu’amis yert et amie.[33]
Lors me boutay par dedens la fueillie[34]
Si embrunchiez qu’il ne me virent mie.[35]
Mais quant amis,
En qui Nature assez de biens a mis,[36]
Fu aprochiez de la dame de pris,[37]
Com gracieus, sages et bien apris[38]
La salua.[39]
Et la dame que pensée argua.[40]
Sans riens respondre a li, le trespassa.[41]
Et cils tantost arrière rappassa,[42]
Et se la prist[43]
Par le giron, et doucement li dist :
« Très douce dame, avez vous en despit[44]
Le mien salut ? » Et quant elle le vit,[45]
Se respondi
En souspirant, que plus n’i attend ! :
« Certes, sire, pas ne vous entendi
Pour mon penser qui le me deffendi ;[46]
Mais se j’ay fait
Riens ou il ait villenie ou meffait,
Vueilliez le moy pardonner, s’il vous plait. »
Li chevaliers, sans faire plus de plait,
Dist doucement :
« Dame, il n’affiert ci nul pardonnement,
Car il n’y a meffait ne mautalent ;[47]
Mais je vous pri que vostre pensement[48]
Me vueilliez dire. »
Et la dame parfondement souspire
Et dist : « Pour Dieu, laissiez m’en pais, biau sire ;[49]
Car mestier n’ay que me faciez plus d’ire[50]
Ne de contraire[51]
Que j’en reçoy ». Et cils se prist a traire[52]
Plus près de li, pour sa pensée attraire,[53]
Et li a dit : « Très douce débonnaire,[54]
Triste vous voy.
Mais je vous jur et promet par ma foy,
S’a moy volez descouvrir vostre anoy,[55]
Que je feray tout le pooir de moy
De l’adrecier ».
Et la dame l’en prist a mercier,
Et dist : « Sire, nuls ne m’en puet aidier,[56]
Ne nuls fors Dieus ne porroit alegier[57]
La grief dolour[58]
Qui fait pâlir et teindre ma colour,
Qui tient mon cuer en tristesse et en plour,
Et qui me met en si dure langour[59]
Qu’a dire voir
Nuls cuers qui soit n’en porroit plus avoir ».[60]
— « Dame, et quels maus vous fait si fort doloir ?[61]
Dites le moy ; que je cuit recevoir[62]
Si tre’s grief peinne,[63]
Si dolereuse, si dure, si greveinne.[64]
Si amere, que soiez bien certeinne,[65]
Il n’est dame, ne créature humeinne,[66]
Ne n’iert jamais,
Qui tele peinne endurast onques mais ».
— « Certes, sire, je croy bien que tel fais[67]
Ne portez pas a vo cuer que je fais.[68]
Pour ce sarez
Ma pensée qu’a savoir desirez.[69]
Mais tout avant, vous me prometterez[70]
Que sans mentir la vostre me direz ».[71][72]
— « Tenez, ma dame :
Je vous promet par ma foy et par m’ame
Que le penser qui m’esprent et enflame
Et qui souvent mon cuer mort et entame[73]
Vous gehiray
De chief en chief, ne ja n’en mentiray ».[74]
— « Certes, sire, et je le vous diray ».
— « Or dites donc ; je vous escouteray[75]
Moult volentiers ».
— « Sire, il a bien set ans ou huit entiers,[76]
Que mes cuers a esté sers et rentiers
A Bonne Amour, si qu’apris ses sentiers[77]
Ay très m’enfance.
Car dès premiers que j’eus sa congnoissance[78],
Cuer, corps, pooir, vie, avoir et puissance[79]
Et quanqu’il fu de moy, mis par plaisance[80]
En son servage.
Et elle me retint en son hommage[81]
Et me donna de très loial corage
A bel et bon, dous, gracieus et sage,[82]
Qui de valour,
De courtoisie et de parfaite honnour
Et de plaisant maintien avoit la flour,[83][84]
Et des très bons estoit tout le millour.[85]
Et s’ot en li[86]
Cent corps faitis, cointe, apert et joli,
Juene, gentil, de manière garni.[87]
Plein de tout ce qu’il faut a vray ami ;[88]
Et d’estre amez
Par dessus tous estoit dignes clamez,[89]
Car il estoit vrais, loiaus et secrez,[90]
Et en trestous fais amoureus discrez,[91]
Et je l’amoie
Si loiaument que tout mon cuer mettoie
En li amer, n’autre entente n’avoie ;[92]
Qu’en li estoit m’esperance, ma joie[93]
Et mon plaisir,
Mon cuer, m’amour, mon penser, mon désir.[94]
De tous les biens pooit mes cuers joir[95]
Par li vëoir seulement et oïr.
Tous mes confors
Estoit en li ; c’estoit tous mes depors,[96]
Tous mes solas, mes déduis, mes trésors ;[97]
C’estoit mes murs, mes chastiaus, mes ressers.[98]
Et il m’amoit,
Par dessus tout me servoit et cremoit ;[99]
Son cuer, s’amour, sa dame me clamoit ;[100]
Tous estoit miens ; mes cuers bien le savoit ;
Ne riens desplaire
Ne li peust qui a moy deüst plaire.
De nos deus cuers estoit si juste paire[101]
Qu’onques ne fu l’un a l’autre contraire ;
Einsois estoient
Tuit d’un acort ; une pensée avoient ;[102]
De volenté, de désir se sambloient ;[103]
Un bien, un mal, une joie sentoient
Conjointement,
N′onques ne fu entre eaus deus autrement,[104]
Mais c′a toudis esté si loiaument[105]
Qu′il n′ot onques un villein pensement[106]
En nos amours.
Lasse, dolente ! Or est bien a rebours ;[107]
Car mes douceurs sont dolereus labours,
Et mes joies sont ameres dolours,[108]
Et mi penser,[109]
En qui mes cuers se soloit déliter
Et doucement de tous maus conforter,[110]
Sont et seront dolent, triste et amer ;[111]
En obscurté
Seront mi jour, plein de maleürté,[112]
Et mi espoir sans nulle seûrté,[113]
Et ma douceur sera dure durté ;[114]
Car sans faillir
Teindre, trambler, muer et tressaillir,[115]
Pleindre, plourer, souspirer et gémir,
Et en paourde desespoir frémir[116]
Me couvendra ;[117]
N′a mon las cuer jamais bien ne vendra,[118]
N′a nul confort n′a joie n′ateindra,[119]
Jusques atant que la mort me prendra,[120]
Qui a grant tort
Par devers moy, quant elle ne s′amort
A moy mordre de son dolereus mort,
Quant elle m’a dou tout tollu et mort[121]
Mon dous ami
Que j’amoie de fin cuer et il mi.[122]
Mais après li, lasse ! dolente ! eimy ![123]
Ne quier jamais vivre jour ne demi[124]
En si grief dueil,[125]
Eins vueil mourir dou mal dont je me dueil. »[126]
Et je qui fui boutez dedens le brueil[127]
Vi qu’a ce mot la dame au dous acueil[128]
Cheï com morte.
Mais cils qui fu de noble et gentil sorte[129]
Souventes fois li deprie et enorte
Moult doucement qu’elle se reconforte ;
Mais riens ne vaut,[130]
Car la dame que grief doleur assaut[131]
Pour son ami sent un si dur assaut[132]
Qu’en li vigour et aleinne deffaut.[133]
Et quant il voit
Que la dame pas ne Tentent ne oit,[134]
Tant fu dolens qu’estre plus ne pooit ;[135]
Mais nonpourquant tant fait que bien perçoit[136]
Qu’elle est pasmée.[137]
Lors en sa main cueilli de la rousée
Sus l’erbe vert ; si l’en a arrousée[138]
En tous les lieus de sa face esplourée[139]
Si doucement
Que la dame qui avoit longuement
Perdu vigour, scens et entendement
Ouvri les yeus et prist parfondement
A souspirer,
En regretant celui qui désirer[140]
Li fait la mort par loiaument amer.[141]
Mais cils qui ot le cuer franc sans amer
Dist : « Dame chiere,
Pour Dieu merci, reprenez vo manière,[142]
Vous vous tuez de faire tele chiere,
Car je voy bien que moult comparez chiere[143]
L’amour de li.
Si n’aiez pas le cuer einsi failli,[144]
Car ce n’est pas preus, ne honneur aussi. »[145]
— « Vous dites voir, sire ; mais trop mar vi[146]
L’eure et le jour
Qu’onques amay de si parfaite amour,
Car je n’en puis eschaper par nul tour ;
Eins y congnois ma mort sans nul retour. »[147]
« Dame, or oiez
Ce que diray et a mal ne l’aiez :[148]
N’est merveille se vous vous esmaiez.[149]
Car bien est drois que dolente soiez.[150]
Mais vraiement
On trouveroit plus tost aligement[151]
En vostre mal qu’en mien ».[152]
« Sire, et com-[ment ?[153]
Dites le moy, et de vo sairement
Vous aquitez. »
— « Moult voulentiers, mais que vous m’escoutez,[154]
Et que vo cuer de tristesse gettez,[155]
Par quoy toute vostre entente mettez[156]
A moy oïr. »[157]
— « Certes, sire, po me puis resjoïr.[158]
Mais j’en feray mon pouoir, sans mentir.»[159]
— « Dont vous diray quels maus j’ay a sentir,[160]
Sans plus attendre :
Dame, très dont que je me sos entendre,[161]
Et que mes cuers pot sentir et comprendre[162]
Que c’est amer, je ne finay de tendre[163]
A estre amez ;
Si que lonc temps, pour estre amis clamez,
Eins que mes cuers fust assis ne donnez
N’a dame nulle ottroiez n’assenez,[164]
A Bonne Amour[165]
Par maintes fois fis dévote clamour[166]
Qu’elle mon cuer asseïst a l’onnour
De celle en qui il feroit son séjour,[167]
Et que ce fust
Si que loange et gloire en receûst[168]
Et que, se ja mes cuers faire peûst[169]
Chose de quoy souvenir li deûst[170]
Ou desservir[171]
Nul guerredon de dame par servir,
Qu’en aucun temps li deingnast souvenir[172]
De moy qui vueil estre siens, sans partir,
Toute ma vie.
Tant qu’il avint qu’en une compaingnie[173]
Ou il avoit mainte dame jolie,
Juene, gentil, joieuse et envoisie,[174]
Vins par Fortune,
Qui de mentir a tous est trop commune.[175]
Si en choisi entre les autres l’une[176]
Qui, tout aussi com li solaus la lune[177]
Veint de clarté,[178]
Avoit elle les autres seurmonté[179]
De pris, d’onneur, de grâce et de biauté,[180]
Et tant estoit humble et simple, a mon gré,[181]
Car, a voir dire,[182]
On ne porroit en tout le monde eslire[183]
Sa pareille, ne tous li mons souffire[184]
Ne porroit pas, pour sa biauté descrire[185]
Parfaitement.
Car je la vi dancier si cointement
Et puis chanter si très joliement.[186]
Rire et jouer si gracieusement,
Qu’onques encor
Ne fu veû plus gracieus trésor.
Car si cheveus ressambloient fil d’or[187]
Et n’estoient ne trop blont ne trop sor ;[188]
Blanc et poli, ne fronce n’i avoit,
Sans vice nul compassé si a droit
Que trop large n’estoit, ne trop estroit ;[189]
Et si sorcil
Qui estoient de taille très gentil[190]
Dessus le blanc sambloient un noir fil,[191]
Dont il fussent prisié entre cent mil.[192]
Mais si dui oueil[193]
Qui de mon cuer vorrent passer le sueil[194]
Par leur rigour et par leur bel accueil,[195]
Pour moy donner le mal dont je me dueil,
Furent riant.
Nom pas moult vair, pour estre plus poingnant[196]
Et plus agu, dous, humble et attraiant,
Tous pleins de las pour loier un amant[197]
En amour pure ;
Et s’estoient clungnetant par mesure,[198]
Fendus a point, sans trop grant ouverture,
Tout acquérant par leur douce pointure ;[199]
N’a l’entrouvrir
Ne se peust nuls homs qui soit couvrir[200]
Qu’en mi le cuer ne l’alassent ferir,[201]
S’il leur pleûst, et pour euls retenir.[202]
Mais leurs regars,
Merci donnant par samblant, aus musars[203]
N’estoit mie folettement espars ;[204]
Car quant lancier voloit un de ses dars,[205]
Si sagement
Le savoit faire et si soutivement[206]
Que nuls savoir nel peust bonnement,
Fors cils seur qui il chëoit proprement.[207]
Net, odorant,[208]
Lonc et traitif, de taille bien sëant[209]
Avoit le nés au viaire atTerant ; 338[210]
Car il n’estoit trop petit, ne trop grant.[211]
Mais sa bouchette,
Petite a droit, vermillette, grossette,[212]
Toudis riant, savoreuse, doucette,[213][214]
Me fait languir, quant mes cuers la regrette.
Car qui l’oist
Parler a point, et rire la veïst,[215]
Et les douceurs par saveur recueillist,[216]
Il la prisast seur toutes et deïst ;
Que deus fossettes
En sousriant faisoient ses joettes[217]
Qui estoient blanches et vermillettes[218]
Pour embelir, et un petit grassettes.[219]
Et encor plus :[220]
Les dens avoit blans, sarrez et menus,[221]
Et ses mentons estoit un po fendus,[222]
Votis dessous et rondez par dessus.
Mais a merveille
Fu sa couleur, des autres nompareille,[223]
Car elle fu vive, fresche et vermeille,
Plus que la rose en may, eins qu’on la cueille,[224]
Et, a briés mos,
Blanche com noif, polie, de biau gros
Fu sa gorge, n’i ot fronce ne os ;[225]
Et s’ot biau col dont je la pris et los.[226]
Aussi est drois[227]
Que je parle de ses bras Ions et drois[228]
Qui estoient bien fais en tous endrois ;[229]
Car elle avoit blanches mains et Ions dois.[230]
A mon devis
Avoit le sein blanc, dur et haut assis,[231]
Poingnant, rondet, et si estoit petis,
Selonc le corps, gracieus et faitis.
Sans nul mestret v[232]
Avoit le corps par mesure pourtret.[233]
Cent, joint, joli, juene, gentil, grasset,[234]
Lonc, droit, faitis, cointe, apert et graillet.
Très bien tailliez
Hanches, cuisses, jambes ot, et les piez[235]
Votis, grossez, bien et bel enjointiez,[236]
Par maistrise mignotement chauciez.[237]
Dou remenant
Que pas ne vi, dame, vous di je tant[238]
Qu’a nature tout estoit respondant,[239]
Bien fassonné et de taille excellent.[240]
Et ce seurplus[241]
Dont je ne vueil maintenant dire plus[242]
Devoit estre sans comparer tenus
A plus très dous et a plus biaus que nuls.[243]
Délié cuirien
Blanc et souëf avoit, sus toute rien
Resplendissant, si qu’on si mirast bien ;
Vice, tache n’i avoit fors que bien.[244]
Douce et serrée[245]
Avoit la char, tendrette de rousée,[246]
Mais de manière humble et asseurée[247]
Et de très biau maintien estoit parée.
Et vraiement,
Tant fu belle, que je croy fermement,[248]
Se Nature qui tout fait soutilment[249]
En voloit faire une aussi proprement,[250]
Qu’elle y faurroit[251]
Et que jamais assener n’i saroit,[252]
Se l’exemple de ceste ci n’avoit[253]
Qui de biauté toutes autres passoit.
Et se vous di
Qu’onques encor en ma vie ne vi[254]
Corps de dame si très bien assevi.[255]
Mais elle avoit quatorze ans et demi
Ou environ.
Si que, dame, quant je vi sa façon[256]
Qui tant estoit belle sans meffaçon,[257]
Dedens mon cuer la douce impression
De sa figure[258]
Fu telement empreinte qu’elle y dure,[259]
Ne onques puis n’en parti, dont j’endure
Meinte doleur et meinte durté dure.[260]
Et sans doutance,
Eins que partis fusse de sa présence,
Dedens mon cuer se ficha si Plaisance,
En remirant sa douce contenance,
Que sachiez bien,
Se j’eusse l’avoir Otheviën,[261]
Et sceûsse le scens de Galiën,[262]
Et avec ce tuit li bien fussent mien,[263]
Je tout eüsse
Guerpi par si, que vëoir la peüsse
A mon voloir ou que faire sceüsse
Chose a son vueil, dont plaire li deüsse.[264][265]
Mais Fine Amour
Qui vit que pris estoie par le tour
De Plaisance qui m’ot mis en sa tour.[266]
En remirant son gracieus atour,[267]
Sans menacier
Un dous regart riant me fist lancier
Par mi le cuer, et moy si enlacier,
Qu’il me sousmist en son très dous dangier,
Sans repentir.
Si me plut tant cils dangiers a sentir,[268]
Quant cils regars se deingnoit assentir[269]
A descendre seur moy, que, sans mentir,[270]
Je ne savoie
Qu’il m’avenoit ne quele part j’estoie ;[271]
Car scens, vigour et manière perdoie,[272]
Si durement par ses yeus me sentoie[273]
Enamourez.
Adont désirs d’estre de li amez[274]
En mon cuer fu si très fort enflamez[275]
Que puis m’en suis cent fois chetis clamez[276]
En souspirant ;
Car tel doleur sentoie en désirant[277]
Que ma vigour en aloit empirant[278]
Et meint penser avoie, en remirant[279]
Son dous viaire ;
Car volentiers li alasse retraire
Comment de cuer l’amoie, sans retraire.[280]
Mais la paour d’escondire ce faire[281]
Me deffendoit ;
Et d’autre part Bel Acueil m’appelloit,[282]
Son Dous Regart riant m’asseiiroit,[283]
Et Dous Espoirs doucement me disoit[284]
En loiauté
Et m’affermoit qu’onques si grant biauté
Ne pot estre, qu’il n’i eust pité.[285]
Si m’ont cil troi tant dit et enorté[286]
Que toutevoie
Je m’acorday que m’amour li diroie.[287]
Helas ! einsi tous seuls me debatoie.[288]
Mais quant mes maus reirairc li cuidoie,[289]
Si paoureus,
Si veins, si mas, si las, si engoisseus,[290]
Si desconfis, si tramblans^ si honteus
Estoit mes cuers et dou mal amoureus
Si fort espris,
Qu’en li n’avoit scens, manière, n’avis,[291]
Einsois estoit com transis et ravis,[292]
Quant bien vëoir pooie vis a vis
Sa biauté pure.[293]
Lors estoit mors d’amoureuse morsure[294]
Mes cuers et poins de joieuse pointure[295]
Et repeus de douce nourreture[296]
Par Dous Penser
Qui ma doleur faisoit toute cesser[297]
Et garison me faisoit espérer.
Einsi souvent avoie pour amer[298]
Joie et tourment.
Si demouray en ce point longuement,[299]
Une heure liez et l’autre heure dolent,[300]
Qu’onques n’osay requerre aligement[301]
De ma doiour.
