Essais/édition Michaud, 1907/Livre II/Chapitre 36



Michel de Montaigne
Traduction Michaud

Chapitre 36
Texte 1595
Texte 1907
Des plus excellens hommes.


CHAPITRE XXXVI.

Des plus excellens hommes.


Si on me demandoit le choix de tous les hommes qui sont venus à ma cognoissance, il me semble en trouuer trois excellens au dessus de tous les autres.L’vn Homere ; non pas qu’Aristote ou Varro, pour exemple, ne fussent à l’aduenture aussi sçauans que luy ; ny possible encore qu’en son art mesme, Virgile ne luy soit comparable. Ie le laisse à iuger à ceux, qui les cognoissent tous deux. Moy qui n’en cognoy que l’vn, puis seulement dire cela, selon ma portée, que ie ne croy pas que les Muses mesmes allassent au delà du Romain.

Tale facit carmen docta testudine, quale
Cynthius impositis temperat articulis.

Toutesfois en ce iugement, encore ne faudroit il pas oublier, que c’est principalement d’Homere que Virgile tient sa suffisance, que c’est son guide, et maistre d’escole ; et qu’vn seul traict de l’Iliade, a fourny de corps et de matiere, à cette grande et diuine Eneide. Ce n’est pas ainsi que ie compte : i’y mesle plusieurs autres circonstances, qui me rendent ce personnage admirable, quasi au dessus de l’humaine condition. Et à la verité, ie m’estonne souuent, que luy qui a produit, et mis en credit au monde plusieurs deitez, par son auctorité, n’a gaigné reng de Dieu luy mesme. Estant aueugle, indigent ; estant auant que les sciences fussent redigées en regle, et obseruations certaines, il les a tant cognues, que tous ceux qui se sont meslez depuis d’establir des polices, de conduire guerres, et d’escrire ou de la religion, ou de la philosophie, en quelque secte que ce soit, ou des arts, se sont seruis de luy, comme d’vn maistre tres-parfaict en la cognoissance de toutes choses. Et de ses liures, comme d’vne pepiniere de toute espece de suffisance,

Qui quid sit pulchrum, quid turpe, quid vtile, quid non,
Plenius ac melius Chrysippo ac Crantore dicit :

Et comme dit l’autre,

A quo, ceu fonte perenni,
Vatum Pieriis labra rigantur aquis.

Et l’autre,

Adde Heliconiadum comites, quorum vnus Homerus
Astra potitus.

Et l’autre,

Cuiusque ex ore profuso
Omnis posteritas latices in carmina duxit,
Amnémque in tenues ausa est deducere riuos,
Vnius fœcunda bonis.


, C’est contre l’ordre de Nature, qu’il a faict la plus excellente production qui puisse estre : car la naissance ordinaire des choses, elle est imparfaicte elles s’augmentent, se fortifient par l’accroissance. L’enfance de la poësie, et de plusieurs autres sciences, il l’a rendue meure, parfaicte, et accomplie. A cette cause le peut on nommer le premier et dernier des poëtes, suyuant ce beau tesmoignage que l’antiquité nous a laissé de luy, que n’ayant eu nul qu’il peust imiter auant luy, il n’a cu nul apres luy qui le peust imiter. Ses parolles, selon Aristote, sont les seules parolles, qui ayent mouuement et action : ce sont les seuls mots substantiels. Alexandre le grand ayant rencontré parmy les despouïlles de Darius, vn riche coffret, ordonna qu’on le luy reseruast pour y loger son Homere disant, que c’estoit le meilleur et plus fidelle conseiller qu’il eust en ses affaires militaires. Pour cette mesme raison disoit Cleomenes fils d’Anaxandridas, que c’estoit le Poëte des Lacedemoniens, par ce qu’il estoit tres-bon maistre de la discipline guerriere. Cette loüange singuliere et particuliere luy est aussi demeurée au iugement de Plutarque, que c’est le seul autheur du monde, qui n’a iamais soulé ne dégousté les hommes, se montrant aux lecteurs tousiours tout autre, et fleurissant tousiours en nouuelle grace. Ce folastre d’Alcibiades, ayant demandé à vn, qui faisoit profession des lettres, vn liure d’Homere, luy donna vn soufflet, par ce qu’il n’en auoit point : comme qui trouueroit vn de nos prestres sans breuiaire. Xenophanes se pleignoit vn iour à Hieron, tyran de Syracuse, de ce qu’il estoit si pauure, qu’il n’auoit dequoy nourrir deux seruiteurs : Et quoy, luy respondit-il, Homere qui estoit beaucoup plus pauure que toy, en nourrit bien plus de dix mille, tout mort qu’il est. Que n’estoit ce dire, à Panætius, quand il nommoit Platon l’Homere des philosophes ? Outre cela, quelle gloire se peut comparer à la sienne ? Il n’est rien qui viue en la bouche des hommes, comme son nom et ses ouurages rien si cogneu, et si reçeu que Troye, Helene, et ses guerres, qui ne furent à l’aduenture iamais. Nos enfans s’appellent encore des noms qu’il forgea, il y a plus de trois mille ans. Qui ne cognoist Hector, et Achilles ? Non seulement aucunes races particulieres, mais la plus part des nations, cherchent origine en ses inuentions. Mahumet second de ce nom, Empereur des Turcs, escriuant à nostre Pape Pie second : le m’estonne, dit-il, comment les Italiens se bandent contre moy, attendu que nous auons nostre origine commune des Troyens et que l’ay comme eux interest de venger le sang d’Hector sur les Grecs, lesquels ils vont fauorisant contre moy. N’est-ce pas vne noble farce, de laquelle les Roys, les choses publiques, et les Empereurs, vont ioüant leur personnage tant de siecles, et à laquelle tout ce grand vniuers sert de theatre ? Sept villes Grecques entrerent en debat du lieu de sa naissance, tant son obscurité mesmes luy apporta d’honneur :

