L'année liturgique (Guéranger, tome1)/Les Litanies de la très-sainte Vierge

Prosper Guéranger - L'année liturgique
Julien, Lanier, Cosnardet cie, éditeurs (1p. 511-513).

LES LITANIES

LA TRÈS-SAINTE VIERGE.

Seigneur, ayez pitié de nous. Christ, ayez pitié de nous. Seigneur, ayez pitié de nous. Christ, écoutez-nous. Christ, exaucez-nous. Dieu Père , du haut des cieux,

ayez pitié de nous. Dieu Fils , Rédempteur du

monde^ ayez pitié de nous. Dieu Esprit-Saint, ayez pitié de

nous. Trinité Sainte , un seul Dieu ,

ayez pitié de nous. Sainte Marie, priez pour nous. Sainte Mère de Dieu, priez, etc. Sainte Vierge des Vierges. Mère du Christ. Mère de la divine grâce. Mère très- pure. Mère très-chaste. Mère inviolable. Mère sans tache. Mère aimable. Mère admirable. Mère du Créateur. Mère du Sauveur. Vierge très- prudente. Vierge digne de tout honneur. Vierge digne de toute louange. Vierge puissante. Vierge clémente. Vierge fidèle. Miroir de justice.

Kyrie, eleison.

Christe, eleison.

Kyrie, eleison.

Curiste, audi nos.

Christe^ esaudi nos.

Pater de cœlis, Deus, miserere nobis.

Fili , Redemptor mundi , Deus, miserere nobis.

Spiritus Sancte , Deus , miserere nobis.

Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis.

Sancta Maria, ora pro nobis.

Sancta DeiGenitrix,ord, etc.

Sancta Virgo Virginum.

Mater Christi.

Mater divinae gratise.

Mater purissima.

Mater castissima^

Mater iuviolata.

Mater intemerata.

Mater amabilis.

Mater admirabilis.

Mater Creatoris.

Mater Saivatoris.

Virgo prudentissima.

Virgo veneranda.

Virgo praedicanda.

Virgo potens.

Virgo ciemens.

Virgo fidelis.

Speculum justitiæ

Siège de la Sagesse, priez, etc.
Sedes Sapientise, ora, etc.
Cause de notre joie.
Causa nostræ lætitiæ.
Vase spirituel.
Vas spirituale.
Vase honorable.
Vas honorabile.
Vase insigne de dévotion.
Vas insigne devotionis.
Rose mystique.
Rosa mystica.
Tour de David.
Turris Davidica.
Tour d’ivoire.
Turris eburnea.
Maison d’or.
Domus aurea.
Arche d’alliance.
Fœderis arca.
Porte du ciel.
Janua cœli.
Étoile du matin.
Stella matutina.
Salut des infirmes.
Salus infirmorum.
Refuge des pécheurs.
Refugium peccatorum.
Consolatrice des affligés.
Consolatrix afflictorum.
Secours des Chrétiens.
Auxilium Christianorum.
Reine des Anges.
Regina Angelorum.
Reine des Patriarches.
Regina Patriarcharum.
Reine des Prophètes.
Regina Prophetarum.
Reine des Apôtres.
Regina Apostolorum.
Reine des Martyrs,
Regina Martyrum.
Reine des Confesseurs.
Regina Confessorum.
Reine des Vierges.
Regina Virginum.
Reine de tous les Saints.
Regina Sanctorum omnium.
Reine sans tache dans votre Conception.
Regina sine labe concepta.
Agneau de Dieu, qui ôtez les péchés du monde, pardonnez-nous, Seigneur.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.
Agneau de Dieu, qui ôtez les péchés du monde , exaucez-nous. Seigneur.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Agneau de Dieu, qui ôtez les péchés du monde, ayez pitié de nous.
Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Christ, écoutez-nous.
Christe, audi nos.
Christ, exaucez-nous.
Christe, exaudi nos.
Reine sans tache dans votre Conception.
Regina sine labe concepta.
Agneau de Dieu, qui ôtez les péchés du monde, pardonnez-nous, Seigneur.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.
Agneau de Dieu, qui ôtez les péchés du monde , exaucez-nous. Seigneur.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Agneau de Dieu, qui ôtez les péchés du monde, ayez pitié de nous.
Agnus Dei , qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Christ, écoutez-nous.
Christe, audi nos.
Christ, exaucez-nous.
Christe, exaudi nos.
℣ Priez pour nous , sainte Mère de Dieu.
℣ Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.
℟ Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de Jésus-Christ.
℟ Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oraison.
Seigneur Dieu, daignez accorder à nous vos serviteurs, la grâce de jouir constamment de la santé de l’âme et du corps ; et, par la glorieuse intercession de la bienheureuse Marie toujours vierge, délivrez-nous de la tristesse du temps présent, et faites-nous jouir de l’éternelle félicité. Par Jésus-Christ notre Seigneur. Amen.
Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine, Deus, perpetua mentis et corporis sanitate gaudere : et gloriosa beatæ Mariæ semper virginis intercessione, a præsenti liberari tristitia, et æterna perfrui lætitia. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Fin de l’Avent.