Mais nompourquant grant destresse d’amour,[302]
Ardant désir, la crueuse langour,[303]
Ou j’avoie demouré par maint jour,[304]
[305]
Espérance de terminer mon dueil,[306]
Sa grant biauté, si dous riant vair oueil,[307]
Et ce qu’en li n’avoit goûte d’orgueil,[308]
Le hardement
De requerre merci couardement[309]
Me donnèrent ; si li dis humblement,
Moult tresmuez et paoureusement :[310]
« Ma chiere dame,
Vostre biauté mon cuer art et enflame,[311]
Si que seur tout vous aim, sans penser blâme,[312]
De cuer, de corps, de vray désir et d’ame.
Si vous depri.
Douce dame, qu’aiez de moy merci ;[313]
Car vraiement, je morray d’amer ci.[314]
Se de vo cuer, qui a le mien nerci,[315]
N’ay aligence. »
Et quant einsi li os dit ma grevance,
Un pou muer vi sa douce samblance,
Ce me fu vis ; dont je fui en doubtance[316]
D’estre escondis ;
Mais ses regars m’asseuroit toudis.
Et sa douceur, et son gracïeus ris,[317]
Si que par euls encor fui enhardis[318]
De dire : « Helas !
Gentil dame, pour Dieu, n’ociëz pas[319]
Vostre loial ami, qui en vos las
Est si laciez qu’il en pert tout solas[320]
Et toute joie. »
Lors se treï vers moy la simple et coie,[321]
Pour qui Amours me destreint et maistroie,[322]
Et dist : a Amis, certes, riens ne vorroie
Faire a nelui,
Dont il eùst grevance ne anui ;[323]
Ne l’en ne doit faire chose a autrui[324]
Qu’on ne vosist que l’en feïst a lui.[325]
Et, biaus amis,
Il n’est nuls biens qui ne soit remeris,
N’il n’est aussi maus qui ne soit punis.[326]
Si que, s’Amours vous a d’amer espris,[327]
Son guerredon[328]
Vous en rendra en temps et en saison,[329]
Se vous l’amez sans penser traïson.[330]
Et s’elle vous trouvoit autre que bon,[331]
Ne doubtez mie
Qu’elle ne fust vo mortel anémie,
Ne que jamais garison ne aie[332]
Vous fust par li donnée, n’ottroïe[333]
De vos dolours.[334]
Si que, biau sire, alez devers Amours,[335]
Si li faites vos plains et vos clamours ;[336]
Car en li gist vos mors et vos secours,[337]
Nom pas en moy,
Et pas ne sui cause de vostre anoy,[338]
Ce m’est avis, si que souffrir m’en doy.[339]
Plus ne vous say que dire, en bonne foy :[340]
Adieu vous di. »
Adont de moy la belle se parti
Qui de si grant doleur me reparti[341]
Que par un po que mes cuers ne parti[342]
De son départ.
Mais la douceur de son plaisant rcgart
Par son dous art fist que j’en os regart ;[343]
Qu’au départir de moy, se Dieus me gart,[344]
Si doucement[345]
Me regarda qu’il m’iert vis proprement[346]
Que ses regars me disoit vraiement :[347]
« Amis, je t’aim très amoureusement. »
Si que je fu[348]
Tous confortez par la noble vertu
De ce regart qui puis m’a tant valu[349]
Qu’il m’a toudis norri et soustenu[350]
En bon espoir.
Et s’il ne fust, certeinnement j’espoir
Que je fusse cheûs en desespoir,
Mais riens qui soit ne me feist doloir,[351]
Quant ses regars[352]
Estoit seur moy en sousriant espars,[353]
Si que, ma dame, einsi de toutes pars[354][355]
Me confortoit et aidoit ses regars[356]
De ma dolour.
La demouray tous seuls en grant frëour,[357]
Si equ’en pensant commensay son atour,[358]
Sa grant douçour, sa colour, sa valour[359]
A remirer,
Son hiau maintieng, son venir, son aler,
Son gentil corps, son gracieus parler,
Son noble port, son plaisant regarder,
Et son viaire
Qui tant estoit dous, humble et débonnaire[360]
Que de toute biauté fu l’exemplaire.[361]
Et quant j’eus tout remiré son affaire,[362]
Certes, j’avoie
Moult grant déduit et moult parfaite joie,[363]
Et pour très boneüreus me tenoie.[364]
Pour ce, sans plus, que loiaument l’amoie.[365]
Si que depuis
A 11 servir sui si tournez et duis.[366]
Qu’en li servir s’est mis tous mes déduis,[367]
N’autre labour ailleurs faire ne puis.
Si la servi,[368]
Amay, celay, doubtay et obeï[369]
Moult longuement, que riens ne me meri.[370]
Mais en la fin tant l’amay et chieri
Que je tendoie a s’onneur et son bien,[371]
Et que mes cuers l’amoit seur toute rien ;
Si que tant fis qu’elle me tint pour sien
En tel manière
Que de bon cuer riant, a lie chiere,[372]
Me dist : « Amis, vesci t’amie chiere
Qui plus ne vuet envers toy estre fiere ;
Qu’Amours le vuet,
Qui de bon cuer ad ce faire m’esmuet.[373]
Et vraiement, estre autrement ne puet ;[374]
Car moult grant chose a en faire l’estuet.[375]
Pour ce m’amour[376]
Avec mon cuer vous doin, sans nul retour ;
Si vous depri que vous gardez m’onnour,[377][378]
Car je vous aim dessus tous et honnour. »[379]
Et quant je vi
Que ma dame m’appelloit son ami
Si doucement, et que le dous ottri
M’avoit donné de s’amour, sans nul si,[380]
Se je fui liez,[381]
Douce dame, ne vous en mervilliez.
Car j’estoie devant desconsilliez,[382]
Povres, perdus, despris, et essilliez,
Sans nul ressort,
Quant je failloie a son très dous confort.[383]
Mais recouvrez, ressuscitez de mort,
Riche au dessus, pleins de grant reconfort.[384]
Fui, quant me dist : « Amis, a ti m′ottroy[385]
De très bon cuer. » Et ce très dous ottroy[386]
Cent mille fois me fist plus grant qu′un roy ;[387]
Si que la joie
Ne porroit nuls raconter que j′avoie.
Car tant fui liez que je ne l′en pooie[388]
Remercier ne parler ne savoie.[389]
Mais en la fin,
Com fins loiaus amoureus, de cuer fin[390]
Espris d′amer, sans penser mal engin,[391]
Moult humblement li dis, le chief enclin,[392]
Et sans effroy :[393]
« Dame que j′aim plus qu′autre, ne que moy.[394]
En qui sens, temps, cuer, vie, amour employ,[395]
Tant com je puis, nom pas tant com je doy,
Vous remerci[396]
Dou noble don de vo douce merci.[397]
Car tant m′avez puisamment enrichi,[398]
Tant resjoï, si gari, tant meri,[399]
Que vraiement,
Se quanqu′il a dessous le firmament[400]
Et quanqu′il fu et sera, quittement[401]
Me fust donnez pour faire mon talent,[402]
Je ne l′amasse
Tant de cent pars, que je fais vostre grâce.[403]
Si pri a Dieu que jamais ne mefface[404]
Chose envers vous qui nostre amour efface,[405]
Et que vo vueil[406]
Puisse acomplir, einsi com je le vueil[407]
Faire, humblement, sans hautesse, n’orgueil.[408]
Car, se je puis, assez mieus que ne sueil,
Vous serviray
Très loiaument de cuer et ameray,[409]
Et vostre honneur en tous cas garderay,
N’en dit, n’en fait, n’en penser ne feray[410]
Chose envers vous,
N’envers autrui dont vous aiez courrous ;[411]
Einsois serez ma dame et mes cuers dous,
Mes dieus terriens, aourez dessus tous ;[412]
Etsans doubtance,
Se je fais riens contre vostre plaisance,[413]
Ne dont vos cuers ait courrous ne grevance.[414]
Sachiez de voir que c’iert par négligence.[415]
Ma dame, einsi
La merciay com vous avez oï,[416]
Dou noble don de sa douce merci.
Et elle aussi me jura et plevi[417]
Moult durement[418]
Qu’a tous jours mais m’ameroit loiaument.
Sans moy guerpir et sans département.
Einsi regnay en joie longuement,
Que je n’avoie[419]
Nulle chose qui fust contraire a joie,[420]
Mais envoisiez et reveleus estoie,[421]
Jolis et gais, trop plus que ne soloie ;
Et c’estoit drois[422]
Qu’a mon pooir fusse gens et adrois,[423]
Car par cuidier estoie en tous endrois
Li mieus amez des amans et il rois.
Mais quant Fortune,
La desloial, qui n’est pas a tous une,[424]
M’ot si haut mis, com mauvaise et enfrune,[425]
Moy ne mes biens ne prisa une prune ;
Eins fist la moe,
Moy renoia et me tourna la joe,[426]
Quant elle m’ot assis dessus sa roe,
Puis la tourna, si cheï en la boe.[427]
Mais ce fist elle,
La traître, toudis preste et isnelle[428]
De ceaus traïr qu’elle met dessous s’elle,[429]
Pour ce que Dieus et Nature la belle,
Quant il formèrent
Celle que j’aim, si fort se délitèrent[430]
En la très grant biauté qu’il li donnèrent
Que loyauté a mettre y oublièrent.[431]
Et bien y pert ;
Que je say bien et voy tout en apert[432]
Que ma dame, qui tant a corps apert.
Que mes cuers crient, aimme, obeist et sert,
A fait ami
Nouvellement, sans cause, autre que mi.[433]
Si que, dame, se je pleure et gémi[434]
Parfondement et di souvent : « Aimy ! »,[435]
N′est pas merveille,
Quant sa fine biauté qui n′a pareille[436]
Et sa colour vive, fresche et vermeille.
Et son très dous regart qui me traveille,
M′ont eslongié,
Et qu′elle m′a dou tout donné congié
Et de tous biens privé et estrangié.
Helasl comment aroie je cuer lié ?[437]
Et a grant tort[438]
M′a retoUu ma joie et mon confort,[439]
Et si m′a mis en si grant desconfort[440]
Que je say bien que j′en aray la mort ;
Ne riens deffendre
Ne m′en porroit, nés un seul confort rendre,[441]
Mais ce qui fait mon cuer partir et fendre,[442]
C′est ce que je ne me say a qui prendre[443]
De mon anui.
Car il m′est vis, se par Fortune sui[444]
Jus dou degré ou jadis montez fui[445]
Par li en qui je ne me fi, n′apui,[446]
A dire voir,[447]
Que nul mal gré ne li en doy savoir,
Car elle fist dou faire son devoir,
N′elle ne doit autre mestier avoir
Fors de trair[448]
Ceaus qu′elle voit monter et enrichir.[449]
Et de faire le bas en haut venir,[450]
N’elle ne puet personne tant chierir
Que seürté[451]
Li face avoir de sa bonneûrté,
Soit de joie, soit de maleürté,
Que sus ou jus ne l’ait moult tost hurté.[452]
C’est sa nature :
Si bien ne sont fors que droite aventure ;
Ce n’est qu’uns vens, une fausse estature ;[453]
Une joie est qui po vaut et po dure ;[454]
C’est fols s’i fie !
Chascun déçoit et nelui ne deffie.
Et se je di que la mort qui m’aigrie[455]
Puis demander a ma dame jolie,[456]
Par quel raison[457]
Le feray je, ne par quel occoison ?[458]
Elle s’est mise en la subjection[459]
D’Amours a qui elle a fait de li don
Entièrement,
Et vuet qu’elle ait très souvereinnement,[460]
Com ses souvreins, seur li commandement[461]
Si qu’el ne puet contrester nullement[462]
A son plaisir,
Eins li couvient en tous cas obeïr.[463]
Dont, se ma dame a plaisance et désir[464]
De moylaissier pour un autre enchierir,[465]
[466]
Nom pas ma dame, en qui tout a valour ;[467]
Car elle fait son devoir et s’onnour[468]
D’obeïr a son souverein signour.[469]
Si qu’il m’est vis,[470]
Quant par Amour d’amer estoie espris,[471]
Qu’en ce faisant Amours a plus mespris[472]
Par devers moy que ma dame de pris,
C’est a entendre,
S’Amours pooit par devers moy mesprendre.[473]
Mais nullement je ne puis ce comprendre ;[474]
Car longuement, com douce mère et tendre,[475]
M’a repeti
De ses dous biens au mieus qu’elle a peu,[476]
Ne je n’ay pas encor aperceû.
Pour nul meschief que j’aie receü,[477]
Que tout adès
Elle ne m’ait com amie esté près
Et qu’el ne m’ait servi de tous mes mes,[478]
De plours devant et de souspirs après.[479]
C’est ma viande ;
Mes appetis plus ne vuet ne demande,[480]
Ne, par m’ame, riens n’est a quoy je tende[481]
Fors seulement a ce que mes cuers fende.[482]
Einsi Amour
Croist en mon cuer au fuer de ma dolour,
Ne ne s’en part, ne de nuit, ne de jour.[483]
Eins me compaingne en mon dolereus plour[484]
Par sa bonté ;
Si que je di que c’est grant amisté
Qui m’a esté mère en prospérité,[485]
Et encor est en mon adversité.[486]
Si ne me puis[487]
Plaindre de li, se trop mauvais ne suis,[488]
Car sans partir de moy toudis la truis.[489]
Ne je ne suis mie par li destruis ;
Qu’elle ne puet
Muer les cuers, puis que Dieus ne le vuet.[490]
Car quant Dieus fist ma dame qui me suet[491]
Clamer ami, dont li cuers trop me duet,
S’il et Nature,[492]
Quant il firent sa biauté fine et pure,[493]
Plaisant a tous seur toute créature,[494]
Eussent lors en sa douce figure
Loyauté mis,
Je fusse encor appeliez ses amis,
Et ses cuers qui tant bien m’avoit promis[495]
N’eüst jamais esté mes anemis.
Pour ce di qu’en ce[496]
Nature et Dieus feïrent ignorance,[497]
Sauve l’onneur d’eaus et leur révérence.[498]
Quant il firent si très belle samblance[499]
Sans loyauté.
Car s’elle eüst cent fois meins de biauté,
Et elle fust loial, la grant bonté
De loiauté l’eust plus honnouré[500]
Que s’elle fust
Cent mille fois plus belle et mieus pleüst ;[501]
Et en tous cas trop mieus plaire deust,[502]
Pour ce qu’en li riens a dire n’eüst.[503]
Si que je croy
Qu’a bonne Amour, a Fortune, n’a soy[504]
Riens demander de mes dolours ne doy.
Et en puis je riens demander a moy ?[505]
Certes oïl !
Car je me mis de richesse en essil,[506]
De seurté en un mortel péril,
De joie en dueil, par son regart soutil,[507]
Et de franchise[508]
En servitute ou on n’aimme, ne prise[509]
Moy, ne m’onnour, m’amour, ne mon servise,[510]
Ne ma vie vaillant une cerise.
Et nompourquant,
Il m’est avis que pas ne mespris, quant[511]
Je l’enamay, qu’en ce monde vivant[512]
N’avoit dame qui fust si excellent,[513]
Ce disoit on.[514]
Si devins siens en bonne entention,
Ne jamais n’i cuidasse, se bien non.
Pour la grandeur de son très bon renon[515]
Qui m’a destruit.
Mais ce n’est pas tout d’or quanque reluit,[516]
N’on ne doit pas tant amer son déduit[517]
Qu’on ne s’en puist retraire, quant il cuit.[518]
Et se je fusse[519]
Tous li mieudres dou mont, je n’esleusse
Autre que li, ne mieus je ne pelisse,[520]
Se loyauté en li trouvé eusse.
Si ne m’en say[521]
Que demander et a qui m’en penray[522]
Des griés doleurs et des meschiés que j’ay.[523]
S’on m’en demande, a tous responderay[524]
Que c’a fait Dieus[525]
Et Nature ; dont c’est meschiés et dieus,[526]
Quant il firent son corps en trestous lieus[527]
Si bel, si gent, si dous, qu’on ne puet mieus,[528]
S’il fust loiaus.
Si me penray a eaus deus de mes maus ?[529]
Je non feray, car il me sont trop haus,[530]
Eins soufferray, c’est mes milleurs consaus,[531]
D’ore en avant.[532]
Or vous ay dit la manière comment
Amours me fist estre loial amant,
L’estat, la guise et tout le convenant,
Ce qui m’avint.
Comment pris fui, comment on me retint,[533]
Comment de moy ma dame ne souvint,[534]
Les biens, les maus qu’endurer me convint
Jusqu’au jour d’ui.[535]
Comment je n’ay aïe de nelui,[536]
Comment vengier ne puis mon grief anui,[537]
Dont a par mi me mourdri et destrui ;[538]
Si que je di,
Se bien m’avez entendu et oy,
Que la doleur dont en morant langui,
Qui mon aire a desteint et pâli[539]
Par sa rigour,[540]
Est de vos maus cent mille fois gringnour ;
Car fine joie et parfaite douçour
Sont vostre mal encontre la dolour
Qui me martire ».
— « Certes, sire, pas ne vous vueil desdire[541]
Que vous n aiez moult de dolour et d’ire,
S’einsi perdez ce que vos cuers désire.[542]
Mais toute voie,
Il m’est avis, et dire l’oseroie,
Considéré vo dolour et la moie,
Qu’il a en vous meins dolour et plus joie[543]
Qu’il n’ait en moy.[544]
Si vous en vueil dire raison pourquoy :[545]
Vous m’avez dit que vous amez en foy[546]
Ceste dame qui tant vous fait d’anoy,
Et amerez
De loial cuer, tant comme vis serez.[547]
Et puisqu’il est einsi que vous l’amez,
Certes, je croy que s’amour desirez.[548]
Car avenir
Voy po souvent qu’amours soit sans désir,[549]
Ne que désirs d’amours se puist souffrir
D’espérance ; et s’avez souvenir
Aucune fois.
Dont, quant vos cuers est par désir destrois,[550]
Il vous souvient de la belle aus crins blois,[551]
Dont vous avez des pensers plus de trois.[552]
Si ne puet estre[553]
Que vous n’aiez aucun penser qui nestre[554]
Aucune joie face en vous, qui remestre[555][556]
Fait la dolour qui si vous tient a mestre,[557]
Si qu’a la fie
Par souvenir avez pensée lie
Qui vo dolour espart et entroublie.
Mais la mienne jour et nuit monteplie[558]
Sans nul séjour,[559]
Et toudis croist li ruissiaus de mon plour,[560]
N’avoir ne puis pensée par nul tour,[561]
N’esperance de recouvrer m’amour.