Smyrna, Rhodos, Colophon, Salamis, Chios, Argos, Athenæ.

L’autre, Alexandre le grand. Car qui considerera l’aage qu’il commença ses entreprises : le peu de moyen auec lequel il fit vn si glorieux dessein : l’authorité qu’il gaigna en cette sienne enfance, parmy les plus grands et experimentez capitaines du monde, desquels il estoit suyui : la faueur extraordinaire, dequoy Fortune embrassa, et fauorisa tant de siens exploits hazardeux, et à peu que ie ne die temeraires :

Impellens quicquid sibi summa petenti
Obstaret, gaudénsque viam fecisse ruina :

cette grandeur, d’auoir à l’aage de trente trois ans, passé victorieux toute la terre habitable, et en vne demie vie auoir atteint tout l’effort de l’humaine nature : si que vous ne pouuez imaginer sa durée legitime, et la continuation de son accroissance, en vertu et en fortune, iusques à vn iuste terme d’aage, que vous n’imaginiez quelque chose au dessus de l’homme d’auoir faict naistre de ses soldats tant de branches Royales : laissant apres sa mort le monde en partage à quatre successeurs, simples capitaines de son armée, desquels les descendans ont depuis si long temps duré, maintenans cette grande possession : tant d’excellentes vertus qui estoient en luy, iustice, tempérance, liberalité, foy en ses paroles, amour enuers les siens, humanité enuers les vaincus car ses mœurs semblent à la verité n’auoir aucun iuste reproche ouy bien aucunes de ses actions particulieres, rares, et extraordinaires. Mais il est impossible de conduire si grands mouuemens, auec les regles de la iustice. Telles gens veulent estre iugez en gros, par la maistresse fin de leurs actions. La ruyne de Thebes, le meurtre de Menander, et du medecin d’Ephestion de tant de prisonniers Persiens à vn coup. d’vne trouppe de soldats Indiens non sans interest de sa parolle, des Cosseïens iusques aux petits enfans : sont saillies vn peu mal excusables. Car quant à Clytus, la faute en fut amendée outre son poix et tesmoigne cette action autant que toute autre, la debonnaireté de sa complexion, et que c’estoit de soy vne complexion excellemment formée à la bonté, et a esté ingenieusement dict de luy, qu’il auoit de la Nature ses vertus, de la Fortune ses vices. Quant à ce qu’il estoit vn peu vanteur, vn peu trop impatient d’ouyr mesdire de soy, et quant à ses mangeoires, arines, et mors, qu’il fit semer aux Indes toutes ces choses me semblent pouuoir estre condonées à son aage, et à l’estrange prosperité de sa fortune. Qui considerera quand et quand, tant de vertus militaires, diligence, pouruoyance, patience, discipline, subtilité, magnanimité, resolution, bonheur, en quoy, quand l’authorité d’Hannibal ne nous l’auroit appris, il a esté le premier des hommes les rares beautez et conditions de sa personne, iusques au miracle : ce port, et ce venerable maintien, soubs vn visage si ieune, vermeil, et flamboyant :

