Guillaume Couture, premier colon de la Pointe-Lévy/2

Texte établi par Tremblay & Dion, Inc., Mercier et Cie (p. 33-48).

II

Au mois de juillet, les ambassadeurs parurent en face des Trois-Rivières. « Sitôt que Couture fut reconnu, nous disent les Relations[1], chacun se jeta à son cou. On le regardait comme un homme ressuscité qui donne de la joie à tous ceux qui le croyaient mort, ou du moins en danger de passer le reste de ses jours dans une très amère et très barbare captivité. » Ayant mis pied à terre, il informa les autorités des desseins pacifiques de ses compagnons.

Cette bonne nouvelle annoncée, on vit accourir les Français au bord de la rivière. Alors le chef de la députation, debout à l’avant du canot qui l’avait amené, couvert de porcelaine, fit signe de la main qu’on l’écoutât : « Mes frères, dit-il, j’ai quitté mon pays pour vous venir voir. On m’a dit à mon départ que je venais chercher la mort, et que je ne verrais jamais plus ma patrie, mais je me suis volontairement exposé pour le bien de la paix ; je viens donc entrer dans les desseins des Français, des Hurons et des Algonquins, je viens pour vous communiquer les pensées de tout mon pays. » Cela dit, la chaloupe tira un coup de pierrier et le fort répondit d’un coup de canon.

Ce ne fut alors que réjouissances et festins, jusqu’à l’arrivée du gouverneur de Montmagny. Celui-ci voulut sceller le traité de paix par une somptueuse cérémonie qui eut lieu dans la cour du fort où l’on avait étendu de grandes voiles contre l’ardeur du soleil.

D’un côté était le gouverneur accompagné de sa suite et du père Vimont. Les Iroquois étaient assis à ses pieds sur une grande écorce de pruche. En face du trône de M. de Montmagny se tenaient les sauvages alliés. Les deux côtés du carré étaient fermés par les Français et quelques Hurons.

L’audience étant ouverte, le chef de la députation, qui était d’une haute stature, se leva et regardant le soleil et tournant les yeux sur l’assemblée, prit un collier de porcelaine dans sa main et commença sa harangue d’une voix forte :

« Ononthio prête l’oreille, je suis la bouche de tout mon pays, tu écoutes tous les Iroquois en entendant ma parole. Mon cœur n’a rien de mauvais, je n’ai que de bonnes chansons en bouche, nous avons des tas de chansons de guerre en notre pays, nous les avons toutes jetées par terre, nous n’avons plus que des chants de réjouissance. »

Et, là-dessus, il se mit à chanter, et ses compatriotes répondirent. Il se promenait dans la place comme dans un théâtre ; il faisait mille gestes, il regardait le ciel, il envisageait le soleil[2], il frottait ses bras comme s’il eut voulu en faire sortir la vigueur qui les animait en guerre. Après avoir bien chanté, il remercia le gouverneur de ce qu’il avait sauvé la vie à un de sa tribu ; mais il se plaignit de ce qu’on l’avait renvoyé tout seul dans son pays : si son canot se fut renversé, si les vents l’eussent fait submerger, s’il eut été noyé, vous eussiez longtemps attendu le retour de ce pauvre homme abîmé et vous nous auriez accusé d’une faute que vous-même auriez faite.

Prenant un collier et l’attachant au bras de Guillaume Couture : « C’est ce collier, dit-il, qui vous ramène ce prisonnier. Je ne lui ai pas voulu dire étant encore dans mon pays : Va-t-en, mon neveu ; prends un canot et retourne à Québec. Mon esprit n’aurait pas été en repos ; j’aurais toujours pensé et repensé en moi-même : Ne s’est-il point perdu ? En vérité, je n’aurais pas eu d’esprit, si j’eusse agi de la sorte. Celui que vous avez renvoyé seul a eu toutes les peines dans son voyage. »

À la parole succède la pantomime.

Il représente les fatigues et les dangers que le prisonnier libéré a rencontré pendant son voyage solitaire. Il prend un bâton, le met sur sa tête en guise de paquet, puis le porte d’un bout de la place à l’autre. C’est ainsi que dans les rapides, il a dû transporter son bagage pièce par pièce. Il va et revient pour peindre les tours et retours de son compatriote ; il s’échoue contre les pierres, il recule plus qu’il n’avance dans son canot ; il ne peut le pousser seul contre les courants ; il perd courage, puis reprend ses forces. « Encore, ajoute-t-il, si vous l’eussiez aidé à passer les sauts et les mauvais chemins et puis vous arrêtant et pétunant si vous l’eussiez regardé de loin vous nous auriez consolés : mais je ne sais où était votre pensée, de renvoyer ainsi un homme tout seul dans tant de dangers ; je n’ai pas fait de même. Allons, mon neveu, ai-je dit à celui que vous voyez devant vos yeux, je te veux rendre dans ton pays au péril de ma vie. »

Et l’orateur, prenant un à un les colliers de porcelaine exposés au milieu de la cour, les présenta au gouverneur en donnant la signification de chacun.