Mais par servir,
Par honnourer, par celer, par cremir,[562]
Par endurer liement et souffrir,[563]
Par bien amer de cuer et obeïr[564]
Très humblement
Pouez encore avoir aligement,[565]
Joie et l’amour de celle ou vos cuers tent.[566]
Si que je di que j’ay plus de tourment.[567]
Et moult visible[568]
Est la raison, ce m’est vis, et sensible :[569]
Car de ravoir vo dame, c’est possible ;[570]
Mais mon ami ravoir, c’est impossible[571]
Selonc nature ».
— « Dame, d’onneur, de sens et de mesure
A plus en vous qu’en autre créature ;[572]
Car par vo sens mis a desconfiture
Moult tost seroie,
S’a vos raisons respondre ne pooie.[573]
Car vraiement, faire ne le saroie[574]
Si sagement, com mestier en aroie.[575]
Mais repeter
Vueil vos raisons, se j’y puis assener.[576]
Vous arguez que j’aimme sans fausser
Et ameray, tant com porray durer,[577]
Sans repentir ;[578]
Et puis que j’aim, il faut qu’aie désir[579]
Qui ne se puet déporter ne souffrir
D’espérance ; et si ay souvenir
Me fait souvent a maint penser avoir.[580]
Certes, dame, ce vous ottroi pour voir,[581]
Fors seulement que je n’ay point d’espoir.
Mais sachiez bien,
Dame, comment qu’il n’ait partout que bien,
Qu’en ce vostre entendement et le mien[582]
Ne se joingnent, ne acordent en rien,[583]
Eins sont contraire,
Einsi com je le vous pense a retraire.[584]
Quant poins sera. Mais ce ne vueil pas taire[585]
Que vous dites qu’encor puis je tant faire
Par honnourer,
Par bien servir, par souffrir, par doubter,[586]
Par obeïr, par loiaument amer,[587]
Qu’en joie puis ma dame recouvrer.[588]
Mais ce seroit
Moult grant maistrie au garder qui l’aroit.[589]
Car en un lieu son cuer n’arresteroit[590]
Nés que feroit un estuef seur un toit.[591]
Et vostre amour.
Qui tant avoit de pris et de valour,
Ne pouez mais recouvrer par nul tour.
Dont vous avez veinne et pale colour.
Si qu’einsi dites
Que mes dolours sont assez plus petites[592]
Que les vostres, dont je ne sui pas quites,
Ne que pas n’ay acquis par mes mérites.[593]
Si respondray
A ces raisons au mieus que je porray,[594]
Et sus chascune un po m’arresteray ;
Si en diray ce que j’en sens et say
De sentement.[595]
Dame, il est voirs que j’aim très loiaument[596]
Ce qui me het, c’est ma dame au corps gent,
Qui est ma mort et mon destruisement,[597]
Quant je li voy[598]
Autrui amer, et n’a cure de moy
Qu’elle deust amer en bonne foy,
Si qu’a peinne que tout ne me marvoy[599]
De ceste amour.
Car, s’elle amast ma vie, ne m’onnour,[600]
En la doleur ou je vif et demour
Ne me laissast languir l’eure d’un jour
Pour tout le monde ;
Mais en vertu font monteplier l’onde[601]
De la doleur qui en mon cuer habonde[602]
Amours premiers et ma dame seconde.
Pour ç’ay désir.[603]
Mais quels est il ? Il est de tost morir,[604]
Car il n’est riens qui me peust venir[605]
Dont je peusse espérer le garir.
Et se j’avoie[606]
L′amour de li mieus que je ne soloie,[607]
Ne say je pas, se je m′i fieroie.
Certes, nenüil ! Pourquoy ? Je n′oseroie.[608]
Car nourreture,[609]
Si com on dit, veint et passe nature,[610]
Et toudis va, s′il ne se desnature,[611]
Li leus au bois ; c′est la vérité pure.[612]
Et par ce point
En mon désir d′espérance n′a point,[613]
Mais en li gist desespoir si apoint[614]
Que je seray matez en l′angle point[615]
Dou souvenir[616]
Que vous dites, qui fait en moy venir[617]
La pensée qui me fait resjoir.[618]
Certes, de lui ne puis jamais joïr,[619]
Ne n′en joï.[620]
Ne ne le vi, ne senti, ne oï,[621]
Puis que ma dame ot fait nouvel ami ;
Car adonques se parti il de mi.[622]
Si vueil prouver
Que c′est la riens qui plus me puet grever
Et qui plus fait mon cuer désespérer
Que souvenir. Vous savez, et est cler,[623]
Chascuns le voit,
Que, se jamais il ne me souvenoit
De ma dame qui me tient si destroit,[624]
Que ma doleur oubliée seroit.[625]
Et s’elle estoit
Oubliée, Foubliance feroit[626]
Qu’elle dou tout morroit ou cesseroit ;[627]
Et ce garir de tous maus me porroit.[628]
Mais qu’avient il ?
Cils souvenirs, par son engin soubtil,[629]
Me ramentoit le viaire gentil[630]
Et le gent corps pour qui mon cuer essil,[631]
Mes engendrez,[632]
Nez et fenis est et continuez[633]
Tous en doleur. Pour quoy ? Pour ce qu’amez[634]
Cuiday estre, quant amis fui clamez[635]
Très doucement.[636]
Helas ! dolens ! or est bien autrement,[637]
Quant ma dame aimme autre nouvellement.[638]
Et puet on pis, dame, s’on ne se pent ?[639]
Certes, nennil !
Car c’est pour mettre un amant a essil ;[640][641]
N’eschaper hors de si mortel péril[642]
N’en devroit pas un d’entre cinq cent mil.[643]
Dont il avient[644]
Par maintes fois, quant de ce me souvient,
Que mes las cuers dcdens mon corps devient[645]
Si dolereus que pasmer me convient.
Et se pensée
Par souvenir est en moy engendrée,[646]
Quelle est elle ? Elle est desconfortée,
Triste, mourne, lasse et désespérée.[647]
Et, par ma foy,
Je n’ay penser qui ne soit contre moy ;[648]
Et si le pren au pis. Savez pour quoy ?[649]
Pour ce qu’aler ma dame en change voy.[650]
Et se la joie
Que j’avoie, quant en sa grâce estoie,
Ne fust plus grant que dire ne saroie,
N’ymaginer ne penser ne porroie,
La grief dolour[651]
Qui me destreint en fust assez menour.[652]
Mais de tant plus que j’eus joie grignour,[653]
De tant est plus crueuse ma langour.[654]
Et que ravoir
Puisse ma dame, ou je n’ay nul espoir,[655]
Ymaginer ne le puis, ne vëoir.[656]
Se vous diray ce qui m’i fait doloir :[657]
Dame, il me samble
Qu’une chose qui se part et assamble[658]
En pluseurs lieus, et avec c’elle tramble[659]
Et n’arreste ne que fueille de tramble,[660]
Et n’est estable.[661]
Eins est toudis changant et variable,[662]
Puis ci, puis la, or au feu, a la table,[663]
Et puis ailleurs, c’est chose moult doubiable,
Car nullement
On ne la puet avoir seurement :
C’est droitement li gieus d’enchantement,[664]
Que ce qu’on cuide avoir certeinnement,[665]
On ne l’a mie.
Einsi est il, dame, quoy que nuls die.
De ma dame qui se change et varie,[666]
Donne et retolt, or het, or est amie,[667]
N’en une part
N’est tous ses cuers, et s’aucuns y repart,
Certes, je croy qu’il en a povre pan,[668]
Et que de li celle part tost se part.[669]
N’a droit jugier.
Amans ne puet avoir homme si chier[670]
Qu’il le vosist avoir a parsonnier[671]
En ses amours, sans plus, nés par cuidier.[672]
Et pour c’a plein[673]
Ne puis avoir son cuer, dont je me plain ;[674]
Car cuers qui va einsi de main en main,
S’on l’a ennuit, on ne l’a pas demain ;[675]
Et toute voie
Est vrais amans li drois oisiaus de proie.[676]
Car il ne vuet avoir pour toute joie[677]
Fors tout le cuer de celle ou il s’otroie.[678]
Si que je di
Que vous rariez aussi tost vostre ami,[679]
Comme on aroit mué le cuer de li[680]
Ad ce qu’il fust entièrement en mi[681]
Mis sans retraire ;[682]
Car on ne puet le leu de sa piau traire,[683]
Sans l’escorchier, n’on ne puet d’un buef faire[684]
Un esprivier, ne aussi le contraire.[685]
Et, douce dame,
La coustume est partout, d’omme et de lame.[686]
Que, quant dou corps s’est départie l’ame[687]
Et li corps est en terre sous la lame,[688]
Qu’en petit d’eure
Est oubliez, ja soit ce qu’on en pleure.
Car nul n’en voy ne nulle qui demeure[689]
Tant en son pleur qu’a joie ne requeure,[690]
Eins que li ans
Soit acomplis, tant soit loiaus amans.
Ne excepter n’en vueil petis ne grans.[691]
Et vraiement, je croy que ce soit sens,
Si en ferez
La coustume ; pas ne la briserez,
Car ja de nul reprise n’en serez,[692][693]
Et de bon cuer pour l’ame prierez.[694]
Mais en oubli
Ne puis mettre celle que pas n’oubli.
Car Souvenir la tient moult près de mi[695]
Sans départir jour, heure, ne demi,[696]
Et si la voy
Assez souvent, dont tous vis me desvoy,[697]
Quant longuement de mes yeus la convoy
Et je n’en ay joie, ne bien, n’avoy,[698]
Eins voy autrui[699]
Qui joie en a. C’est ce dont me destrui ;
Car s’elle amer ne vosist moy ne lui.[700]
Les maus que j’ay ne pleingnisse a nelui,[701]
Eins les portasse
Dedens mon cuer humblement et celasse,
Et en espoir de joie demourasse.[702]
Si que meschief ne doleur ne doublasse.[703]
Ne départir
N’en vueil mon cuer, pour doubte dou partir,[704]
Qui trop demeure en vie, et, sans mentir,[705]
Je ne saroie amer a repentir.[706]
Et si seroie
Faus amoureus, se je m’en departoie ;[707]
Car sans nul si li donnay l’amour moie.[708]
Si l’ameray, que qu’avenir m’en doie ;[709]
Et, par ma foy,
Si loiaument l’aim que j’ay plus d’anoy
Cent fois pour li que je n’aie pour moy.[710]
Quant s’onneur voy amenrir ; car au doy[711]
Ceals et celles qui ceste ouevre saront,
Et meins assez en tous cas la croiront,
Qu’a tous jours mais pour fausse la tenront.[712]
Car de meffait[713]
C’est un vice si villein et si lait,
Car qui le fait, ja de pooir qu’il ait,[714]
N’iert de tous poins effacié ne deffait.[715]
Pour ce conclus,
Dame, que j’ay de doleur assez plus,[716]
El que plus tost a garison venus
Seroitvos maus que cils dont sui tenus.
Et jugement
En oseroie attendre vraiement,[717]
Se nous aviens juge qui loiaument[718]
Vosist jugier, et véritablement. »
« Par m’ame, sire,
Et de ma part je vueil et ose dire[719]
Que de mon cuer le jugement désire.[720]
Or regardons qui nous volons eslire[721]
Qui sans déport
Sache jugier li quels de nous a tort ;
Car avis m’est que li maus que je port[722]
Est si crueus qu’on ne puet plus sans mort. »[723]
« Dame, je vueil[724]
Que li juges soit fais tout a vo vueil. »[725]
— « Mais au vosire, biau sire, et si conseil
Qu’il ne soit fais fors par vostre conseil,[726]
[727]
Premiers requis ; pour ce dire devez ».[728]
— « Certes, dame, or ne vous en lavez,[729]
Mais, vous, dites, pour ce que plus savez[730]
Que je ne fais. »
Et quant je vi qu’il voloient que fais[731]
Fust jugemens de leurs dolereus fais,[732]
Mes cuers en fu de joie tous refais.[733]
Si ne savoie
De deus choses la quelle je feroie.[734]
Dealer vers eaus, ou se je m’en tenroie.
Car volentiers mis les eusse en voie
De juge prendre
Tel qu’a jugier leurs fais peust entendre,[735]
Si souffissant qu’il n’i eûst qu’aprendre.[736]
Et qu’après lui n’i eüst que reprendre.[737]
Si m’avisay
Moult longuement, et pris mon avis ay[738]
Que j’iroie a eaus. Lors sans delay[739]
Je me levay et devers eaus alay
Tout le couvert
Parmi l’erbe qui estoit drue et vert ;[740]
Et quant je vins si près d’eaus qu’en apert[741]
Les pos vëoir et tout a descouvert,[742]
Le petit chien
Prist a glatir qui ne me congnut rien.[743]
Dont la dame qui moult savoit de bien
En tressailli je m’en aperçu bien ;
Si l’appella.
Mais moult petit prisié son appel a,[744]
Qu’en abaiant li chiennes m’aprocha,[745]
Tant que ses dens a ma robe acrocha.[746]
Si le hapay,
Dont il laissa de paour son abay.
Mais en mon cuer forment m’en deporiay,[747]
Pour ce qu’a sa dame le reportay,[748]
Pour avoir voie
Et occoison d’aler ou je voloie ;
Si que toudis son poil aplanioie.[749]
Mais quant je vins ou estre desiroie,
Je ne fui mie[750]
Mus, n’esbahis ; einsois a chiere lie
Ay salué toute la compaingnie,[751]
Si com faire le sos de ma partie.[752]
Li chevaliers
Qui sages fu, courtois, et biaus parliers,[753]
Grans, Ions, et drois, biaus, et gens, et legiers,[754]
Et d’onneur faire apris et coustumiers,
Sans plus atendre,
Courtoisement me vint mon salut rendre.
Et la dame ou Nature volt entendre.
Si qu’on ne puet sa grant biauté comprendre,[755]
Vers moy se trait[756]
Moult humblement, doucement, et a trait.[757]
Car elle avoit moult gracieus attrait
Et le maintien humble, dous et parfait,[758]
Et cheveus blons,
Les yeusrians, plus vairs que nuls faucons ;[759]
Et ses corps fu gens, joins, gentils, et Ions,[760]
Et plus apers que nuls esmerillons.[761]
Et s’ot l’entrueil
Grandet a point, manière et dous acueil,
Mais son attrait et son gent appareil[762]
Qui simples fu n’avoit point de pareil ;
Et si fu blanche
Plus que la noif, quant elle est sus la branche,
Sage, loial, courtoise, et de cuer franche,[763]
Et si parfaite en toute contenance[764]
Qu’en loiauté
Estoit assez plus belle que biauté ;[765]
N’en li n’avoit orgueil, ne cruauté,
Ne riens qui fust contraire a amisté.[766]
Mais esplourée[767]
Fu moult forment sa face coulourée ;[768]
Et nompourquant de coulour esmerée
Et de hne douçour estoit parée.[769]
Si m’appella
La dame, et puis m’enquist et aparla[770]
Moult sagement dont jevenoie la.
Et je qui fui desirans d’oïr la,[771]
La vérité
De chief en chief li dit et conté, </ref>
Comment la vins et ou j’avoie esté,[772]
En tant qu’il ont leur meschief raconté.[773]
Lors dist en bas
Li chevaliers par manière de gas :
« Je croy qu’il ait oy tous nos debas. »
Et je li dis : « Sire, n’en doubtez pas,[774]
Que voirement[775]
Les ay j’ois moult ententivement[776]
Et volentiers ; mais n’aiez pensement[777]
Que j’y pense fors bien ; car vraiement[778]
Venus estoie
Sus un ruissel, par une herbue voie,
En ce vergier ou je me delitoie
Es oisillons que chanter escoutoie.[779]
Et quant einsi
Y fui venus, sire, je vous choisi,[780]
Et d’autre part ma dame venir vi.
Si vousdiray, comment je me chevi :[781]
Je regarday[782]
Le plus fueillu dou brueil ; si m’i boutay,[783]
Car de vous faire anui moult me doubtay ;[784]
Et la vos biens et vos maus escoutay[785]
De chief en chief.
Or m’est avis que de vostre meschief,
Et ma dame qui tient enclin son chief[786]
Dou sien, sariez volentiers le plus grief[787]
Par jugement.
Si ne volez penre premièrement[788]
Vostre juge, ne ma dame ensement.
Pour ce venus sui aviséement,[789]
Pour vous nommer
Un chevalier qui moult fait a amer ;[790]
Car de ça mer n’a pas, ne de la mer,
Plus gentil cuer, plus franc, n’a meins d’amer ;[791]
Car de largesse
Passe Alixandre et Hector de prouesse.[792]
C’est li estos de toute gentillesse,[793]
N’il ne vit pas com sers a sa richesse,[794]
Eins ne vuet rien
Fors que l’onneur de tout le bien terrien,[795]
Et s’est plus liés, quant il puet dire : « Tien »[796]
Qu’uns couvoiteus n’est de penre dou sien.
Dieu et l’eglise
Et loyauté aimme, et si bien justise[797]
Qu’on le claimme l’Espée de justise.[798]
Humbles et dous est et pleins de franchise[799]
A ses amis.[800]
Fiers et crueus contre ses anemis.[801]
Et, a briés mos, de sens, d’onneur, de pris
En porte adès au dit des bons le pris,
Quel part qu’il veingne.[802]
Et s’il avient que son anemi teingne
A son dessous, Nature li enseingne
Et ses bons cuers que pité li en prengne.[803]
Car Prouesse partout s’espée porte,
Hardiesse le conduit et enorie,[804]
Et Largesse si li ouevre la porte
De tous les cuers.
A ceaus qui sont bon (je n’en met nuls fuers),[805]
Avec euls est corn sont frères et sucrs,[806]
Crans et petis, moiens, et a tous fuers.[807]
Sire, et d’Amours[808]
Congnoist il tous les assaus, les estours,[809]
Les biens, les maus, les plaintes et les plours
Mieus qu’Ovides qui en sot tous les tours.[810]
Et se son nom
Qui tant est bons et de noble renom[811]
Volez savoir, dites le moy, ou non. »
— « Certes, amis, dou savoir vous prion,
Car onques mais,
Si com je croy, ne fu, ne n’iert jamais
Homme qui fust en tous cas si parfais,[812]
Comme cils est, et par dis et par fais. » —[813]
— « Sire, s’enseingne
Crie Lembourc, et est roys de Behaingne,[814]
Fils de Henry, le bon roy d’Alemaingne,[815]
Qui par force d’armes, qui que s’en plaingne,[816]
Comme emperere[817]
Fu couronnez a Romme avec sa mère.[818]
Dont s’il est bons, c’est bien drois qu’il appere :[819]
Car il le doit ei de mère et de père.[820]
Si que, biau sire,
Uns tels juges seroit bons a eslire[821]
Qui vous saroit bien moustrer et descrire[822]
Li quels de vous sueffre plus de martire ;
Si le prenez. »[823]
Li chevaliers respondi com senez :
« Je croy que Dieus nous ait ci amenez. »[824]
Et dist : « Dame, s’a juge le tenez,
Je m’i oitroy. »
Et la dame respondi sans desroy :
« Sire, tant oy dire de bien dou roy,[825]
Tant est sages, preus et de bon arroy,[826]
Que je l’acort. »
— « Grant merci, dame ; or sommes en acort.[827]
Si pri a Dieu que le bon roy confort
Et qu’il nous maint temprement a bon port,[828]
Si que parler
Puissiens a lui, ou il nous faut aler. »[829]
Je respondi : « Bien vous say assener[830]
La ou il est et, s’il vous plaist, mener.[831]
Certeins en sui,
Car vraiement, je mengay yer et bui[832]
Avec ses gens en chastiau de Durbui.[833]
Et il y est, ne n’en partira hui ;[834]
Ne ce n’est mie
Loing, qu’il n’i a ne lieue ne demie,
Nom pas de ci le quart d’une huchie. »[835]
Li chevaliers d’aler la dame en prie[836]
Sans plus attendre.[837]
La dame dist : « Je ne m’en quier deffendre,[838]
Mais je ne say quel part la voie prendre. »
Je dis : u Dame, bien le vous vueil aprendre.[839]
Venez adès.
