Fumée (Tourgueniev)/Chapitre 02
CHAPITRE II
À quelques pas de « l’arbre russe, » était assis devant une petite table du café Weber un homme d’une trentaine d’années, d’une stature moyenne, maigre, basané, ayant des traits agréables en même temps que virils. Les deux mains appuyées sur sa canne, il était tranquille comme un homme auquel il ne vient pas en idée que quelqu’un puisse le remarquer ou s’occuper de lui. Ses grands yeux bruns et expressifs parcouraient lentement ce qui l’entourait ; tantôt le soleil les faisait cligner un peu, tantôt ils suivaient quelque figure excentrique qui passait devant lui, et alors un sourire rapide, presque enfantin, effleurait ses lèvres surmontées d’une fine moustache. Il portait un paletot de façon allemande ; un feutre gris cachait la moitié de son large front. Au premier coup d’œil, il vous faisait l’impression d’un honnête et actif jeune homme n’ayant pas de lui-même une trop mauvaise opinion, comme il y en a beaucoup en ce monde. Il semblait se reposer après de longs travaux et prendre d’autant plus de plaisir au tableau qu’il avait sous les yeux que ses pensées habituelles se mouvaient dans un monde très différent de ce qui l’entourait en ce moment. Il était Russe ; on l’appelait Grégoire Mikhailovitch[1] Litvinof.
Il nous faut faire connaissance avec lui et, par conséquent, raconter brièvement son passé, vide d’ailleurs d’incidents compliqués.
Fils d’un petit employé appartenant à la caste marchande, il fut élevé dans un village. Sa mère était d’extraction noble, bonne, exaltée et ne manquait pas d’énergie ; plus jeune de vingt ans que son mari, elle acheva selon ses forces d’en faire l’éducation, le tira de l’ornière des bureaux, calma et adoucit son caractère rude et brutal. Grâce à elle, il commença à s’habiller proprement, à se tenir avec convenance, à ne plus jurer, à estimer la science et les gens instruits, quoique, bien entendu, il ne s’avisât jamais de lire ; il était parvenu même à marcher moins vite et à s’entretenir d’une voix dolente d’objets élevés, ce qui ne lui avait pas coûté peu de peine. Parfois le naturel reprenait le dessus et il marmottait entre ses dents quand quelqu’un l’impatientait : « Ah ! que je le rosserais volontiers ! » mais il ajoutait aussitôt à voix haute : « Oui, sans doute… c’est une question à considérer. » La mère de Litvinof avait mis sa maison sur un pied européen ; elle ne tutoyait pas ses domestiques et ne permettait pas qu’on mangeât gloutonnement à sa table. Quant à sa terre, ni elle, ni son mari n’avaient su jamais l’administrer : elle était fort négligée, mais très étendue, contenant des prairies, des bois, un lac sur le bord duquel il y avait naguère une fabrique, créée par un seigneur plus zélé qu’expérimenté, florissante entre les mains d’un rusé marchand, et tombée en décadence après avoir passé dans celles d’un honnête entrepreneur allemand. Madame Litvinof se contentait de ne pas se ruiner et de ne pas faire de dettes. Malheureusement, elle n’avait pas de santé et mourut d’étisie l’année même de l’entrée de son fils à l’Université de Moscou. Des circonstances que le lecteur apprendra dans la suite, empêchèrent Grégoire Litvinof de terminer ses cours ; il rentra dans la province, où il végéta quelque temps sans occupations, sans relations, presque sans connaissances. Il avait trouvé peu de bienveillance parmi les gentilshommes de son district, beaucoup moins pénétrés de la théorie occidentale des maux qu’entraîne l’absentéisme, que de la vérité de notre vieux proverbe oriental : Rien n’est plus près de ton corps que ta chemise — et qui le firent enrôler de force parmi les volontaires patriotiques de 1855. Litvinof faillit périr du typhus en Crimée, où, sans apercevoir un seul « allié, » il demeura six mois dans une hutte de terre au bord de la mer Putride ; il remplit ensuite une des charges électives dans sa province avec les désagréments habituels, et, à force de vivre à la campagne, il se prit de passion pour l’agriculture. Il comprit que la terre de sa mère, inintelligemment administrée par son vieux père, ne donnait pas la dixième partie de ce qu’elle pouvait rendre dans des mains habiles ; mais il comprit en même temps que l’expérience lui manquait, et, pour l’acquérir, il voyagea afin d’étudier sérieusement l’agronomie et la technologie. Il passa près de quatre ans dans le Mecklembourg, en Silésie, à Carlsruhe ; il visita la Belgique et l’Angleterre, s’appliqua sérieusement et acquit des connaissances.
Cela ne lui fut pas aisé, mais il tint à soutenir l’épreuve jusqu’à son terme, et à présent, sûr de lui-même, de son avenir, du bien qu’il pouvait faire à ses concitoyens, qui sait ? même à toute la Russie, il s’apprêtait à rentrer dans son héritage, où ne cessait de le rappeler son père, complètement désorienté par l’émancipation et toutes les mesures qui en dérivent. Mais pourquoi donc s’arrêter à Baden ?
Il est à Baden, parce qu’il attend de jour en jour sa cousine et sa fiancée Tatiana Petrovna Chestof. Il la connaissait presque dès son enfance, et avait passé avec elle l’été dernier à Dresde, où elle s’était établie avec sa tante. Il aimait sincèrement, il estimait profondément sa jeune parente ; sur le point de terminer ses obscurs travaux préparatoires, s’apprêtant à commencer une nouvelle carrière, il lui offrit de lier sa vie à la sienne, for better for worse, comme disent les Anglais. Elle y consentit, et il se dépêcha de retourner prendre à Carlsruhe ses livres et ses papiers. Mais pourquoi, me direz-vous encore, était-il à Baden ?
Parce que la tante de Tatiana, Capitoline Marcovna Chestof, vieille fille de cinquante-cinq ans, bizarre, presque ridicule, mais bonne et dévouée jusqu’à l’abnégation, esprit fort (elle lisait Strauss, mais en cachette de sa nièce) et démocrate, ennemie jurée du grand monde et de l’aristocratie, n’avait pas pu résister à la tentation de jeter, au moins une fois, un regard sur ce même et grand monde dans un lieu aussi élégant que Baden. Capitoline Marcovna ne portait jamais de crinoline, ses cheveux blancs étaient coupés en rond ; le luxe et l’éclat la troublaient secrètement et il lui était d’autant plus doux d’exprimer hautement le mépris que lui inspiraient toutes ces vanités. Comment ne pas satisfaire la bonne vieille dame ?
Et voici pourquoi Litvinof était si calme, et regardait autour de lui avec tant d’assurance. Sa vie lui apparaissait désormais sans obstacles, sa destinée était tracée, et il était aussi fier que joyeux de cette destinée, qu’il considérait comme une création de ses propres mains.
- ↑ On a la coutume en Russie d’associer à son nom le souvenir de son père. Mikhailovitch veut dire : fils de Michel.