Il pouvait y avoir du vrai dans les sentiments exprimés par Kiotsaeton, l’orateur, il y avait peut-être encore plus de faux. En effet, parlant du père Jogues et du père Bressani, il disait : « Nous voulions vous les ramener tous les deux, mais nous n’avons pas pu accomplir notre dessein. L’un s’est échappé de nos mains malgré nous, et l’autre (le P. Bressani), a voulu absolument être remis aux Hollandais. Nous avons cédé à ses désirs. Nous regrettons, non qu’ils soient libres, mais que nous ne sachions pas ce qu’ils sont devenus. Peut-être même qu’au moment où nous parlons d’eux, ils sont les victimes de quelque cruel ennemi ou englouti dans les flots : mais les Agniers n’avaient pas le dessein de les faire mourir. »

Le père Jogues, qui était revenu au pays dès le printemps précédent et qui assistait à la cérémonie sans que les Iroquois s’en doutassent, ne put s’empêcher de sourire en entendant cette déclaration, et il dit à ses voisins : « Et cependant les bûchers étaient préparés et les bourreaux attendaient, si Dieu ne m’avait pas arraché de leurs mains, je serais mort cent fois : mais laissons le dire. »

C’est ainsi que se croyant en sécurité les Iroquois donnèrent juste raison de douter de leur sincérité.

Ainsi que le voulait l’étiquette de la diplomatie sauvage, les préliminaires du traité de paix arrêtés, le gouverneur fit, le lendemain, un grand festin et répondit par des présents à ceux qu’avaient offerts les Iroquois. On tira trois coups de canon pour chasser « le mauvais air de la guerre. » Le père Vimont, supérieur des Jésuites aux Trois-Rivières, donna à chacun des ambassadeurs du tabac et un beau calumet. On le remercia en disant : « Vous nous avez couverts de présents depuis les pieds jusqu’à la tête il ne nous restait plus que la bouche de libre, et vous l’avez remplie d’un beau calumet et réjouie de la faveur d’une herbe qui nous est très douce. »

Les précieuses de Rambouillet ne parlaient pas mieux.

Après les festins et les fêtes qui sont de rigueur en ces occasions, il fallut partir pour faire ratifier le traité de paix par la nation. Le départ eut lieu le quinze de juillet. M. de Montraagny, pour aider les sauvages à reconduire leurs canots et pour témoigner de la confiance qu’il avait, leur donna deux jeunes garçons français. Avec eux était Guillaume Couture. Le voyage ne fut pas long, et, le dix-sept septembre, plus de quatre cents sauvages se trouvaient réunis aux Trois-Rivières pour assister à la grande solennité de la ratification du traité.

La députation iroquoise avait confié les présents à Couture. Le chef des ambassadeurs parla en ces termes :

« Je n’ai point de voix, ne m’écoutez pas, je ne parle point, je n’ai en main qu’un aviron pour vous ramener un français qui a dans sa bouche la parole de tout notre pays. »

Couture tira alors dix-huit colliers de porcelaine dont il fit comprendre la signification[3].

« Ononthio[4] a une voix de tonnerre, il se fait entendre partout, et au bruit de sa parole, tout le pays des Iroquois a jeté les armes et les haches, mais si loin, qu’il n’y a plus de bras au monde assez longs pour les retirer de là.

« Les armes sont hors de la vue, on peut se visiter sans crainte.

« Voilà une natte ou un lit pour vous coucher mollement quand vous viendrez en notre pays.

« Ce n’est pas assez d’un bon lit, les nuits sont froides : Voilà de quoi allumer un bon feu et vous tenir chaudement.

« Que servirait-il d’avoir un bon lit, et d’être dessus couché chaudement, si vous n’étiez bien nourri ? Ce présent vous assure qu’on vous fera festin et que vous trouverez le pot au feu à votre arrivée.

«  Voilà un peu d’onguent pour guérir les blessures que les Français se sont faites aux pieds. En allant dans notre pays, ils se sont heurtés contre les pierres et contre les racines.