Qualis, vbi Oceani perfusus Lucifer vnda,
Quem Venus ante alios astrorum diligit ignes,
Extulit os sacrum cælo, tenebrásque resoluit :

l’excellence de son sçauoir et capacité la durée et grandeur de sa gloire, pure, nette, exempte de tache et d’enuie et qu’encore long temps apres sa mort, ce fust vne religieuse croyance, d’estimer que ses medailles portassent bon-heur à ceux qui les auoyent sur eux : et que plus de Roys, et Princes ont escrit ses gestes, qu’autres historiens n’ont escrit les gestes d’autre Roy ou Prince que ce soit : et qu’encores à present, les Mahumetans, qui mesprisent toutes autres histoires, reçoiuent et honnorent la sienne seule par special priuilege il confessera, tout cela mis ensemble, que i’ay eu raison de le preferer à Cæsar mesme, qui seul m’a peu mettre en doubte du choix. Et il ne se peut nier, qu’il n’y aye plus du sien en ses exploits, plus de la Fortune en ceux d’Alexandre. Ils ont eu plusieurs choses resgales, et Cæsar à l’aduenture aucunes plus grandes. Ce furent deux feux, ou deux torrens, à rauager le monde par diuers endroits.

Et velut immissi diuersis partibus ignes
Arentem in siluam, et virgulta sonantia lauro :
Aut vbi decursu rapido de montibus altis
Dant sonitum spumosi amnes, et in æquora currunt,
Quisque suum populatus iter.

Mais quand l’ambition de Cæsar auroit de soy plus de moderation, elle a tant de mal’heur, ayant rencontré ce vilain subicct de la ruyne de son pays, et de l’empirement vniuersel du monde, que toutes pieces ramassées et mises en la balance, ie ne puis que ie ne panche du costé d’Alexandre.Le tiers, et le plus excellent, à mon gré, c’est Epaminondas. De gloire, il n’en a pas à beaucoup pres tant que d’autres (aussi n’est-ce pas vue piece de la substance de la chose,) de resolution et de vaillance, non pas de celle qui est esguisée par ambition, mais de celle que la sapience et la raison peuuent planter en vne ame bien reglée, il en auoit tout ce qui s’en peut imaginer. De preuue de cette sienne vertu, il en a faict autant, à mon aduis, qu’Alexandre mesme, et que Cæsar : car encore que ses exploits de guerre, ne soyent ny si frequens, ny si enflez, ils ne laissent pas pourtant, à les bien considerer et toutes leurs circonstances, d’estre aussi poisants et roides, et portants antant de tesmoignage de hardiesse et de suffisance militaire. Les Grecs luy ont faict cet honneur, sans contredit, de le nommer le premier homme d’entre eux mais estre le premier de la Grece, c’est facilement estre le prime du monde. Quant à son sçauoir et suffisance, ce iugement ancien nous en est resté, que iamais homme ne sceut tant, et parla si peu que luy. Car il estoit Pythagorique de secte. Et ce qu’il parla, nul ne parla iamais mieux excellent orateur et tres persuasif. Mais quant à ses mœurs et conscience, il a de bien loing surpassé tous ceux, qui se sont iamais meslez de manier affaires : car en cette partic, qui doit estre principalement considerée, qui seule marque veritablement, quels nous sommes et laquelle ie contrepoise seule à toutes les autres ensemble, il ne cede à aucun philosophe, non pas à Socrates mesmes. En cestuy-cy l’innocence est vne qualité, propre, maistresse, constante, vniforme, incorruptible. Au parangon de laquelle, elle paroist en Alexandre subalterne, incertaine, bigarrée, molle, et fortuite.L’ancienneté iugea, qu’à esplucher par le menu touts les autres grands capitaines, il se trouue en chascun quelque speciale qualité, qui le rend illustre. En cestuy-cy seul, c’est vne vertu el suffisance pleine par tout, et pareille qui en touts les offices de la vie humaine ne laisse rien à desirer de soy : soit en occupation publique ou priuéc, ou paisible, ou guerriere soit à viure soit à mourir grandement et glorieusement. Je ne cognoy nulle ny forme ny fortune d’homme, que ie regarde auec tant d’honneur et d’amour.Il est bien vray, que son obstination à la pauureté, ie la trouue aucunement scrupuleuse : comme elle est peinte par ses meilleurs amis. Et cette seule action, haute pourtant et tres digne d’admiration, ie la sens vn peu aigrette, pour par souhait mesme en la forme qu’elle estoit en luy, m’en desirer l’imitation.Le seul Scipion Æmylian, qui luy donneroit vne fin aussi fiere et magnifique, et la cognoissance des sciences autant profonde et vniuerselle, se pourroit mettre à l’encontre à l’autre plat de la balance. O quel desplaisir le temps m’a faict, d’oster de nos yeux à poinct nommé, des premieres, la couple de vies iustement la plus noble, qui fust en Plutarque, de ces deux personnages par le commun consentement du monde, l’vn le premier des Grecs, l’autre des Romains ! Quelle matiere, quelle œuurier ! Pour vn homme non saint, mais que nous disons, galant homme, de mœurs ciuiles et communes d’vne hauteur moderée : la plus riche vie, que ie sçache, à estre vescue entre les viuants, comme on dit et estoffée de plus de riches parties et desirables, c’est, tout consideré, celle d’Alcibiades à mon gré.Mais quant à Epaminondas, pour exemple d’vne excessiue bonté, ie veux adiouster icy aucunes de ses opinions. Le plus doux contentement qu’il eut en toute sa vie, il tesmoigna que c’estoit le plaisir qu’il auoit donné à son pere, et à sa mere, de sa victoire de Leuctres : il couche de beaucoup, preferant leur plaisir, au sien si iuste et si plein d’vne tant glorieuse action. Il ne pensoit pas qu’il fust loisible pour recouurer mesmes la liberté de son pays, de tuer vn homme sans cognoissance de cause. Voyla pourquoy il fut si froid à l’entreprise de Pelopidas son compaignon, pour la deliurance de Thebes. Il tenoit aussi, qu’en vne bataille il falloit fuyr la rencontre d’vn amy, qui fust au party contraire, et l’espargner. Et son humanité à l’endroit des ennemis mesme, l’ayant mis en soupçon enuers les Bootiens, de ce qu’apres auoir miraculeusement forcé les Lacedemoniens de luy ouurir le pas, qu’ils auoyent entreprins de garder à l’entrée de la Morée pres de Corinthe, il s’estoit contenté de leur auoir passé sur le ventre, sans les poursuyure à toute outrance : il fut deposé de l’estat de Capitaine general. Tres honorablement pour vne telle cause et pour la honte que ce leur fut d’auoir par necessité à le remonter tantost apres en son degré, et recognoistre, combien dependoit de luy leur gloire et leur salut : la victoire le suyuant comme son ombre par tout où il guidast, la prospérité de son pays mourut aussi luy mort, comme elle estoit née par luy.

