French Nursery Rhymes/La légende de Saint Nicolas

C. B.
(p. 46-48).

LA LÉGENDE DE SAINT NICOLAS.

Il était trois petits enfants,
Qui s’en allaient glaner[1] aux champs.
................

S’en vont un soir chez un boucher:
"Boucher, voudrais-tu nous loger?
—Entrez, entrez, petits enfants,
Il y a de la place assurément."

Ils n’étaient pas sitôt entrés,
Que le boucher les a tués,
Les a coupés en p’tits morceaux,
Mis au saloir[2] comme pourceaux.

Saint Nicolas, au bout de sept ans.
Saint Nicolas vient dans ces champs.
Il s’en alla chez le boucher:
"Boucher, voudrais-tu me loger?

—Entrez, entrez, saint Nicolas,
Il y a d’ la place, il n’en manque pas."
Il n’était pas sitôt entré,
Qu’il a demandé à souper.

"Voulez-vous un morceau d’ jambon?
—Je n’en veux pas, il n’est pas bon!
—Voulez-vous un morceau de veau?
—Je n’en veux pas, il n’est pas beau!

Du p’tit salé je veux avoir,
Qu’il y a sept ans qu’est dans l’ saloir.
Quand le boucher entendit cela,
Hors de sa porte il s’enfuya.

"Boucher, boucher ne t’enfuis pas,
Repens-toi, Dieu te pardonn’ra."
Saint Nicolas posa trois doigts
Dessus le bord de ce saloir.

Le premier dit: "J’ai bien dormi,"
Le second dit: "Et moi aussi!"
Et le troisième répondit:
"Je croyais être en Paradis."


  1. Glaner (v.a.), to glean.
  2. Saloir (s.m.), salting-tub.