J’iray devant et vous venrez après. » K Siray ;[840]
Si qu’au chemin_me mis, d’aler engrès.[841]
Et quant il ont veti Durbui de près,[842]
Si s’arrestoient,
Et dou vëoir forment se mervilloient,[843]
Car onques mais en leur vie navoient[844]
Veü si bel, ne si gent, ce disoient.[845]
Et, sans doubtance,
Il est moult fors et de très grant plaisance,[846]
Biaus et jolis et de po de deffence.[847]
Car se li rois d’Alemaingne et de France[848]
Devant estoient,
Cil de dedens ja pour ce ne lairoient[849]
Qu’il n’alassent hors et ens, s’il voloient,[850][851]
Toutes les fois qu’a besoingnier aroient[852]
En la contrée.
C’est une roche en mi une valée[853]
Qui tout entour est d’iaue environnée,[854]
Grande, bruiant, parfonde, roide et lée ;[855]
Et li vergier
Sont tout entour si bel qu’a droit jugier,[856]
On ne porroit nuls plus biaus souhaidier.[857]
Mais d’oisillons y a si grant frapier[858]
Que jour et nuit
La valée retentist de leur bruit ;[859]
Et riaue aussi seriement y bruit,[860]
Si qu’on ne puet en nul milleur déduit.[861]
Et puis après
A grans roches tout entour, nom pas près,[862]
Eins sont si loing dou chastel qu’il n’est fers,[863]
Engiens, ne ars qui y getast jamès.[864]
Mais la maison
Sus la roche est si bien qu’onques mais hom[865]
Ne vit autre de plus belle façon ;[866]
Car il n’y a nesune meffaçon.[867]
Et la fonteinne
Est en la court, qui n’est mie villeinne,[868]
Eins est vive, de roche clere et seinne,[869]
Froide com glace et plus douce que Seinne.[870]
Mais le vaissel
Ou elle chiet est tailliez a cisel[871]
D’un marbre fin, blanc et bis et si bel[872]
Que tels ne fu depuis le temps Abel.[873]
Sus la rivière
Est la prée large, longue et pleniere,[874]
Ou on trueve d’erbes mainte manière.[875]
Mais revenir m’estuet a ma matière :[876]
Quant la maison
Orent vcu, je les mis a raison[877]
Et si leur dis :« De l’aler est saison.
Alons nous en ; car ci riens ne faison. »[878]
Si en alames
Tout le chemin et le pont trespassames,
Ne ça ne la nulle part n’arresiames
Jusques a tant qu’a la porte hurtames.[879]
Mais li portiers[880]
La porte ouvri de cuer et volentiers.[881]
Je qui hurtay et qui fui li premiers
Et de laiens estre assez coustumiers[882]
Parlay cinsi :
« Cils chevaliers et ceste dame aussi[883]
Viennent parler au roy, s’il est yci. »[884]
Et li portiers tantost me respondi[885]
Qu’il y estoit.[886]
Je dis : « Amis, pren garde, s’on porroit
Parler a li. » Et il dist qu’il iroit.
Mais tout einsi com de nous se partoit[887]
Pour aler sus,
Uns chevaliers, biaus et gens et corsus,[888]
Jolis et gais, en est a nous venus ;[889]
Honneur ot nom, et s’en sot plus que nuls.[890]
N’il ne vint mie
Tous seuls a nous, eins li fist compaingnie[891]
Une dame belle, gaie et jolie ;[892]
Si ot a nom la dame Courtoisie.[893]
Bien y parut ;
Car aussi tost qu’elle nous aperçut,[894]
Nous salua, et puis biau nous reçut.[895]
Si fist Honneur, si com faire le dut.[896]
Adont andoy[897]
Courtoisement, en riant, sans effroy,
Prirent chascun l’un des deus par le doy.[898]
Mais Courtoisie, einsi com dire doy,[899]
Le chevalier
Acompaingna liement, sans dangier,
Et Honneur volt la dame acompaingnier ;[900]
Lors se prirent ensamble a desraisnier.[901]
Si s’en alerent.
Tout en parlant, la ou il les menèrent,
Par les degrez de marbre qu’il montèrent,
Tant qu’en la chambre au bon roy s’en entrèrent.[902]
Et li bons rois,
Qui moult estoit sages en tous endrois,
Loiaus, vaillans, liberaus et adrois,
Et envers tous dous, humbles et courtois,[903]
[904]
Estoit assis sur un tapis de soie,[905]
Et ot un clerc que nommer ne saroie[906]
Qui li lisoit la bataille de Troie.
Mais Hardiesse
L’acompaingnoit, et sa fille Prouesse,[907]
Et doucement tint par la main Largesse,[908][909]
Une dame de moult grant gentillesse.[910]
S’i fu Richesse,
Amour, Biauté, Loiauté et Leësse,
Désirs, Pensers, Volenté et Noblesse,[911]
Franchise, Honneur, Courtoisie, Juenesse.[912]
Cil seize estoient
Avec le roy, n’onques ne s’en partoient.[913]
Dieus et Nature ottroié li avoient.
Dès qu’il fu nez ; pour ce tout le servoient.[914]
C’estoit grant grâce.[915]
Et s’il y a nul ne nulle qui face[916]
Chose dont nuls puist dire qu’il mefface,
Raisons y est qui le meffait efface.
Einsi se sist[917]
Li gentils rois. Et quant la dame vit,[918]
Il se leva, et par la main la prist,[919]
Car Courtoisie a faire li aprist.
Après pris a
Le chevalier, et forment l’esprisa[920]
Dedens son cuer, et puis leur demanda[921]
Moult sagement dont il venoient la,[922]
Et leur enquist
De leur estre qui moult li abelisl.[923]
Li chevaliers a la dame requist
Qu′elle li vosist dire ; et elle dist[924]
Que non feroit,
Einsois deïst, que mieus li afferoit.[925]
Il respondi adont qu′il li diroit[926]
De chief en chief tout einsi qu′il estoit,
Jusqu′à la fin.[927]
« Sire, » dist il, « ci près a un jardin
Vert et flouri ou il a grant tintin[928]
De rossignols ; s′i vins hui a matin,[929]
Pour escouter[930]
Leur biau service et leur joli chanter,
Comment que po s′i peüst déporter
Mon cuer que riens ne porroit conforter.[931]
Mais toute voie[932]
Einsi venus d′aventure y estoie,[933]
Pleins et pensis des maus qu′Amours m′envoie.[934]
Si vi venir par une estroite voie
Verde et herbue[935]
Geste dame qu′avec moy est venue.[936]
Si me sambla de manière esperdue,
Si que tantost pris parmi l′erbe drue[937]
[938]
Et mon chemin droit vers li adressay.[939][940]
Et quant je fui près, je la saluay,[941]
Mais mot ne dist, dont je me mervillay,[942]
Ne onques chiere
Ne fist de moy, ne d’oueil, ne de manière.[943]
Et je qui fui mervilleus pour quoy c’iere,[944]
Dis bellement : « Très douce dame chiere,[945]
Pour quel raison
Ne volez vous entendre a ma raison ? »
Et la tiray par le pan dou giron.[946]
S’en tressailli, dont sa belle façon[947]
Coulour mua.
Si respondi, que plus n’i arresta,
Et durement envers moy s’escusa[948]
De son penser a quoy elle musa.[949]
Et li enquis[950]
Pourquoy son cuer estoit ainsi pensis.[951]
Finabiement tant parlay et tant fis
Qu’elle me dist tout ce que je li quis,[952]
Voire par si
Que par ma foi li juray et plevi,
Quant elle aroit son parler assevi,[953]
Que le penser li diroie de mi.[954]
Et dist einsi[955]
Qu’elle soloit avoir loial ami
Qui loiaument l’amoit, et elle li.
Mais la mort l’a de ce siècle parti.[956]
Et la valour,
Le sens, le pris, la prouesse, l’onnour,[957]
Qui fu en li, si comme elle dist, flour,[958]
Le fist des bons estre tout le millour.[959]
Pour ce pensoit
Parfondement, ne onques ne cessoit,
Et en pensant le plouroit et plaingnoit,[960]
Si que son vis en larmes se baingnoit.
Pour ce maintient
Que la dolour est plus griés qui li vient[961]
Pour son ami que celle qui me tient.
Sire, et je di, faire le me convient,[962]
Tout le contraire.
J’aim loiaument de cuer et sans retraire[963]
La plus très belle et le plus dous viaire[964]
Qu’onques encor Nature peüst faire,[965]
Qui me donna
Jadis son cuer tout et abandonna.[966]
Son cuer, s’amour, son ami me clama[967]
Et par son dit seur tous autres m’ama.
Or est einsi,
Sire, qu’elle n’a mais cure de mi,
Eins m’a guerpi, et fait nouvel ami.
Et, par m’ame, pas ne l’ay desservi.[968]
Et d’autre part,
Mon guerredon ailleurs donne et départ,[969]
Ne je n’en puis avoir ne part ne hart :
C’est ce, sire, pour quoy li cuers me part.[970]
Si m’est avis,
Considéré mes raisons, que j’ay pis[971]
Que la dame, comment que ses amis
Soit trespassez, Dieus l’ait en paradis ![972]
Sire, et cils clers[973]
Qui me samble gais, jolis et apers,[974]
Fu atapis ou jardin et couvers[975][976]
En plus espès dou brueil qui est tous vers.[977]
Si sailli hors,
Quant il ot bien oy tous nos descors.[978]
Si nous loa que li drois et li tors[979]
Fust mis seur vous, et ce fu nos acors.[980]
Car longuement
Avoit duré de nous le parlement,
Et si aviens fait maint arguement.[981]
Si comme il est escript plus pleinnement[982]
Ici dessus.
Or sommes ci par devers vous venus,
Par quoy li drois soit jugiez et sceûs,
Et que vos dis soit de nous deus tenus.[983]
Si que ce plait[984]
Pouez tantost terminer, s’il vous plaist ;[985]
Car nous avons de vous no juge fait.[986]
Sire, or avez oy tout nostre fait
Entièrement ;
Si en vueilliez faire le jugement,
Car nous l’avons désiré longuement,
Et ceste dame et moy dévotement
Vous en prions. »[987]
Quant cils li ot moustrées leurs raisons,[988]
Qui bien le sot faire com sages homs,
Li gentils rois qui moult estoit preudons
Li respondi :
« Se Dieus me gart, vous avez pris en mi
Juge ignorant et de sens desgarni,
Ne onques mais je n’oy, ne ne vi[989]
Tel jugement :
S’en saroie jugier petitement.[990]
Mais nompourquant le conseil de ma gent[991]
En vueil avoir ; car je l’ay bel et gent. »
Lorsappella[992]
En sousriant Loiauté qui fu la,
Amour, Juenesse et Raison, qui parla[993]
Premièrement, et puis leur demanda
Li gentils roys :
u Que diriez vous qui savez tous les drois ?[994]
Cils chevaliers qui gens est et adrois[995]
Et ceste dame aussi a ces crins blois[996]
Sont venu ci
Par devers moy, dont je les remerci,
Et jugement vuelent oïr de mi,[997]
Li quels a plus de mal et de sousci :
La dame avoit
Ami loial qui l’amoit et servoit,
Et elle lui, tant comme elle pooit.[998]
Or est einsi que Mors qui tout reçoit
Li a tollu.
S′en a le cuer dolent et irascu,[999]
Car a son temps ot il si grant vertu[1000]
Que nul milleur, ne nul plus bel ne fu.
Le chevalier
Sans repentir aimme de cuer entier
La plus belle qui vive, a son cuidier ;
Et elle foy sans muer, ne changier[1001]
Li a promis,[1002]
Et retenus fu de li comme amis
Et bien amez ; il en estoit tous fis.[1003]
Or a la dame en autre son cuer mis
Et li guerpi
Dou tout en tout, et n′a cure de li.[1004]
Et a ses yeus voit la belle et celi[1005]
Qui les dous biens a qu′il a desservi.
Or vous ay dit
Pour quoy il sont venu oïr mon dit.
Et sans doubte, cuers qui einsi languit[1006]
Se destruit moult et a grant doleur vit.[1007]
Si m′en devez[1008]
Donner conseil au mieus que vous poez ;[1009]
Car chascuns est mes drus et mes privez,
Et moult me fi en vous, bien le savez.[1010]
Dites, Raison.[1011]
Premiers oïr vueil vostre entention ;[1012]
Car vous m′avez maint conseil donné bon. »
Raisons, qui fu belle et de bon renom,
Einsi respont :
« Sire, je di que cil dui amant sont[1013]
Moult engoisseus, quant einsi perdu ont
Ce qu’il aimment, et que li cuers leur font,[1014]
Si com la cire
Devant le feu se degaste et empire.[1015]
Mais qu’il soient tuit pareil de martire[1016]
Et de meschief, ce ne vueil je pas dire.[1017]
Ce qui me muet[1018]
Vous vueil dire, puisque faire l’estuet :[1019]
Ceste dame jamais vëoir ne puet
Son ami vray, einsi comme elle suet.[1020]
Si avenra[1021]
Einsi que, puisque plus ne le verra,[1022]
Je feray tant qu’elle l’oubliera.
Car li cuers ja tant chose n’amera
Qu’il ne l’oublie
Par eslongier. Certes, je ne di mie[1023]
Qu’une pièce n’en ait peinne et hachie ;[1024]
Mais Juenesse qui tant est gaie et lie[1025]
Ne soufferroit
Pour nulle riens qu’entroubliez ne soit.
Car Juenesse, sire, comment qu’il voit,[1026]
Met en oubli moult tost ce que ne voit.[1027]
Après je di
Qu’Amours n’a pas tant de pooir en li[1028]
Que soustenir se peüst sans ami
L’eure d’un jour, ne sans amie aussi.[1029]
Des trois, li dui autres aront deffaut ;[1030]
Qu’Amours, ami et amie estre faut[1031]
Tout ensamble, ou l’amour riens ne vaut.[1032]
Et puisqu’amie
Et Amours ont perdu la compaingnie[1033]
D’ami, certes, je ne donroie mie[1034]
De leur amour une pomme porrie,
C’est assavoir,
Quant a l’amour, qui est mondeinne, avoir.[1035]
Car c’est très bon de faire son devoir,[1036]
Si que l’ame s’en puist apercevoir.
Mais il n’est ame,[1037]
N’homme vivant qui aimme si sans blâme,[1038]
S’il est tapez de l’amoureuse flame,
Qu’il n’aimme mieus assez le corps que l’ame.
Pour quel raison ?[1039][1040]
Amour vient de charnel affection,[1041]
Et si désir et sa condition
Sont tuit enclin a délectation.[1042]
Si ne se puet
Nuls, ne nulle garder qui amer vuet[1043]
Qu’il n’i ait vice ou pechié ; il l’estuet ;[1044]
Et c’est contraire a l’ame qui s’en duet.[1045]
Et d’autre part,
Tout aussi tost com l’ame se départ[1046]
Dou corps, l’amour s’en eslonge et espart.[1047]
Einsi le voy partout, se Dieus me gart.
Si que l’amour[1048]
De ceste dame ou tant a de valour[1049]
Apetise toudis de jour en jour ;[1050]
Et aussi fait a ce fuer la dolour.[1051]
Mais cils amis
Qui folement s’est d’amer entremis[1052]
Sans mon conseil, et se s’i est si mis,[1053]
Li dolereus, qu’il en est tous remis,
Les maus d’amer
Sont en son cuer qui li sont trop amer ;[1054]
Qu’Amours le fait nuit et jour enflamer,
N’il ne vorroit, ne porroit oublier
Son anémie.
Savez pourquoy ? Pour ce que Compaingnie,
Amour, Biauté et Juenesse la lie,[1055]
Et Loiauté, qu’oublier ne vueil mie,[1056]
En grant folie,[1057]
En rage, en dueil et en forcenerie
Le font languir, et en grant jalousie,
Et en péril de Famé et de la vie.
Car main et tart[1058]
Son dolent cuer de sa dame ne part,
Eins la compaingne en tous lieus sans départ ;[1059]
Et cils qui est plus près dou feu, plus s’art.[1060]
Et Loiauté
Si li deffent a faire fausseté.
Mais s’il eûst par mon conseil ouvré.[1061]
Quant sa dame ot nuef ami recouvré,[1062]
[1063]
Continué l’amour ; car, en tel cas,
Se la dame chante en haut ou en bas,[1064]
On doit aler ou le trot ou le pas.
Après li dist[1065]
Biauté qu’il fait mieus assez, s’il languist,[1066]
Pour li amer, que se d’autre joïst.
Si fait Amour. Juenesse le norrist[1067]
Avec folour
En ce meschief, en celle foie errour ;[1068]
Car il en pert le sens et la vigour.[1069]
Einsi languist li dolens en dolour ;[1070]
Car quant il voit
Que de s’amour, présent li, autres joit,
Qui son ami appeler le soloit,
Il a le cuer si jalons, si destroit,[1071]
Que c’est merveille
Qu’il ne s’occist, ou qu’il ne s’apareille
D’occirre ce qui einsi le traveille ;
Et ce li met jalousie en l’oreille.
Et s’il avoit
L’amour de li, einsi comme il soloit,[1072]
Qu’en feroit il ? Certes, riens n’en feroit.[1073][1074]
Car jamais jour il ne s’i fieroit.[1075]
Et pour c’espoir
N’a de jamais autre solas avoir,[1076]
Puisque mettre ne puet en nonchaloir[1077]
Geste dame qui tant le fait doloir.[1078]
Si que je di
Qu’il a plus mal que ceste dame ci,
Et que son cuer est en plus grant sousci.[1079]
Par les raisons que vous avez oï.