« Depuis l’endroit où on laisse l’eau pour prendre terre, il y a bien trente lieues de chemin jusqu’à nos bourgades. Il faut porter tout le bagage à pied. Les Français en ont eu de la peine. Ce présent adoucira un petit peu leurs épaules déchirées par la pesanteur des paquets.

« Voilà pour assurer aux Français que s’ils veulent se marier en notre pays, ils y trouveront des femmes.

« Nous voudrions connaître ce que les Algonquins pensent, et avoir le sentiment des Hurons.

« Les capitaines iroquois ne font rien que pétuner en leur pays, ils ont toujours le calumet à la bouche[5].

« Les âmes de nos parents tués en guerre sont si profondément retirées dans le centre de la terre, que nous n’y pourrons plus jamais penser[6].

« Nous avons obéi à la voix d’Ononthio qui veut qu’on suspende les armes et qu’on cache les haches ; c’est pourquoi nous avons passé tout l’été en danses et en festins sans penser à la guerre.

« Nous voulons savoir si nous continuerons nos danses. Il faut que les Hurons et les Algonquins se hâtent de parler[7].

« Ce présent est pour adoucir les fatigues des Français qui sont venus en notre pays. Ils ont pris beaucoup de peine et ont fait diligence pour rapporter à Ononthio des nouvelles des Iroquois.

« Nous prions Ononthio de faire retourner avec nous une femme de notre nation qui a été prise par les Algonquins et qui a été donnée aux Français.

« Ononthio doit sonder les Hurons et les Algonquins et leur faire dire nettement leur pensée touchant la paix ou la guerre. Nous nous excusons de ne pas avoir ramené un petit français[8]. »

Dans ce discours, sorte de chant de paix qui ressemble aux versets des anciens bardes d’Écosse, on voit revenir un continuel refrain. On est anxieux de savoir quelle est la pensée des Hurons et des Algonquins. Depuis si longtemps, en effet, que ces deux nations alliées faisaient la petite guerre aux Iroquois, la paix semblait difficile à conclure. L’âme des parents massacrés demandait vengeance. « J’ai passé, disait Kiotsaeton, auprès du lieu où les Algonquins nous ont massacrés ce printemps, dans le combat où les captifs ont été pris. J’ai passé vite, ne voulant point voir le sang des miens, qu’on a répandu, ni les corps qui sont encore sur la place ; j’ai détourné les yeux pour ne pas exciter ma colère. » Puis, frappant la terre et se penchant comme pour écouter, il continuait : « J’ai entendu les voix de mes ancêtres massacrés par les Algonquins. Leurs voix aimées m’ont crié : Mon petit-fils ! mon petit-fils ! assieds-toi ; n’entre point en fureur ; ne songe plus à nous : il n’y a plus moyen de nous arracher à la mort. Pense aux vivants ; sauve ceux que le fer et le feu poursuivent. Un homme vivant vaut mieux que plusieurs trépassés. J’ai entendu leurs voix ; j’ai passé outre, et je suis venu à vous pour délivrer ceux que vous tenez captifs. »

Cependant la paix si nécessaire à la colonie était enfin conclue. C’était le premier traité de paix solennel que l’on eut jamais arrêté avec les Iroquois. Les négociations, il est vrai, n’étaient engagées qu’avec un seul des cantons, la tribu des Agniers, mais c’était un commencement d’apprivoisement. Guillaume Couture y avait pris la principale part.

C’était maintenant au tour des Hurons d’aller porter des présents chez leurs ennemis d’hier. Les envoyés, après avoir fait escale à Québec, s’embarquèrent le vingt-deux de septembre pour le pays iroquois. Couture les accompagna. Quand il fallut doubler la rivière Richelieu, les Hurons jusqu’alors pleins de sécurité retournèrent sur leurs pas. Tous les pourparlers de paix si bien commencés se seraient rompus sans la persévérance de Couture qui engagea trois Hurons à le suivre lui et les Agniers[9]. »

La colonie depuis si longtemps en proie aux incursions sauvages pouvait respirer un peu. La rivière n’étant plus infestée de partis de guerre, le commerce reprit quelque vigueur On profita de ces instants de calme pour faire passer de nombreux convois dans les missions lointaines. Les fortifications de Montréal et les redoutes du Richelieu furent terminées. On commença des défrichements.

Quelques Algonquins ayant été tués pendant l’hiver, on craignit d’abord que ces meurtres ne fussent l’œuvre des Agniers. Quelques blessés, rappelés à la vie à force de soins, firent connaître que les assassins étaient des Sokokiois.

