Fables d’Ésope (trad. Chambry, 1927)/La Colombe et la Corneille (bilingue)
Pour les autres éditions de ce texte, voir La Colombe et la Corneille.
◄◄◄ | Fables d’Ésope Traduction d’Émile Chambry |
►►► |
302
LA COLOMBE ET LA CORNEILLE
Une colombe nourrie dans un pigeonnier faisait grand bruit de sa fécondité. Une corneille ayant entendu ses vanteries, lui dit : « Hé ! l’amie, cesse de te vanter de cela ; car plus tu feras d’enfants, plus tu auras d’esclavages à déplorer. » Il en est de même des serviteurs : les plus malheureux sont ceux qui ont le plus d’enfants dans la servitude. |
302 Περιστερὰ καὶ κορώνη. Περιστερὰ ἔν τινι περιστεροτροφείῳ τρεφομένη ἐπὶ πολυτεκνίᾳ ἐφρυάττετο. Κορώνη δὲ ἀκούσασα αὐτῆς τῶν λόγων ἔφη· « Ἀλλ’, ὦ αὕτη, πέπαυσο ἐπὶ τούτῳ ἀλαζονευομένη· ὅσῳ γὰρ ἂν πλέονα τέκνα σχῇς, τοσούτῳ περισσοτέρας δουλείας στενάξεις. » Οὕτω καὶ τῶν οἰκετῶν δυστυχέστατοί εἰσιν ὅσοι ἐν τῇ δουλείᾳ τεκνοποιοῦσιν.
|