Et, a mon gré,
Cils chevaliers en a moult bien parlé[1080]
Car en escript l’ay ci dessus trouvé[1081]
Et par raison s’entention prouvé,
Ce m’est avis. »
Quant Raisons ot conté tout son avis.[1082]
Amours parla qui fu biaus a devis,[1083]
Et gracieus de manière et de vis,[1084]
Et dist : « Raison,
Moult bien avez moustrée vo raison.[1085]
Si m’i ottroy, fors tant que mesprison[1086]
Feroit d’oster son cuer de la prison[1087]
A la très belle[1088]
Pour qui il sent l’amoureuse estincelle.[1089]
Si vueil qu’il l’aint et serve comme celle[1090]
Dont eu a mainte lie nouvelle.[1091]
Car s’il pooit
Vivre mil ans, et toudis la servoit,
Ja par servir il ne desserviroit[1092]
Les grans douceurs que faire li soloit.[1093]
Qui faire fait mainte cstrange muance[1094]
Li fait estre de sa dame en doubtance,[1095]
Doit il estre pour c’en désespérance ?[1096]
Certes ! nannil !
Qu’en mon service en a encor cent mil
Qui aimment tuit près aussi fort comme il,[1097]
Et si n’en ont la monte d’un fusil.[1098]
Et s’ay pouoir
De li garir et de li desdoloir.[1099]
Mais il n’a mais fiance, ne espoir,
En moy ; c’est ce qui plus le fait doloir. »
« Comment, Amours ? »
Ce dist Raisons, « est ce dont de vos tours[1100]
Qu’il amera, sans avoir nul secours,[1101]
Celle qui a donné son cuer aillours ?[1102]
Et qui vous sert,[1103][1104]
Il n’a mie le loier qu’il dessert ?[1105]
Certes, fols est qui a servir s’aert
Si fait maistre, quant son guerredon port. »[1106]
Après ce fait
Devers Amours Loiauté se retrait.
Et dist einsi, que riens n’eust meffait.[1107]
Se d’autel pain li eust soupe fait.[1108]
« N’il n’est raisons
Pour ce, s’il est vrais, loiaus et preudons,[1109]
Qu’il soit de ceuls qui batent les buissons
Dont li autre prennent les oisillons.
1828 Car se la dame
Que je repren moult durement et blâme,[1110]
Et c’est bien drois, car elle acuet grant blâme[1111]
De muance faire en la fausse game,[1112]
Premièrement
N’eust osté son cuer de cest amant
Qui tous estoit en son commandement,[1113]
Amours, Amours, je parlasse autrement.[1114]
Mais sans doubtance,
Quant il l’aimme de toute sa puissance,[1115]
Et sans cause le met en oubliance,
Il doit dancier einsi comme elle dance,
Nom pas qu’il face
Chose de quoy il puist perdre ma grâce ;[1116]
Car s’il la laist, et ailleurs se pourchace,[1117]
Je ne tien pas qu’envers moy se mefface.[1118]
Et si m’acort
Dou tout en tout de Raison a l’acort,[1119]
(Car elle fait bon et loial raport )[1120]
Que cils a droit, et ceste dame a tort. »
Et quant Juenesse
Qui moult fu gaie et pleinne de lëesse,
El qui n’aconte a don, ne a promesse,[1121]
Fors seulement que ses voloirs adresse,[1122]
Ot escouté[1123]
Ce que Raisons ot dit et raconté
Et Loiauté, pou y a aconté,[1124]
Car moult pleinne fu de sa volenté,[1125]
Et dist en haut :[1126]
« Certes, Raison, vostre science faut,
Et Loiauté, sachiez, riens ne vous vaut.[1127][1128]
Car cils amis, pour mal, ne pour assaut[1129][1130]
Qu’Amours li face,
N’iert ja partis de la belle topasse[1131]
Qui de biauté et de douceur tout passe,[1132]
Et de fine colour ; ja Dieu ne place[1133]
Qu’il li aveingne
Que ja d’amer la belle se refreingne ![1134]
Car s’a présent ne le vuet, ne n’adaingne,[1135]
Au moins l’aimme il, et son cuer la compaingnc.
Dont n’est ce assez ?
Doit il estre de li amer lassez ?
Certes, nennil ! Car on n’est pas amez,
Ne conjoîs toudis, n’amis clamez :[1136]
Non est, sans doute.[1137]
Raison, fols est amans qui vous escoute,[1138]
Ne qui ensuit vos dis, ne vostre route.
Et qui le fait, je di qu’il ne voit goûte.[1139]
Et par ma foy,
Nous ferons tant, Amours, ma dame et moy.[1140]
Que son cuer yert si pris, et en tel ploy.[1141]
Que nuit, ne jour ne partira de soy.
Ne vos effors,
Ne doubtez pas, ne sera ja si fors[1142]
Que li fins cuers de cest amant soit hors[1143][1144]
De la très belle ou po treuve confors.
Qu’Amour, ma dame,
Qui son cuer art, teint, bruit et enflame,[1145]
Et moy qui sui encor a tout ma fiame,[1146]
En ceste amour le tenrons ; car, par m’ame,[1147]
Illecouvient.[1148]
Et se des maus dolereus plus li vient[1149]
Qu’a la dame qui dalez lui se tient,[1150]
Fors est assez ; bien les porte et soustient. »[1151]
Lors s’avisa[1152]
Li gentils rois, et bonnement ris a
De Juenesse qui einsi devisa ;[1153]
Mais onques meins pour ce ne l’en prisa,[1154]
Qu’elle faisoit
Tout son devoir de ce qu’elle disoit,[1155]
Et de son vueil plus chier denrée avoit.[1156]
Que dis livres de son profit n’amoit.[1157]
Si dist : « Juenesse,[1158]
Belle dame, vous estes grant maistresse
Qui cest amant tenez en grant destresse,[1159]
En povreté, en misère, en tristesse,
Vous et Amours.
Vez que li las a perdu tout secours,[1160]
Ne ses cucrs n’a refuge, ne recours,[1161]
Fors a la mort qui a li vient le cours.[1162]
Car travillier
Le volez trop, et dou tout essillier.
Or a trouvé, s’il vous plaist, consillier[1163]
Bon et loial ; laissiez le consillier ;
Si ferez bien.
Car il est pris en si estroit lien[1164]
Qu’il n’i scet tour d’eschaper, ne engien. »[1165]
— « Certes, sire, de ce ne faire rien.[1166]
Eins amera
La très belle pour qui tant d’amer a.
Et, s’il y muert, chascuns le clamera[1167]
Martir d’amours, et honneur li sera,[1168]
S’il muert pour li. »
Quant Juencsse ot son parler assevi,[1169]
Li rois parla a euls et dist einsi :[1170]
« Nous ne sommes pas assemblé ici[1171]
Pour desputer[1172]
S’il doit amer sa dame ou non amer.
Mais pour savoir li quels a plus d’amer,[1173]
Et qui plus sent crueus les maus d’amer,[1174]
Si com moy samble.[1175]
Or estes vous en acort tout ensamble[1176]
Que plus de mal en cest amant s’assamble[1177]
Qu’en la dame ; ne pas ne me dessamble
De cest acort,
Einsois m’i tieng dou tout et m’i acort,[1178]
Que cils amans est plus loing de confort[1179]
Que la dame ne soit, que Dieus confort.[1180]
Si en feray
Le jugement einsi com je saray.[1181]
Car tel chose pas acoustumé n’ay,[1182]
Et uns autres, vraiement, bien le say,[1183]
Mieus le feroit.
Je di einsi : Considéré a droit[1184]
L’entention de Raison ci endroit,[1185]
Et les raisons de vous qui volez droit,
Et Loiauté
Qui en a dit la pure vérité,[1186]
Ne n’i chasse barat ne fausseté,
D’Amours aussi qui en a bien parlé,
Et de Juenesse,
Que cils amans sueffre plus de tristesse.[1187]
Et que li maus d’amours plus fort le blesse[1188]
Que la dame, ou moult a de noblesse,[1189]
Et que plus loing
Est de confort, dont il ont bon besoing,[1190]
Et pour ce di mon jugement et doing,[1191]
Qu’il a plus mal qu’elle n’a, plus de soing[1192]
Quant li bons rois ot rendu sa sentence[1193]
Dont par Raison fu faite l′ordenance,
Li chevaliers iiuec, en sa présence,[1194]
L′en mercia.[1195]
Et en pensant, la dame s′oublia[1196]
Si durement que nul mot dit n′i a.
Mais nompourquant en la fin ottria[1197]
Qu′elle tenoit[1198]
Le jugement que li rois fait avoit ;[1199]
Car si sages et si loiaus estoit
Qu′envers nelui fors raison ne feroit.[1200]
Adont li rois
En sousriant les a pris par les dois[1201]
Et les assist seur le tapis norois,[1202]
Loing des autres, si qu′il n′i ot qu′euls trois.[1203]
Si leur enorte
Et deprie chascun qu′il se conforte ;[1204]
Car se le cuer longuement tel mal porte,[1205]
Il en porroit mors estre, et elle morte,[1206]
Que ja n′aveingne,
Mais chascuns d′eaus bon corage reprengne.
Car li cuers trop se destruit et mehaingne[1207]
Qui en tel pleur et tel doleur se baingne ;[1208]
Et recorder
Voit on souvent qu′on doit tout oublier[1209]
Ce qu′on voit bien qu′on ne puet amender,[1210]
Ne recouvrer par pleindre ne plourer.[1211]
S’einsi le font,
Vers Loiauté, ce dist, pas ne meffont ;[1212]
Mais s’en ce plour pour amer se meffont,[1213]
Homicides de leur âmes se font[1214]
Et de leur vie.[1215]
Après li rois appella sa maisnie ;
Si vint Franchise, Honneur et Courtoisie,
Biauté, Désir, Leësse l’envoisie,[1216]
Et Hardiesse,
Prouesse, Amour, Loiauté et Largesse,[1217]
Voloir, Penser, Richesse avec Juenesse,[1218][1219]
Et puis Raison qui de tous fu maistresse.[1220]
Si leur commande[1221]
Que chascuns d’eaus a honnourer entende
Ces deus amans, et qu’Amour leur deffende[1222]
Merencolie. Après, que la viande
Soit aprestée,
Car il estoit ja près de la vesprée.
Et il ont fait son vueil sans demourée,
Com bonne gent et bien endoctrinée.[1223]
Lors se sont trait
Vers les amans, sans faire plus de plait ;
Et chascuns d’eaus a son pooir a fait
Ce qu’il pense qui leur agrée et plait,[1224]
Qu’entalenté[1225]
En estoient de bonne volenté.[1226]
Et li amant ont congié demandé.
Mais on leur a baudement refusé,[1227][1228]
Car Courtoisie,
Franchise, Honneur, et Largesse s’amie,
Li gentils rois qui pas ne s’i oublie.
Et chascuns d’eaus moult durement les prie[1229]
De demourer.
Et il estoit près heure de souper.[1230]
Et a ce mot on prist l’iaue a corner[1231]
Par le chastel, et forment a tromper ;
Si se levèrent.[1232]
Et deus et deus en la sale en alerent ;[1233]
Après leurs mains courtoisement lavèrent ;
Puis s’assirent, si burent et mengierent,[1234]
Selonc raison,
Car il y ot planté et a foison[1235]
De quanqu’on puet dire n’avoir de bon.[1236]
Après mengier, les prist par le giron[1237]
Li gentils rois,
Et si leur dist : « Vous n’en irez des mois,
Car je vous vueil oster a ceste fois
Les pensées qui vous font moult d’anois. »[1238]
Le chevalier
Moult humblement l’en prist a mercier.[1239]
Et aussi fist la dame qui targier
Ne pooit plus, ce dist, de repairier.
Et finalment[1240]
Li rois les tint huit jours moult liement
Et au partir leur donna largement
Chevaus, harnois, joiaus, or et argent.[1241]
Si se partirent[1242]
Au chief d’huit jours et dou roy congié prirent,[1243]
Ou tant orent trouvé d’onneur qu’il dirent[1244]
Qu’ains si bon roy ne si gentil ne virent.[1245]
Mais compaingnie
Leur fist Honneur ; aussi fist Courtoisie,
Juenesse, Amour, Richesse l’aaisie,[1246][1247]
Et meint autre que nommer ne say mie.
Car il montèrent
Sus les chevaus et tant les convolèrent
Que chascun d’eaus en son hostel menèrent.[1248]
Et puis au roy a Durbui retournèrent.
Ci fineray
Ma matière, ne plus n’en rimeray ;[1249]
Car autre part assez a rimer ay.[1250][1251]
Mais en la fin de ce livret feray[1252]
Que qui savoir
Vorra mon nom et mon seurnom de voir,[1253]
Il le porra clerement percevoir
En darrein ver dou livrer et vëoir,[1254]
Mais qu’il dessamble
Les premières set sillabes d’ensamble[1255]
Et les lettres d’autre guise rassamble,
Si que nulle n′en oublie ne emble.[1256]
Einsi porra
Mon nom savoir qui savoir le verra.
Mais ja pour ce mieus ne m′en prisera.
Et nompourquant ja pour ce ne sera[1257]
Que je ne soie
Loiaus amis, jolis et pleins de joie ;[1258]
Car se riens plus en ce monde n′avoie
Fors ce que j′aim ma dame simple et coie
Contre son gré,[1259]
Si ay j′assez, qu′Amours m′a honnouré
Et richement mon mal guerredonné,
Quant a ma dame einsi mon cuer donné
Ay a tous jours.[1260]
Et ce mon cuer conforte en ses dolours[1261]
Que, quant premiers senti les maus d′amours,[1262]
A gentil mal cuide humble secours.[1263]
Explicit le Jugement dou Roy de Behaingne[1264].
- ↑ F… du bon roy de b. ; M… dou bon roy de beghaigne dont dieus ait lame ; B Le temps pascour. Le titre manque dans R, mais on lit à l’Explicit Jugement damours.
- ↑ D En ; E Ou ; R toute gent ; les vers 1-325 manquent dans K
- ↑ E Et que
- ↑ R Sus
- ↑ R ont prins ; D ont pis ; J mainte joie n.
- ↑ B1 EJR En ; FME de moy
- ↑ C macheminai : R massenay
- ↑ R Comme celui qui parf. amay.
- ↑ E attrempre
- ↑ C Biaus clers nés luisans sans fr. ; E sans ordure ; P purs et nez
- ↑ E Et la
- ↑ J me bleuissoit
- ↑ J regardoit
- ↑ FMC Et si ; DJR Et li
- ↑ J joli chant n.
- ↑ P Si doucement
- ↑ 23-25 effacés dans F
- ↑ E ch. un en my lair volant
- ↑ tous manque dans D ; J ajoute {d′une autre main) : A haulte vois en son doulz chant disant
- ↑ J et le suitant
- ↑ E diuerses
- ↑ D Salay veir
- ↑ D cheir
- ↑ E Et moy couuri ; B1J quati ; R boute
- ↑ E Dessoubz ; FM aubres ; D quon
- ↑ EJ tresdous chant
- ↑ E : Si me pris lors si fort a d.
- ↑ E En son doulz ch… recorder
- ↑ FD aussi
- ↑ A jescoute
- ↑ E s. a sa chiere simpl. ; C m. seulete
- ↑ A Un cheualiers ; E tresbel
- ↑ R Lors mauisay ; P mapensai
- ↑ R Si ; J par dessouz
- ↑ AF embunchiez ; BR embuschez ; CDP embuschiez ; E embuschie
- ↑ J n. hut assez de b. mis ; E des b. ot mis ; BDP bien
- ↑ J dame gentilz
- ↑ E Comme courtois
- ↑ P Le
- ↑ AFBE qui
- ↑ E riens rendre a lui
- ↑ R cellui ; J arr. tantost si r.
- ↑ P le
- ↑ J Douce.
- ↑ J elle loyt
- ↑ E P. le penser
- ↑ J Chose ; A villonnie
- ↑ E quen
- ↑ B1 C moy en paix ; J 1. mestre ; biau effacé dans B1
- ↑ J Que nay mestier ; E que plus me f. ; dire manque dans D
- ↑ C du
- ↑ CEP je rec ; C prent
- ↑ R Près délie pour ; FM de soy ; E pour son pense ; F pense
- ↑ R Et si lui dist
- ↑ D Se vous veulles ; R Se me voulez
- ↑ E" me ; C puist.
- ↑ EJ ne me (J men) puet ; FC aligier
- ↑ DJ grant
- ↑ me manque dans D
- ↑ R Nuls corps ; AE ne
- ↑ D que maulz ; C font
- ↑ BPR car
- ↑ D tresgrant
- ↑ MDEJ et si gr.
- ↑ P Et si ; E Si tresamere ; EJ que bien soyes
- ↑ CPR Quil ; J ame
- ↑ J je say bien
- ↑ J en cuer comme je f. ; EPR com
- ↑ JPR que
- ↑ J avant ce vous me prometres ; me manque dans D
- ↑ manquent dans F (parchemin déchiré)
- ↑ E moy
- ↑ C mon cuer souuent ; J mort mon cuer
- ↑ P De mot en mot.
- ↑ M et je vous e. ; P et je lesc.
- ↑ D. vii. ou .viii. ans
- ↑ F que après ; BDEJC si qua ses s. ; B1 corrige en si quaprans ses s.
- ↑ D de premier ; E depuis ce ; J je oy
- ↑ C Cuers ; P Mon cuer mon cors vie … ; pooir manque dans J ; auoir manque dans C ; EJ auoir vie (J et) puissance
- ↑ J quanque fu ; C mais par pl.
- ↑ J me reçut ; J seruage, corr . en hommage
- ↑ E A bon et bel ; D a bon a gr.
- ↑ 138 et 139 intervertis dans C
- ↑ F auoir la fl.
- ↑ manque dans J (la lacune est indiquée avant le vers 138) ; R Entre les bons estoit tous dis meliour ; E de tresbon ; tout manque dans D
- ↑ R Et sont en lui
- ↑ E Jeusne joieux
- ↑ P Et de tout ; E que ; MCDP qui.
- ↑ B tout ; tous manque dans M
- ↑ C vrais et loyaus
- ↑ D En ; CEJ en tous fais ; P en tous cas ; FMB et discrez B1 a effacé et)
- ↑ M amer autre
- ↑ J En lui ; CBDJP et ma joie
- ↑ J mi désir
- ↑ E De trestous biens
- ↑ J E. trestous cest.
- ↑ J Touz mes déduis cestoit tous mes trésors ; D Tout ; D mon déport
- ↑ C mes murs ma tour et mon resors
- ↑ CEKJ tous ; P toutes
- ↑ JKP siens
- ↑ E est, tout une p.
- ↑ Tuit manque dans M ; DP Tout
- ↑ KJ de dit ce ressambl. ; P sassembloient.
- ↑ E ne furent eux deux
- ↑ KJ Ains a este ; P Ainz a toudiz este ; AKJ este toudis ; D tousiours ; E" M. a t,
- ↑ manque dans KJ, ajouté plus tard dans J (par une seconde main)
- ↑ EJ au reb.