Au mois de mars,[10] un François et un Huron arrivèrent aux Trois-Rivières avec sept Agniers apportant des lettres de Couture. Celui-ci, ayant passé l’hiver chez les Agniers, avait assisté à leurs conseils et il confirmait les bonnes intentions de cette tribu. L’amnistie promettait de se prolonger. Jamais on n’avait joui d’une pareille quiétude[11].

Aussi quand, au mois d’avril, Couture arriva aux Trois-Rivières avec le père jésuite Pijart, on voulut lui faire une splendide réception pour le remercier de ses services. Le père le Buteux lui donna un grand festin. Les Iroquois avait appelé Couture Ihandich. Comme ce nom sonne mal en iroquois, on lui décerna celui d’Achirra. C’était l’appellation sous laquelle avait été connu le célèbre Jean Nicolet. Guillaume Couture, certes, par ses travaux et son courage, méritait bien de rappeler le souvenir de l’un des voyageurs les plus entreprenants des premiers temps de la colonie. Depuis la mort de Nicolet, pas un interprète n’avait su s’attirer l’estime et la confiance des sauvages comme Couture. Le Journal des Jésuites nous dit que cette fête fût célébrée « avec la joye de tous les sauvages hurons, algonquins et anniéronons. » En se rendant à Québec, Couture eut une nouvelle ovation chez les sauvages de la petite colonie de Sillery. Le père Jérôme Lallemant y fit festin aux chrétiens qui s’y trouvaient.

Le jésuite Pijart était un vétéran. Depuis onze ans il avait travaillé dans les missions huronnes. À peine eut-il fait relâche quatre jours dans Québec, que, déjà, il repartait pour desservir la bourgade de Sainte-Marie. Couture voulut revoir le pays où il avait fait ses premières armes et le vieux journal rapporte qu’il s’embarqua avec son compagnon de route[12].

À l’automne de 1647, par un acte qui se trouve au greffe d’Audouard, on doit conclure que Couture était de retour à Québec.

Depuis sept ans Couture avait mené une vie bien remplie. Peu de ses compagnons pouvaient montrer d’aussi beaux états de service. Dès 1640[13], engagé volontaire, on le trouve dans la plus lointaine et la plus périlleuse des missions. Hardi et courageux travailleur, il est au danger, à l’avant-garde. Par deux fois, il entreprend ce voyage ardu et, difficile. Pénétrer à sept cents milles de la mer, en canot d’écorce, par des chemins souvent impossibles, ramer du matin au soir, porter vivres, bagage et barques dans les rapides, n’avoir pour nourriture qu’un mauvais biscuit, sans cesse exposé aux attaques d’un ennemi cruel et sauvage : certes, voilà des expéditions qui comptaient. Et ceux qui les entreprenaient avaient d’autant plus de mérite qu’ils s’étaient exposés au danger par de simples motifs de charité.

Captif pendant trois ans, compagnon d’un martyr, Couture, après avoir été victime des tourments des sauvages, gagne leur confiance et parvient à conclure le premier traité de paix solennel avec les Iroquois. Il devient l’intermédiaire entre les cinq cantons et les autorités de la colonie.

Après avoir été à la peine, il mérite d’aller au repos.

  1. Relation de 1645.
  2. Relations des Jésuites.
  3. Relation des Jésuites — 1645 p. 30.
  4. Les sauvages appelaient M. de Montmagny Ononthio, ce qui veut dire grande montagne (Mont Magnus.) Le nom resta aux gouverneurs qui lui succédèrent.
  5. Ceci voulait dire qu’ils attendaient la parole des Hurons et des Algonquins.
  6. C’est-à-dire : qu’ils avaient effacé la vengeance de leur cœur.
  7. En allant porter des présents dans leurs pays s’ils veulent la paix.
  8. Le compagnon de Couture.
  9. Journal des Jésuites.
  10. Le 10 mars 1646 — Journal des Jésuites.
  11. La paix si heureusement conclue par Couture dans l’automne de 1645, devait être honteusement violée un an après, le 18 octobre 1646, par le massacre de son ancien compagnon, le père Jogues, que l’on accusa d’avoir fait manquer la récolte du maïs et d’être la cause d’une maladie contagieuse qui se répandit parmi les sauvages.
  12. Le P. Pijart et sa compagnie repartirent le 28 en suivant. Journal des Jésuites.
  13. Les Relations qui racontent le voyage de 1642 donnent à Couture le titre d’interprète. Ce qui nous donne à supposer que Couture habitait le pays depuis quelques années.