Histoire de Miss Clarisse Harlove/Lettre 272

Traduction par Abbé Prévost.
Boulé (IIp. 381-382).


à M Tomlinson, ancien capitaine, etc.

au château de M, mardi matin, 27 de juin. Cher capitaine, un fâcheux mal-entendu, qui me met encore très-mal avec ce que j’ai de plus cher au monde, et que je ne veux pas vous expliquer moi-même, parce qu’il est difficile de n’être pas un peu partial pour sa propre cause, me jette dans la plus cruelle incertitude sur ses résolutions. Elle refuse de répondre à toutes mes lettres, et j’ai le chagrin de douter si je la trouverai disposée jeudi prochain à la célébration. Milord est si mal, que si je la croyais absolument résolue de ne pas m’obliger, je différerais de quelques jours à retourner à la ville. Il ne trouve de soulagement qu’à me voir près de son lit. Cependant son impatience est extrême d’embrasser sa nièce. Il veut emporter cette consolation en mourant ; et je lui en ai donné l’espérance, parce que si cette chère personne consent à mon bonheur, mon dessein est de l’amener droit ici en sortant de l’église. C’est à regret que je le dis de l’unique objet de mon affection ; mais la répugnance à pardonner est le vice de sa famille, d’autant moins excusable en elle, qu’elle en souffre au plus haut degré de la part de ses plus chers parens. Comme vous vous proposez, monsieur, d’être à Londres avant jeudi, vous me rendriez le plus important service, si vous pouviez, sans incommodité, hâter un peu votre voyage. C’est une prière que je vous ferais peut-être avec moins de liberté, si je ne me figurais que dans l’accablement de vos propres affaires, vous serez bien aise d’avoir vous-même quelque certitude pour le jour. Vous lui représenterez, monsieur, avec tant de force et de justice, les malheureuses conséquences d’un changement, soit du côté de son oncle, soit par rapport à l’intérêt que sa mère, comme vous m’en avez assuré, paraît vouloir prendre à la réconciliation, que vous ferez plus d’impression que moi sur son esprit. Un homme à cheval attendra vos dépêches pour me les apporter immédiatement. Mais si toutes vos instances sont absolument rejetées, vous aurez la bonté de rendre témoignage à M Jules Harlove, que ce n’est pas ma faute, si ses tendres intentions n’ont pas le succès qu’il s’était promis. Je suis, mon cher monsieur, votre très-humble, etc. Lovelace.