- ↑ J joie ; E mes grans joies ; KJ agues dolours
- ↑ D mon
- ↑ KJ de ses maus
- ↑ C Souuent seront ; ME seront dolour
- ↑ C Seront un jour
- ↑ K securte
- ↑ KJ ma dolour ; KJ dure adurte
- ↑ E Craindre tr. muet
- ↑ E paour de sespoir
- ↑ E Moy
- ↑ E Ne jamaiz bien en mon cuer ne v. ; D Namais du cuer ja mes bien ne v. ; KPR nauendra
- ↑ KJ Ne nul confort de joie nattendra ; P Ne., ne ; E Ne.. ma joie nattendra ; DP nattendra
- ↑ la manque dans J.
- ↑ manque dans R
- ↑ KJ que ja. loiaument
- ↑ li manque dans D
- ↑ E vivre jamais
- ↑ si manque dans F ; EKJ grant
- ↑ manque dans KJ
- ↑ P fui répons ; J dessouz le br.
- ↑ C c’est mot ; D de bel acueil ; KJ ajoutent : De desconfort de doleur et de dueil
- ↑ et manque dans BC, rétabli par B1 ; KJ et gente force
- ↑ EK ni
- ↑ CDE qui
- ↑ manque dans C ; E font
- ↑ C Qui la vigour ; E si faut
- ↑ E ooit
- ↑ KJ porroit
- ↑ K Et ; D non obstant ; KJ fait {J et) appercoit
- ↑ D paumee
- ↑ a manque dans D
- ↑ KP Par ; KJ yeus.
Tome I. 5 - ↑ KJ qui souspirer
- ↑ KJ par lardanment amer
- ↑ C dieu a mercy ; P refrénez
- ↑ KJ que trop comp, ; D que vous comp.
- ↑ M ainssi le cuer
- ↑ KJ nest preux bien ni honneur
- ↑ DEKJ mal vi
- ↑ nul manque dans E
- ↑ KJ ne soiez
- ↑ CBDEKJR Nest pas meru.
- ↑ KE Ains est bien drois
- ↑ KJ En ; D Ou
- ↑ E quou mien ; KJ sire comment
- ↑ E vostre ; R vostre serment.
- ↑ D mes se vous
- ↑ KJ Dame et vo cuer de tr. estez
- ↑ D Pour ; KJ Affin que toute ; E trestoute
- ↑ CP En
- ↑ C men ; M esjoir
- ↑ C je feray
- ↑ E diray je ; C quel mal ; D quel ; E que
- ↑ E D. depuis ; P treslors
- ↑ C sot ; P savoir et c. ; FMBDK ne compr,
- ↑ P Questoit amer ; KJ ciert ; DEKJ damer ; KJ datendre ; R Quest vraye amour mes mon cuer sans reprendre
- ↑ C Na nulle dame ; KJ A ; D ne donnes ; KJ nagraiez
- ↑ C Na
- ↑ E Fis m. f. devottement cl.
- ↑ D mon sejour ; son manque dans C
- ↑ E et grace
- ↑ que manque dans R ; BD se jamais cuers (D cuer ; B1 corrige en que jamais mes cuers) ; KJ que mon cuer se ja f. sceust ; R si peust
- ↑ AV Chose a son vueil qui plaire li deust
- ↑ E En ; KJ Ne.
- ↑ P En ; KJ li deust s.
- ↑ qu manque dans E
- ↑ KJ J. g. de manière garnie
- ↑ EP est a tous
- ↑ M autre ; CDEKP une
- ↑ EKJ ainsi
- ↑ ABD V. la cl. ; R Veu que de cl.
- ↑ E Par auoit ; K celle ; D toutes les autres
- ↑ E do. de senz ; et manque dans KJ
- ↑ E Tant fu h.
- ↑ EKJP Quau voir dire
- ↑ KJ En
- ↑ C La ; E par. trèstout le m. ; D eslire
- ↑ KJ a sa b.
- ↑ tres manque dans E
- ↑ Car manque dans KJ ; F cil ch. ; B1 cilz ch. ; KJ filz ; E a tin or
- ↑ E Et si ne. ; D blanc.
- ↑ manque dans J ; E Que point trop 1. ; FMB larges
- ↑ E Aussi est. ; C taille si gentil
- ↑ D sembloit • C sembloient bien voir fil
- ↑ D furent
- ↑ J Et
- ↑ D vouloien
- ↑ D Pour 1. acueil et pour leur rigour ; KJ Par leur regart
- ↑ JKP trop veir ; D pou vair ; E pour plus estre
- ↑ P pour lacier
- ↑ D clinans tant ; K clinent et p. m ; J clinet et p. m.
- ↑ XJ Tous
- ↑ KJ Ne saperceust
- ↑ D Que mi ; le manque dans E
- ↑ B1 remplace la leçon de B eux par lui
- ↑ KJ au
- ↑ CB1DEKJPR Nestoient ;KJ pas.
- ↑ D vouloit lancer
- ↑ KJ Le voloit ; EKJ si tressublilment
- ↑ KJ il venoit
- ↑ KJ Et ; DE Nés ; B1P Nez ; M Nef eudourant
- ↑ CEKJP traitiz ; KJ bien faisant
- ↑ C aufterrant
- ↑ B ne trop petit
- ↑ CDEP et gross.
- ↑ E samoreuse ; CDP et doue.
- ↑ 342 et 343 intervertis dans E
- ↑ a point manque dans D ; D ou rire ; C et si ne la veist
- ↑ P la douceur ; KJ par sauoir
- ↑ E En son riant ; K En soulz riant
- ↑ E Qui moult est. ; M blanche
- ↑ et manque dans EP ; P petitet : CJP grossetez ; E crassetes
- ↑ KJ Encore
- ↑ C ot blans ; D blanches ; E et serrez ; C serrez et menues
- ↑ E Son mentonnet ; C un petit f.
- ↑ C autre separeille ; P despareille
- ↑ KJ en moy quant on lac.
- ↑ KJ Ot la gorgete ; E gueorgete
- ↑ C biau corps ; C le
- ↑ M Aussis
- ↑ E parole
- ↑ KJ Quelle auoit ; E estoient faiz en trestous endrois ; J en t. droiz
- ↑ MCEKJ Et si
- ↑ blanc effacé dans D; dur manque dans C
- ↑ KJ joli rondelet et crasset
- ↑ apert manque dans E ; et manque dans D
- ↑ apert manque dans E ; et manque dans D
- ↑ CBDR Blanches ; R cuissettes ; C et jambes ; E Auoit les jambes et autressi les pies
- ↑ E grasses ; KJP bel et bien entailliez ; C entailliez
- ↑ E Et par maistrie ; KJ Par mesure
- ↑ EKJ vous diray t. (KJ dire)
- ↑ B1 Que par nature ; C toute ; AV estoit tant r. ; P estoit fait r.
- ↑ KJ De la [K sa) façon et de t. plaisant
- ↑ D E de s. ; EKJ Et du s.
- ↑ ne manque dans F
- ↑ DE Au ; D au ; KJ doulz que veoir peust nus.
- ↑ E Vilte chaste ny ; P ne tache
- ↑ E sucrée
- ↑ D plus tendre que r. ; EKJ tendre comme (KJ com) ; P com
- ↑ C simple et acesmee
- ↑ E Tant par fu
- ↑ K Que ; J Que se ; D tant
- ↑ C une faire
- ↑ B1 Elle
- ↑ KJ Ne ; E pourroit
- ↑ E lexemplaire
- ↑ E encores
- ↑ E Si gentilz corps ne si bien asseruy
- ↑ E ma dame.
- ↑ manque dans J
- ↑ KJ De sa douce f.
- ↑ C que el dure ; y manque dans E
- ↑ KJ peine dure
- ↑ D Que se ; KJ otinien ; M dothonien
- ↑ P Et si ; E Et se eusse ; CK tout le sens galien ; J Et avec ce sceusse tout le sens galien
- ↑ E tous les biens ; CP tout ; J Et tuit li bien du monde f.
- ↑ 427 et 428 effacés dans F
- ↑ D De chose faire donc.. peusse ; C mon vueil ; KJ que plaire ; M li pleusse
- ↑ E Et ; E si mot
- ↑ CKP En regardant ; K precieus
- ↑ E ce dangier ; C li dangier ; DKJ son dangier.
- ↑ D Que ; E son regart ; KJP ses regars ; M me d. ; D dai gnast
- ↑ E car s. m.
- ↑ C Qui me menoit ; E quelque part ; M quel part ou jest.
- ↑ D manière et vigour
- ↑ K Tant ; D ces
- ↑ C Adonc cuiday estre de li amez
- ↑ C Et ; E fui
- ↑ P Que men sui puiz
- ↑ E doucour
- ↑ E aloie ; D aloit en empirant
- ↑ E en désirant
- ↑ KJP du cuer
- ↑ D desconfire
- ↑ E maccueilloit
- ↑ KJ masauouroit
- ↑ E moy
- ↑ E Si ne pourroit estre qui ny
- ↑ C Si moult ; K si troy ; E les trois.
- ↑ EP donroie
- ↑ PJ tous seulz ainsi
- ↑ E vouloie
- ↑ P Si vils ; E si mas si mors ; P dolereus
- ↑ DKJ Quen moy ; CP sens mesure na.
- ↑ K estoie
- ↑ K Que
- ↑ C Lors yere
- ↑ E damoureuse
- ↑ 479 et 480 effacés dans F
- ↑ J Que
- ↑ E Ains ; D auoir
- ↑ K La ; C demourra
- ↑ CP et autre ; E et une autre dolent ; KJ et une autre en tourment ; D lautre h. tresdolent
- ↑ D Onques ; CKJ ne soy ; D acquerre
- ↑ KJ la destr.
- ↑ E Dardant ; KP désir et crueuse 1.
- ↑ j manque dans C.
- ↑ F Mon
- ↑ KJP vueil
- ↑ D La ; E vert
- ↑ D Et pour ce que li
- ↑ A requérir
- ↑ K cresmeuz ; J tresmeuz
- ↑ KJ art mon cuer ; P entame
- ↑ E Si que seruir vous vueil sanz p. bl. ; DKJP tous
- ↑ KJ Gentilz dame aiez
- ↑ E damour
- ↑ de manque dans D ; KJ nourri
- ↑ AFM je fu ; E je sui ; vis manque dans KJ
- ↑ CAT vis
- ↑ AFDKJ ïvi\ E sui
- ↑ BD nobliez.
- ↑ D Est enlacies ; MEKJP tous
- ↑ C Et lors se traist ; KJP traist (J treist) ; M traihi
- ↑ P Par ; EKJ amour
- ↑ J ny
- ↑ KJE Ne on ; C doit riens faire a a.
- ↑ E Que on voudroit ; EP que on
- ↑ KJ aussi nul mal ne soit p.
- ↑ D que damours
- ↑ MCKJP Bon
- ↑ E rendre
- ↑ P Se le seruez ; KJ lamer
- ↑ J Et elle ; C trueue ; D trouuast
- ↑ E garnison
- ↑ CDE donne
- ↑ BD amours ; C dolour
- ↑ CP Pour ce
- ↑ E Et si li f. ; K Et li f. ; P plaintes et cl.
- ↑ A vos mort ; P vo mort ; KJ vo maux ; FMC ou vos sec ; J ou v. dolours.
- ↑ C Ne ; E Qui ; F suis
- ↑ E pour ce souffrir
- ↑ CP Rien ne v. say plus dire
- ↑ E Qui si très grant ; D men parti ; CP départi
- ↑ E po le mien cuer ; KJ po li cuers (J le cuer) ne me parti
- ↑ BD fis ; C fist que vostre regart
- ↑ E Au partir ; C Que au partir ; KJ Quant départi
- ↑ E Car si d.
- ↑ J met vis
- ↑ D proprement
- ↑ D jen
- ↑ C qui tant ma puis valu ; EP qui puiz ma tant valu ; KJ trop valu
- ↑ E Que toudis ma n. ; P tous jours
- ↑ KJPC qui fust ; P fist tant d.
- ↑ ses manque dans D ; CP espars
- ↑ KJ Estoient ; P Quant sur moy ert ; KJ moy et souuent et esp.
- ↑ 570 et 571 intervertis dans KJ
- ↑ K aussi ; M toute
- ↑ D et ait ses r. ; K ardoit
- ↑ J errour
- ↑ E en penser
- ↑ KJ gr. valour sa douceur sa colour
- ↑ dous manque dans E ; D humble douz ; et manque dans J
- ↑ E Et ; KJ bonté ; P fust ; 1 manque dans KJ
- ↑ E retraitie
- ↑ D Mon
- ↑ KJ a tresbien eureuz ; D tresbien
- ↑ D ce que sans plus loy.
- ↑ KJ a lui amer ; K fu ; JP fui
- ↑ KJ fu mis ; E ay mis ; P seruir estoit tous
- ↑ P le
- ↑ CP doubtay celay
- ↑ KJ men.
- ↑ CEKJ son. a son bien
- ↑ C Que de moi riant ; E du bon c ; P cuer loyal a lie ch. ; E a bonne chiere
- ↑ KJ me sueust
- ↑ E Et pour ce questre
- ↑ E Et quainsi faire le mesteut ; KJ a ce faire
- ↑ E Du tout mamour
- ↑ 610 et 611 intervertis dans D
- ↑ D pri
- ↑ D sus
- ↑ de manque dans D ; D fi
- ↑ AFMBDC Si ; C Si fu moult liez ; R Je fu 1.
- ↑ J Car estoie
- ↑ Z) son dous
- ↑ D confort ; MJ desconfort.
- ↑ DEP toy ; C a ce
- ↑ DEK et de ; KJ tresbon arroy
- ↑ KJ fist greigneur quains roy ; D que roy
- ↑ P sauoie
- ↑ P pooie
- ↑ KJ Com fu loial
- ↑ 634 et 635 intervertis dans E
- ↑ P doucement
- ↑ J esroy
- ↑ M autrui
- ↑ E c. bien a. ; P vie et amour ; cuer manque dans KJ ; KJ vie a mort employ
- ↑ D Tant ; KJ Je vous mercy
- ↑ M noble merci
- ↑ E richement ; J noblement
- ↑ KJ si ame si gari
- ↑ a manque dans D ; P il est
- ↑ KJ quanque fu
- ↑ E Mestoit donne
- ↑ P cent tans ; MBEK com je fais
- ↑ CM prie ; C que je jamais ne face ; P que jamez rien ne face.
Tome I. 6 - ↑ manque dans J ; E que ; CDEK vostre ; K metfacc
- ↑ E Si
- ↑ C aussi com je sueil
- ↑ P dorgueil
- ↑ E et de cuer a.
- ↑ E diz nen fais
- ↑ D autre ; KJ aucun
- ↑ K Mais ; KJ dieux en terre ; C dieus humains ; E" honnoures ; KJ orez par dessus tous
- ↑ KJ Se je meffais encontre vo pl.
- ↑ P Dont ; E ait doulour ; D ait ne doulour ; P ne courrous
- ↑ DE vray ; KJ cest ; KJ ignorance
- ↑ E Len ; P Le ; D comme
- ↑ D ainssi ; P a pleui
- ↑ MC doucement ; KJ humblement
- ↑ A resnay
- ↑ A resnay
- ↑ EKJP renuoisiez ; CP et resueilliez ; KJ et amoureux ; D et enuoieus
- ↑ M Et sest.
- ↑ KJ fusse [K feisse) jeux esbanois ; E et drois
- ↑ E que
- ↑ E comme mauuaise enfrune ; D enfronne
- ↑ D roe
- ↑ K Plus ; E et chei
- ↑ E Le traître conduis prest et ynele ; F traite ; P tous jours
- ↑ K met dessoulz sesselle ; J met souz sesselle ; B1 dessuz elle
- ↑ E si bien ; E si del.
- ↑ E Car
- ↑ CK Car
- ↑ E de my,
- ↑ E ma dame
- ↑ E et souuent dy
- ↑ M Que
- ↑ KJ Las et com. ; CDKJP a. le cuer ; M je le cuer
- ↑ C Car
- ↑ C Ma tolu ; XJ Ma joie ma tolu ; E déport
- ↑ 718 et 719 intervertis dans KJ
- ↑ BD ne ; P non ; KJ ne nul bon conseil rendre
- ↑ E que ; D quil ; KJ pâlir et frandre (J freindre) ; C rendre
- ↑ KJ plaindre
- ↑ P que par f.
- ↑ K du dangier ; D sui
- ↑ KJ je me fie et apui
- ↑ K Au
- ↑ KJ Que
- ↑ CDKJP fait monter.
- ↑ CKJ en haut les bas ; E les bas
- ↑ E securte
- ↑ KJ sus an (J au) niant ; M laist ; K heurte
- ↑ E Si ; DE que ; KJ qun veux ; P quune ; KJ estadure
- ↑ est manque dans EKJ
- ↑ E Et si di je ; D Et si dit ; KJ Et se di ; BDEKJ magrie
- ↑ KJ Vueil d. a dame
- ↑ E Pour
- ↑ P et par ; B1DKJP achoison
- ↑ KJ Quelle soit ; E submission
- ↑ AV quil
- ↑ KJ Com ses seruans ; P Com souuerainne ; A souuereins
- ↑ CDE quelle
- ↑ KJ Qui
- ↑ 757 et 758 intervertis dans KJ
- ↑ KJP chierir (J chérir) ; DE enrichir.
- ↑ J amours
- ↑ CDEP tant ; KJ toute v.
- ↑ KJ Maint quelle ; E son désir
- ↑ FM souurein
- ↑ E auis
- ↑ M dame jestoie ; E estoit
- ↑ E Quay
- ↑ KJ entendre
- ↑ C puis recomprendre
- ↑ E mère tendre
- ↑ M ces
- ↑ KJ Par ; FM meschies ; D jai ; E apperceu
- ↑ BDCE elle ; KJ met
- ↑ D auant
- ↑ EKJP vueil
- ↑ C Ne ma vie rien nest ; E a qui jentende ; D a quoy entende
- ↑ KJ tende
- ↑ en manque dans E ; D a fuer de d.\ KJ cuer moult crueuse d.
- ↑ KJP macompaingne ; D me comprent en moy d.
- ↑ KJP Quel
- ↑ E est encore
- ↑ M Je ne men p.
- ↑ KJ si tresmauuais
- ↑ KJ Quamie et près de moy
- ↑ C le cuer ; KJ depuis que dieux (J dieu) le veult
- ↑ KJ mestuet
- ↑ KJ Quil ; D est
- ↑ KJ f. samblance
- ↑ E Pl. sur toutes a toute cr.
- ↑ E tant des biens ; CKJP qui maint (K moût ; J mont) bien mauoit pr.
- ↑ KJ Si di ; E quausse
- ↑ C si firent ; EKJP firent grant ign. (KJ oubliance) ; D furent en ign.
- ↑ D et de leur
- ↑ P il fourmerent si très douce s. ; E tresnoble.
- ↑ J Sa ; P amonte
- ↑ E Mil cent foiz ; M mil
- ↑ KJ En tretous ; D Car ; J et mieus ; E faire
- ↑ D que KJ ajoutent après le v. 81 g les vers 848-855
- ↑ E Car ; DEP na f.
- ↑ KJ Et puis
- ↑ C a essil
- ↑ C par un reg. ; KJ son engin
- ↑ KJ servise
- ↑ KJ en ; C en aimme
- ↑ A ne mes biens ; C ne mon cuer
- ↑ CE tant
- ↑ ^«^ ce siècle
- ↑ ME fu ; E plus exe ; KJ si suffisant
- ↑ i) Et
- ↑ KJ tresgrant.
- ↑ CKJP tout or ; AFMC quanqui ; J luist
- ↑ C On E tout
- ↑ manque dans F {parchemin déchiré) ; C se ; C on cuit ; KJ est cuit ; E ains quil cuit
- ↑ 844-847 manquent dans KJ
- ↑ E Com le meilleur du ; C ou mont ; D monde ; E ne eusse
- ↑ KJ Ainsi nen say
- ↑ D ne a qui ; KJ ne a qui men plaindray
- ↑ KJ grans ; E du meschief
- ↑ D me ; B1DEP je respondray ; C en respondray ; KJ a trestous respondray
- ↑ J la ; P ce f.
- ↑ J la ; P ce f.
- ↑ D en tous lieu
- ↑ BDE si dous si gent ; P Si bel si bon si gent
- ↑ M men ; E a tous ; D a cez
- ↑ D nen
- ↑ K Mes
- ↑ manque dans J ; D Doresenauant
- ↑ D Comme prins sui ; CEKJ fu.
- ↑ BD ma dame de moy ; B1 ajoute rien entre moy et ne
- ↑ A a
- ↑ MDKJP aide — Dans C Vordre des vers est le suivant : 871, 870, 869, 872 ; dans P 869, 871, le vers 870 manque ; après le vers 871 on lit :
Et si ny voy ne secours ne refui - ↑ E grant
- ↑ A mourdris ; me manque dans D
- ↑ J destraint ; C destruit
- ↑ KJ vigour
- ↑ C biau sire ; M pas je ne ; E veul dire
- ↑ J Ainssi
- ↑ D maint doulour
- ↑ DEKJP na
- ↑ D veul rendre
- ↑ vous manque dans M ; D vous amee ; en foy manque dans B.
- ↑ KJ comme vous viurez
- ↑ manque dans F {parchemin déchiré)
- ↑ KJ Voit on s. que mort ; P quamans ; D sont
- ↑ M désirs
- ↑ la manque dans J ; FM as ; E clins ; F blons
- ↑ P auez pensées
- ↑ E peust
- ↑ A que
- ↑ KJ Aucune fois en vous faut qua remetre (K que remerte) ; C en vous fait ; BD fait ; qui manque dans E
- ↑ 906 et 907 intervertis dans KJ
- ↑ Fait manque dans E; E ci ; si manque dans D ; B1 qui vous tient comme mestre ; KJ tient et mètre
- ↑ KJP la moie ; MEKJP nuit et jour
- ↑ P Et sanz s.
- ↑ E lui ruisseaux
- ↑ K : par ma tour
- ↑ manque dans P ; KJ Par bien amer et du cuer obéir ; D honnour ; DE par seruir par cr.
- ↑ C et par s.
- ↑ KJ Et par franchise cuer et corps li (K lui) offrir ; A oubeir Après le vers 919 P ajoute : Et de vo dame faire tout le plaisir.
- ↑ D auoir encore
- ↑ E et amour
- ↑ D Si di je que ; E jay moult
- ↑ D Tretout v.
- ↑ E est ; M visible
- ↑ E vostre dame est
- ↑ c manque dans KJ
- ↑ P nulle créature
- ↑ MCBDKJ sauoie
- ↑ DK Et ; le manque dans J ; C pourroie
- ↑ C comme
- ↑ D se puis y ass. ; E se je puis ; KJP jy scay ass.
- ↑ C puisse
- ↑ KJ repartir
- ↑ P Et puis quil faut que je aie désir ; EKJ que je désir ; D que jaie.
- ↑ KJP et maint
- ↑ P je vous
- ↑ D Que se ; E Quen vostre
- ↑ DP de rien
- ↑ P les ; vous manque dans E a manque dans C
- ↑ EP Quant temps ; C mais pas ce ne v. t., P mais ne me v. pas t. ; E pas atraire
- ↑ D A ; E par celler
- ↑ E Pour o. et l.
- ↑ P Quencores ; D de mamour rec.
- ↑ KJ gr. chose ; P maistrise ; DEKJ a g.
- ↑ D en bon lieu ; KJ ne sesteroit
- ↑ DK Ne ; P estuet ; C doit
- ↑ E doulcours.
- ↑ D pas nen ay ; K apris ; par manque dans E : mes manque dans C
- ↑ KJ ses ; K saray
- ↑ K Et ; KP je sens
- ↑ E vray ; KJ jaime loyaument
- ↑ KJ est mamour ; C deffinement
- ↑ 980-983 Ces vers ne se trouvent que dans CEKJPR
- ↑ E painez ; me manque dans E ; R que tout mort ne me voy
- ↑ P et ma vie ; CP et mo. ; D mon honnour
- ↑ P en dolour, à la marge en vertu ; RJ vertus ; E fait
- ↑ manque dans KJ — Après le vers 991 KJ ajoutent : Corps joint joli jeune deue faconde
- ↑ D cy
- ↑ E Et : EKJ fenir
- ↑ KJ r. dont il me puist v.
- ↑ J puisse.
- ↑ J puisse. EKJ de lui (K li) ainsi com je soloie
- ↑ D G. je nennil ; F nanil ; KJ je ne pourroie
- ↑ Les vers 1000-1047 ne se trouvent que dans CEKJPR
- ↑ Ce. len ; on manque dans J
- ↑ C tousjours
- ↑ KJ ou ; P de sa propre nature, à la marge cest la vérité pure ; la manque dans C
- ↑ E Eus
- ↑ PR a li (R lui) joint d. ; C a lui tout d.
- ↑ KP jen ; R mat ou aueugle a p.
- ↑ KJ Dont
- ↑ R quil
- ↑ C ma
- ↑ C ne puisse mais ; P ne puiz je mes joir
- ↑ P Je ; KJ Ne ne
- ↑ C Ne uere (sic) ; KJ ne oy ne senti
- ↑ KJ adont ; KJ p. el demi
- ↑ E s. cest tout cler ; KJ que cest cler ; R vous le veez au cler.
- ↑ E qui moult me t. destr. ; KJP t. moult destroit ; R moult estroit
- ↑ P Ma grant dolour ; E ma dame
- ↑ C loyauté feroit ; KJR seroit
- ↑ KJ moctroit ou seleroit
- ↑ R Ainsi ; P ne p. ; CPR pouoit
- ↑ R Se
- ↑ R la manière
- ↑ Et manque dans R : P le corps gent ; KP par qui ; P mon corps ; KJ au cuer ; R p. quoi le mien en exil
- ↑ E Met ; KJ Maist ; R Mest
- ↑ R Naist
- ↑ E dolours ; pourquoi manque dans E
- ↑ C Cuidoie ; KJ bien estre
- ↑ EKJ humblement
- ↑ CP d. et ore est a.
- ↑ KJP Que
- ↑ manque dans KJ ; R qui ne se p. Les vers
- ↑ 1041-1043 dans KJ sont remplacés par les vers 1 806-7
- ↑ P en exil
- ↑ P dun tel mortel
- ↑ E Ne ; EPR entre ; cinq manque dans R
- ↑ KJ Et.
- ↑ AV sestcint
- ↑ M par moy
- ↑ CP T. lasse mourne (C morte)
- ↑ E pensée
- ↑ A se ; BD se je le
- ↑ FMCJ au change
- ↑ E Ma
- ↑ C destruit ; E destaint ; EKJ et fait assez
- ↑ D tant pris ; E com jay ; KJ corn la joie iert
- ↑ C cruelle ; E dolour
- ↑ P dame je ny ai nul e.
- ↑ BDEK la
- ↑ KJP me ; CP mouuoir
- ↑ D Se une
- ↑ rt manque dans D ; c manque dans P ; C cl ; E : ce il me semble ; KJ ce se change
- ↑ MBEKP Ne ; P sarr. ; M nés : C nciz ; E qui tramble
- ↑ J Ne.
Tome I. 7 - ↑ P E. est ch. muant et v.
- ↑ CKJ ca ; or manque dans C ; EKJ ore a (E au) table ; P et a la t.
- ↑ ADEKJP le gieu
- ↑ EJ Car ; EKJ seurement
- ↑ EKJ Dune dame
- ↑ E Puis rit puis pleure puis het
- ↑ M ait
- ↑ E de celi ; C dautre part ; KJ de lui tantost celle se [K ce) part ; P tost départ
- ↑ CP Au mains ; P puet elle home auoir si ch.
- ↑ P Quel ne vausist auoir .I. p.
- ↑ KJ Aincois am. et vers li parconnier ; E am. et neys par cuidier
- ↑ EKJ Pour ce ; C pou a pi.
- ↑ C Puet on a.
- ↑ FEKJ a nuit
- ↑ KJ drois (K droit) am. ; P drois amez ; KJ li uns oys. ; P li dous ; E li vrais
- ↑ F puet ; J proie.
- ↑ D celle a qui
- ↑ P raurez
- ↑ J Com ; C Que on nauroit
- ↑ DE ami
- ↑ D Et
- ↑ K Mais
- ↑ l manque dans EKJ ; C nen ; P ne con puet ; C de buef ; E du buef
- ↑ C Bon ; KJP et aussi
- ↑ C est domme humain et de f.
- ↑ CDEKJP c. est
- ↑ P gist ; E enterrez
- ↑ AFMBKJ nuls
- ↑ EKJ que joie ; E que je ne recueure
- ↑ D ne vuel ; DK petit
- ↑ 1122 et 1123 intervertis dans EKJ
- ↑ KJ de moy ; M nulz
- ↑ C cuer dieu pour lui pr.
- ↑ moult manque dans D ; B1 trop près
- ↑ DP repentir ; DK heure jour
- ↑ EKJ desroy
- ↑ EKJ ay bien ne joie nen (E ny) voy ; B nen nay ; C bien nen ay ; FD nanoy
- ↑ P Et
- ↑ M moy nautrui
- ↑ C nen
- ↑ C Si
- ↑ P dolour ne meschief
- ↑ C Ne ; AV den
- ↑ et manque dans J ; KJ partir
- ↑ K Ne ; M Ja ; E pour rep.
- ↑ P me ; EKJP repentoie
- ↑ D sans si nul
- ↑ C Et ; D quil qua. ; MKP quoy qtia.
- ↑ MCBDEKJ Dis ; E que nay une pour moy ; D nay ; AV de moy
- ↑ C voysonnour ; E Quar souuent voy auenir et au doy.
- ↑ manque dans F (parchemin déchiré) ; EK Et
- ↑ E de mes fait
- ↑ E Que quil ; KJ ja pour pouoir
- ↑ E Nest
- ↑ P Qui jay dame
- ↑ E entendre
- ↑ C vous auez ; E auons ; K veons ; J volons
- ↑ EKJ Et de mon cuer
- ↑ D Qui de bon cuer ; EKJ Que brief mon c.
- ↑ EKJP regardez ; E que ; EKJ vous voudrez
- ↑ E Or mest il vis
- ↑ D Et
- ↑ 1176-9 manquent dans KJ
- ↑ E le jugemens ; fait tout manquent dans D
- ↑ MBEPC fais que par.
- ↑ KJ Et
- ↑ CDEKJP Premier ; C si que dire
- ↑ C dame mais vous lottroy auez
- ↑ dites manque dans D ; E direz ; CP le dittes
- ↑ E vouloie
- ↑ KJ de si dol.
- ↑ D c. si fu
- ↑ D lesquelle
- ↑ E que ; J qui ; CDKJ leur ; B1 peut
- ↑ C Et ; DEKJ qua (KJ que) reprendre
- ↑ manque dans D ; KJ Et après
- ↑ E Longuettement ; D long prins après auis ; CKP et puis
- ↑ B D lors a eulz
- ↑ J dure et v.
- ↑ KJ Et que
- ↑ AI po ; C pou ; KJP poy
- ↑ C conneust.
- ↑ EKJ prisa son appella (K apel a)
- ↑ L Quant ; J chenet
- ↑ D qua ses dens ma ; C en ma robe
- ↑ EKJP me
- ↑ E De ; DEKJ raportay ; C portay
- ↑ C Et ; CEKJP son poil toudis
- ↑ D fus mis
- ↑ KJ Jay
- ↑ KJ say
- ↑ DKJ Qui fu sage ; D parleur
- ↑ C G. bons ; K G. homs et dr. ; R l. et bel droit ; D beaus et lonc ; Pb. gentilz et l. ; is Beaux lons et droiz grans et gros et l.
- ↑ EP pot ; i) la gr. b.
- ↑ A traist
- ↑ MCBDEKJP M. bellement ; Mss. attrait.
- ↑ CD doulz et humble
- ↑ CDEKJ vers
- ↑ AV Son c. ; D gentil et joint et l. ; KJ joint droit g. ; gentils manque dans E
- ↑ CKJ espers
- ↑ EKJPR atour ; C doulz a.
- ↑ et manque dans C
- ↑ D congnoissance
- ↑ manque dans F ; EKJ que clarté
- ↑ A amite
- ↑ 1252-1255 manquent dans KJ
- ↑ E Estoit f. ; C souuent
- ↑ Ex manque dans E
- ↑ m manque dans KJ\ C emparla ; EKJP demanda
- ↑ je manque dans E ; D qui je fu.
- ↑ E C. je vins ; C ou auoie
- ↑ J Ei ; C out
- ↑ DKJE ne
- ↑ C Car ; CKJ vraiement
- ↑ J manque dans FM ; E aie ; D bien ent. ; F ententieuement
- ↑ B na. pas p.
- ↑ y manque dans J ; EKJ que ; KJ et vr.
- ↑ BD Aus
- ↑ E sui
- ↑ BD men
- ↑ KJ Et
- ↑ M feilli du bois ; E me
- ↑ moult manque dans KJ
- ↑ EKJ Si
- ↑ CD de ma d. ; EKJ du ma d.
- ↑ Dou sien manque dans C ; D Vous en scaures ; EKJ Des deus sariez {E sauriez).
- ↑ K vostes ; J voustes
- ↑ J venus si a. ; E a aduisement
- ↑ EKJ a loer
- ↑ CE ne m. ; C amer ; KJ et sanz amer
- ↑ D hestor
- ↑ C Cest lestoc ; D estour ; KJ escoz
- ↑ pas manque dans M : CE en sa r.
- ↑ manque dans F ; le manque dans CBDP; R de tous biens terriens
- ↑ CDEKJPR Et est
- ↑ E ayme quoy que non dise : si manque dans C
- ↑ manque dans P, remplacé après le v. 1307 par : Ni ne vaurroit mesprendre en nulle guise
- ↑ B1 ajoute gran : devant franchise
- ↑ P Vers
- ↑ C Fel
- ↑ D qui
- ↑ E En ; J lie.
- ↑ KJ la
- ↑ D A tous les bons je nen ment nul fuers ; EKJ huers
- ↑ D Auant ; CEKJ Auec lui (C li)sont
- ↑ D Gr. petis ; M moien ; EKJ G. et moyens loyaux (KJ et) a tous f.
- ↑ D est
- ↑ D C. aussi tous ; CP il les assaus ; D et tours ; CEKJP et les tours
- ↑ FM scet
- ↑ EKJ beaux (K biaux)
- ↑ FM Hommes ; CP soit
- ↑ KJ en dis et en f .
- ↑ D Et crie lembrut ; C brehengne
- ↑ F roy de behaingne
- ↑ M que qui ; P qui qui
- ↑ DKJ emperiere
- ↑ KJ auant sa m.
- ↑ s manque dans J : K cil ; CEKJP cest raison : EKJ quil y pere.
- ↑ A doit de ; FCDEKJ père et de mère
- ↑ KJ Tel juge vous s.
- ↑ KJ Qui bien s. vous m. ; D mouster
- ↑ A Et
- ↑ CEKJ vous a ci ; P a ci
- ↑ D tant ay oy
- ↑ D Et tant ; preus manque dans D ; P de bel arroy ; EKJ sages et plains (KJ plain) de b. a.
- ↑ A mercis ; CEP a acort ; AV dun a.
- ↑ D qui n. maine bien briefment
- ↑ BDEKJPR Puissons ; C Puisson
- ↑ A resp. je vous ; KJ vueil a.
- ↑ C est s. v. p. et mener
- ↑ EKJ hier o lui ; C et hui
- ↑ E sa gent ; BDEKJ ou
- ↑ D et nen.
- ↑ KJ archie ; E haschie
- ↑ E la dame daler ; en manque dans CKJP
- ↑ E Et sans a.
- ↑ EKJ Et elle
- ↑ CKJ la
- ↑ E vous yres
- ↑ A en ch. ; K aler en paiz ; J aler empres
- ↑ EKJP quant durbui orent veu de près ; C durbui veu
- ↑ CE sesmervilloient
- ↑ mais manque dans C ; J naient
- ↑ M se dis. ; E et dis.
- ↑ manque dans KJ ; E Gays ; B1 et de forte defîense
- ↑ manque dans KJ ; E Gays ; B1 et de forte defîense
- ↑ DKJ ou de f.
- ↑ EKJ Ycil dedans ; de manque dans CDP ; KJ pour riens
- ↑ 1390 et 1391 intervertis dans M
- ↑ M ou ens
- ↑ D que besoing en a. ; EKJ que mestier en a.
- ↑ une manque dans C ; E
- ↑ MP auironnee
- ↑ manque dans D ; B1 et roide ; C ronde ; EKJ longue et lee
- ↑ C Est ; si bel manque dans H ; qu manque dans C
- ↑ C Quon ; CDEKJ nul pi. beau (EKJ bel)
- ↑ B1 D y ot
- ↑ E retantir
- ↑ D fièrement ; C souefuement ; P serreement ; E si br.
- ↑ EKJP puet oir (E ouir) m. d. ; C puet estre en m. d.
- ↑ D roches enuiron non
- ↑ E> Ainssi sont il loing ; DK qui, E quil ne f.
- ↑ C Nengin ; EKJ qui y treist (K traist)
- ↑ E A sur la roche et ; mais manque dans EKJ
- ↑ ME si belle
- ↑ KJ Et si ; E Et si ne veis une maie façon ; K malfaçon
- ↑ AV tour
- ↑ manque dans KJ ; E est muée
- ↑ D douce plus
- ↑ manque dans KJ ; E siet.
- ↑ KJ marbre fu ; et [entre blanc et bis) manque dans BDE, ajouté par B1 ; C bl. et vif
- ↑ KJ Que puis ; F albel
- ↑ CBDEKJ longe large
- ↑ E lon ; CMBDKJP derbe ; E darbez ; D de mainte m.
- ↑ E mestoit
- ↑ CP veue
- ↑ A rien ; K riens ci
- ↑ KJ quan (J que) la porte entrasmes
- ↑ E Ex
- ↑ E de gre ; KJ et bien et vol.
- ↑ Et manque dans KJ ; CEKJP iere (E ere) assez c.
- ↑ EKJ dame cy
- ↑ KJ Veullent
- ↑ KJ Et cil ; A t. li resp.
- ↑ AC Qui ; C il est.
- ↑ C aussi ; P que.
- ↑ et (entre biaus et gens) manque dans C
- ↑ D sen ; KJ auant venus
- ↑ K senz ; J cens
- ↑ KJ A nous tous seulz
- ↑ DE belle et gaie ; C gaie et bêle
- ↑ D Qui ot en nom ; B Si a ; D belle court.
- ↑ KJ ainssi ; D comme
- ↑ EKJ et moult bel
- ↑ D come ; EKJ ainsi com faire dut
- ↑ MDE au doy ; A en doy ; C eulz doy
- ↑ A deaus deus ; D de deus
- ↑ C aussi
- ↑ C vint ; CKJ compaingnier
- ↑ K au d.
- ↑ D du bon roy ; bon manque dans M ; C se montèrent
- ↑ Chez h.
- ↑ EKJ A
- ↑ EKJ les tapis
- ↑ EKJ Si
- ↑ KJ Le comp.
- ↑ manque dans BD, remplacé après le vers 1479 par : Honnour ot nom qui de tous fu mestresse
- ↑ C en sa main
- ↑ grant manque dans D
- ↑ manque dans E, remplacé après le vers 1488 par : Et puis raison qui de tous fu maistresse ; A Désir penser
- ↑ CDEP et j.; ; A largesse
- ↑ C ne point sen p.
- ↑ C Des que ; CDKJP tous ; E tuit
- ↑ 1488-91 manquent dans 'E
- ↑ y a manquent dans D ; MP nulz
- ↑ CD fist
- ↑ A vist
- ↑ KJ Si
- ↑ CBDKJ le prisa.
Tome I. 8 - ↑ C li dem.
- ↑ C venoit
- ↑ E estât ; C et moult ; KJ leur ab.
- ↑ EKJP elle (KJ el) li d.
- ↑ J dist ; P li dist ; E quar : C dist elle que miulz li a.
- ↑ D adonques quil diroit
- ↑ D Jusques ; CKJP en la fin
- ↑ EKJ et foillu ; KJ hutin
- ↑ FM rossignos ; EKJ si y vins (EJ viens) hui m. ; MCB1P au
- ↑ CMEKJP se ; EJ déliter
- ↑ KJ pooit
- ↑ E Et
- ↑ y manque dans K
- ↑ KJ des biens
- ↑ EKJ vert
- ↑ C quauant ; EKJ qui est o moy v.
- ↑ KJ ques ; pris manque dans CEKJ; C parmi lerbette drue ; E tout parmi ; KJ tout par tout.
- ↑ EKJ Men adrecay ; D La moic adresse ; F aders ay
- ↑ dans KJ vient après 1527
- ↑ EKJ chemin enuers li (KJ lui)
- ↑ P le
- ↑ E di ; E mesmeru.
- ↑ MK moy de oeil ; CD ne deul ; E ne doel
- ↑ A fu ; CKP merueilliez ; C chiere
- ↑ D Dit ; EKJ humblement
- ↑ KJ latray
- ↑ P Dont la dame qui a clere façon ; dont manque dans KJ \ KJ sa tresbelle f.
- ↑ DEKJ doucement
- ↑ EKJ Pour
- ↑ CEKJ Si ; M requis
- ↑ FM si fort p.
- ↑ P que li requis
- ↑ manque dans E ; M parle ; C affeni - Après
- ↑ E ajoute : Sanz aler contre et je li ay promis
- ↑ C Si ; P Lors.
- ↑ manque dans AV ; P mors ; C cest
- ↑ CEKJP Le pris le scens ; EKJ et Ion
- ↑ A com el dit aor ; J si comme dit or
- ↑ AB estre des bons
- ↑ le manque dans KJ ; KJ et se pi.
- ↑ P plus grieue est
- ↑ EKJ que faire me c.
- ↑ J Jamay
- ↑ très manque dans D
- ↑ EK encore
- ↑ tout manque dans E ; et manque dans M
- ↑ EKJ Auec samour ; C Auuec son cuer et ami ; P Amant
- ↑ B mon ame
- ↑ C Bon ; CBDP gu. a li donne ; E gu. donne a li et d. ; KJ gu. lui donne ;
- ↑ CP pourquoy sire ; KJ ce dire pour quoy
- ↑ EKJ ces
- ↑ P dieus li face mercis
- ↑ M et si cl.
- ↑ KJ samble gens j. ; C et jolis ; K espars ; J espers
- ↑ 1586 et 1587 intervertis dans C
- ↑ EKJP Se fu tapis
- ↑ C est ouuers
- ↑ bien manque dans D
- ↑ KJ Et
- ↑ P sur vous mis
- ↑ CD argument
- ↑ KJ com ; E comme yci il est plus pi. ; escript manque dans D
- ↑ KJ noz diz soient
- ↑ C cest
- ↑ MDK si
- ↑ D Et.
- ↑ D Nous vous pr.
- ↑ moustre ; C les r. ; DEKJP ses r.
- ↑ EKJ mes en ma vie noy ; D ne vi ne oy
- ↑ EP Si en ; KJ Si nen ; K présentement
- ↑ EKJ Et
- ↑ B Si
- ↑ CE Amours
- ↑ CDEKJP dittes (K ditez)
- ↑ CE qui est gens ; KJ qui est gentüz et drois
- ↑ C dame icy a ; F ses ; EKJ dame qui porte ses crins (FJ clins) bl.
- ↑ EKJ v. auoir
- ↑ C tant que plus ne pouoit.
- ↑ B1KJ Car en
- ↑ KJ nulz
- ↑ BDC elle soy ; EKJ elle lui (E li) ; P elle aussi sanz
- ↑ K a ymis (sic) ; J ay
- ↑ KJ tout
- ↑ D
- ↑ CDKJ celui
- ↑ J doubter
- ↑ et manque dans J ; KJ en gr.
- ↑ DP me
- ↑ M a mieus ; EKJ sauez
- ↑ KJ men
- ↑ KJ Si est r.
- ↑ C veuil oir.
- ↑ AFMBD amans
- ↑ E amoient ; KJ et qui ; P les cuers ; leur manque dans E
- ↑ se manque dans A ; FM ce ; KJ gaste
- ↑ tuit manque dans M ; KJ dun mart.
- ↑ EKJ Ne
- ↑ E Et ce qui men muet ; KJ mesmeut
- ↑ D vueil je dire ce que f. ; E dire lest. ; KJ pourquoi dire lest.
- ↑ vray manque dans D ; P com ; K sceust
- ↑ 1676-1715 manquent dans D
- ↑ K puis plus ; P la ; KJ reuerra
- ↑ KJ certes ne dire mie ; P certes ne di je mie
- ↑ KJ p. on ait ; E hastie
- ↑ E gay
- ↑ P soit
- ↑ EKJ quil
- ↑ E o li
- ↑ ACD du jour.
- ↑ EKJ en aront (E auront ; K ont)
- ↑ EKJ Car tous trois (E tout troy) estre en une amour leur faut
- ↑ EKJ Tous ; C ou amours
- ↑ CEKJ leur c.
- ↑ EKJ Dame
- ↑ KJ est ma dame auoir
- ↑ KJ trop bon
- ↑ KJ famé
- ↑ CEKJ Ne homs viuans ; P Domme
- ↑ 1708-11 manquent dans P
- ↑ CKJ Par ; E quelle
- ↑ M effection
- ↑ C tout ; B eslit ; E en del.
- ↑ E qui amour
- ↑ M pechier ; MK il estuet
- ↑ E" a la dame ; KJ se deust
- ↑ KJ ainsi ; C autressi com
- ↑ KJ départ.
- ↑ D ques
- ↑ CEKJ moult a
- ↑ KJ tous jours
- ↑ C cel ; D feu
- ↑ P damer sest ; K entrepris
- ↑ se manque dans D
- ↑ KJ font ; J damer
- ↑ C le
- ↑ qu manque dans CP
- ↑ CP Et
- ↑ EJP ne
- ↑ EKJ Mais ; AFMEKJ le comp. ; F déport
- ↑ P plus est près ; M EKJ pi. art.
- ↑ Si manque dans M ; KJ d. de f.
- ↑ C Q. ot la dame ; nuef manque dans D.
- ↑ E C. amour ; EKJ quant ; D quer
- ↑ EKJ Car se ; M ou en haut ; C ch. haut ou bas ; KJ ch. ou haut ou bas
- ↑ D A. il dit
- ↑ DKJ qui ; CKJ assez mieus ; KJ qui languist
- ↑ CEKJ faite ; C la ; KJ jouuencelle nourr.
- ↑ C cest ; K que celle ; en manque dans D
- ↑ E il emporte
- ↑ EKJ cilz dolens ; EKJ langour
- ↑ C et si d.
- ↑ K si comme
- ↑ dans KJ : Ne sai je pas se (K ce) il si fieroit. Certes nennil pourquoy il noseroit
- ↑ D ne
- ↑ P Car jamaiz en li ne se fieroit ; C ne
- ↑ E Ne.
- ↑ ATJ Puisquil ne puet mètre ; E en un chaloir
- ↑ D Celle ; E qui trop
- ↑ EKJ en greignour s.
- ↑ C Cest ; BD moult haut p.
- ↑ EK la cy
- ↑ A ot monstre
- ↑ C b. et a lis ; fu manque dans J
- ↑ D et vis ; P et de diz
- ↑ CBDEJ monstre vostre r.
- ↑ que manque dans D
- ↑ J Seroit
- ↑ E Qua
- ↑ BD Pour ce quil sent ; EKJ Pour quil aimt sceust lauoureuse est. (estincelle manque dans J)
- ↑ E Maiz ; l manque dans K ; P laime ; E et aime ; KJ et quil sevue (K serre) ycelle
- ↑ EKJ a eu ; D en a eu ; C eue ; D liée
- ↑ P le
- ↑ DEP pour.
- ↑ EKJ fait faire
- ↑ D Lui fait faire ; MEJ Le ; en manque dans D
- ↑ MD pour ce estre
- ↑ près manque dans KJ ; CD daussi ; M cil
- ↑ E Et sil ; E le
- ↑ C ou ; E doloir ; KJ redoloir
- ↑ Ce dist raisons manquent dans D ; KJ dist amours ; P sont ce
- ↑ MK nulz ; E recours ; KJ retours
- ↑ C Que elle ; donne manque dans D
- ↑ Les vers 1816-9 ne figurent que dans CEKJP
- ↑ C nous
- ↑ C Quil
- ↑ E Si f. mestier ; KJ que ; C quant gu. y pert
- ↑ C que de rien
- ↑ E souppes
- ↑ B et loyaux ; D loyal et vray prodoms ; E loyaux vrais.
- ↑ M doucement
- ↑ KJP elle acquiert ; E je acquier un gr. bl. ; grant manque dans D
- ↑ C De la muance ; D faire muance ; ADEKJC haute game
- ↑ EP a son
- ↑ KJ A mon auis je parlasse (J je parlaisse)
- ↑ l manque dans KJ
- ↑ E par quoi y puet ; CP sa (C ca) grâce
- ↑ KJ sel le laist ; P le laist ; D lesse
- ↑ EKJ ne di pas
- ↑ D De ; C a raison
- ↑ KJ elle a fait
- ↑ KJ a veu ny a pr.
- ↑ K qui son vouloir adr.
- ↑ J Et.
- ↑ M y a po
- ↑ E Car pleine fu moult de sa v. ; P Car moult fu plaine et de sa v.
- ↑ CP Si
- ↑ 1858 et 1859 intervertis dans KJ
- ↑ DEKJ certes riens ; vous manque dans C
- ↑ C cest ami
- ↑ 1861-84 ne se trouvent que dans EKJR
- ↑ E compassé
- ↑ manque dans R
- ↑ E ne dieu
- ↑ R sestreingne
- ↑ KJ Car son penser ; R ne lui vault ; KJ ne daingne ; n manque dans R
- ↑ KJ Ne conjoinz ; R Ne comme roy ; R mauez cl.
- ↑ KJ N. et s. ; K s. doubtance
- ↑ R Raison raison fols est ; amans manque dans ER
- ↑ a : vous dis
- ↑ tant manque dans R
- ↑ R cuer y est ; R a tel pi.
- ↑ E seroit ; si manque dans J
- ↑ 1882 et 1883 intervertis dans R
- ↑ R Qui le sien cuer ; R soit fort
- ↑ KJ mon cuer ; K art tant ; C et bruit ; P cuer taint et bruit et entache
- ↑ 1886 et 1887 dans P : Ne guerpira sa dame ne sa fâche Et je di bien et voeil que chascun sache
- ↑ C cest
- ↑ P Quil
- ↑ EP Et de ses maux [P malx) ; BD de maux (D maulz)
- ↑ E Car ; KJ Par
- ↑ D Forte ; C le
- ↑ F sacusa
- ↑ D qui ad.
- ↑ DE le
- ↑ KJ faisoit
- ↑ C amoit
- ↑ AV Qui .xv. de ; CBDEKJ auoit ; P aroit
- ↑ C Et
- ↑ AV Quant ; EKJ en tel d.
- ↑ D Vees li las ; C tous ; Pp. son secours ; KJ tout le cours
- ↑ D Que ; KJ Nen son cuer ; BDE secours
- ↑ C vient a li ; M qui li vient tout le cours
- ↑ M si ; D se
- ↑ C destroit
- ↑ DEKJP Quil ne scet ;E tout ; d manque dans D ; KJ ni engien
- ↑ AV feray ; P ferons
- ↑ AV en muert
- ↑ DKJP fera
- ↑ E son penser ; KJ feni
- ↑ a euls manque dans D ; D aussi
- ↑ DE ci
- ↑ D discuter
- ↑ EKJ sa (KJ la) dame amer ; D doit ou nom sa dame amer
- ↑ D Et li quel sent plus cruelz mal damer ; C qui sont plus ; J qui plus sont cr.
- ↑ C Si comme semble ; D qui me ; P me.
Tome I. 9 - ↑ P dun acort tuit cns. ; C a acort ; EKJ ac. ce me semble
- ↑ s manque dans J
- ↑ EKJ du tout mi tieng (E tiens) ; D et du tout
- ↑ EKJ cest amant
- ↑ manque dans J ; D comport
- ↑ EKJ au mieus que je s.
- ↑ E Qua
- ↑ KJ vous autres
- ↑ KJ Si ; C et cons.
- ↑ C cy a droit
- ↑ D Qui a ditte
- ↑ EKJ Que cest amant est plus près de tr.
- ↑ CP damer
- ↑ a manque dans M
- ↑ K il a ; CDP bien
- ↑ E dit
- ↑ C plus de mal ; DP et plus (P de) soing ; C na de besoing ; KJ et grant soing.
- ↑ C donne
- ↑ KJ ch. se lieue en
- ↑ KJ Le
- ↑ KJ loublia
- ↑ KJEt ; J loctroia
- ↑ C venoit
- ↑ C Li jugemens
- ↑ E Que pour nului ; C Que vers nulz ; KJ faisoit (J fesoit)
- ↑ a manque dans J
- ↑ E sous ; CDEKJP les tapis ; C noirois
- ↑ D qui ni ot que .III.
- ↑ C déporte
- ↑ K ce ; KJ leur cuer ; E leurs cuers ; CP tel mal longuement
- ↑ P porra estre mors elle m.
- ↑ C tr. le destraint ; D mehaine
- ↑ CP et en tel ; se manque dans P
- ↑ EKJ Ot ; CP tost
- ↑ C quen.
- ↑ M ne par pl. ; C par plaint ne par pi.
- ↑ EKJ pas ce dist (KJ dit)
- ↑ K tel plour ; pour manque dans D ; EKJ deffont
- ↑ D armes ; CKJP seront ; E feront
- ↑ D vies
- ↑ P Loyauté et désir ; C renuoisie
- ↑ BD Pr. honneur ; P souuenirs et larg. ; D et leesce
- ↑ C et jonesse
- ↑ 1994 et 1995 intervertis dans KJ
- ↑ P qui sur tous est m.
- ↑ E demande
- ↑ C que amer ; KJ et (K et que) moult leur deff.
- ↑ E bonnes gens
- ↑ E quilz pensent ; D pensent
- ↑ C atalante
- ↑ En manque dans FKJ.
- ↑ A partir de ce vers la fin manque dans K
- ↑ C abandonnement
- ↑ CEJP doucement ; BD len ; P leur
- ↑ DJ près deure ; P prez de leure
- ↑ C cest ; J leaus
- ↑ D lauerent
- ↑ M II a II. ; en manque dans C
- ↑ EJ et burent ; D bugent
- ↑ M ot a plante ; E faison ; D Quanques y fu fu plante et foison
- ↑ P De quanque len porroit auoir de bon ; E quanqui on ; CEJ pot ; C dire et auoir
- ↑ F le ; E les gieron ; D geron
- ↑ EJP qui moult vous font ; J destrois
- ↑ P Ne se pot plus ; J rapairier
- ↑ EJ Finablement.
- ↑ C bernois
- ↑ C Et
- ↑ E des .VIII. : P A .VIII. jours et au roy
- ↑ D damour
- ↑ A Queine ; PD Quonc ; J roys ; J gentilz
- ↑ C et si fist
- ↑ B1 et rich. ; C li aisiee ; EJ lenuoisie ; B la lie ; F la vie ; D et liesce la lie ; P leece lenuoisie
- ↑ D et en lostel ; J en leur h. ; P en leurs chastel
- ↑ MBD et plus ; J ne r.
- ↑ 2054 et 2055 intervertis dans D
- ↑ EP dautre part ; D assez en rimeray
- ↑ C cest ; BD liure
- ↑ P pour voir
- ↑ CBEJ Ou ; D V ; P Au derrenier ; E dcrrenier ; ver manque dans P ; M liure
- ↑ P s’arrête ici ; E premiers ; E desamble.
- ↑ M nen emble
- ↑ E Maiz
- ↑ J amans joieux ; E joiaux
- ↑ E Outre ; J Et de son gre
- ↑ a manque dans E
- ↑ MBDE se ; F ces ; BD amours
- ↑ E Quant au premier ; J le mal ; D le mau
- ↑ EJ Ou ; EJ cuiday.
- ↑ I. l′Explicit manque dans D ; FMBC du bon roy ; B boeme ; C Ci fenist le temps pascour ; E Explicit.