CHAPITRE XXXVI.

À quels hommes entre tous donner la prééminence

Si on me demandait de choisir entre tous les hommes venus à ma connaissance, je crois possible d’en trouver trois que je placerais au-dessus de tous les autres.

Prééminence d’Homère sur les plus grands génies ; estime que l’on en a faite dans tous les temps. — L’un est Homère, non qu’Aristote ou Varron, par exemple, n’aient pas été aussi savants que lui, ni encore que, dans son art même, Virgile ne puisse lui être comparé, je laisse à juger de ce dernier point à ceux qui les connaissent tous deux ; moi, qui n’en connais qu’un, je ne puis que dire, dans la mesure où je suis à même de me prononcer, que je ne crois pas que les Muses elles-mêmes puissent surpasser le poète latin : « Il chante sur sa lyre savante des vers pareils à ceux qu’Apollon lui-même module sur la sienne (Properce). » Toutefois, en jugeant ainsi, ne faudrait-il pas oublier que c’est surtout d’après Homère que Virgile s’est formé, qu’il l’a pris pour guide, pour maître d’école, et qu’un seul passage de l’Iliade a suffi à fournir le sujet et les développements de cette grande et divine Énéide. Mais ce n’est pas ainsi que je calcule, je tiens compte des particularités diverses qui font qu’Homère est admirable et presque au-dessus des conditions humaines ; et, en vérité, je m’étonne souvent que lui, dont le génie a créé et mis en faveur de par le monde un certain nombre de divinités, n’ait pas été lui-même élevé au rang des dieux. Il était aveugle, indigent et vivait avant que les sciences eussent été codifiées et que les observations d’où elles sont nées eussent acquis de la certitude ; il les a, nonobstant, tellement connues que tous ceux qui, depuis, ont entrepris d’organiser l’administration d’un état, diriger des guerres, écrire sur la religion, sur la philosophie, quelle que fût la secte dont il s’agissait, sur les arts, ont usé de lui comme d’une autorité très sûre par ses connaissances en toutes choses, et de ses livres comme d’une bibliothèque suffisant à tout : « Il nous dit, bien mieux et plus clairement que Chrysippe et Crantor, ce qui est honnête ou ce qui ne l’est pas ; ce qu’il faut faire et ce qu’il faut éviter (Horace). » Il est, comme l’exprime un autre : « La source intarissable où les poètes viennent tour à tour s’enivrer des eaux sacrées du Permesse (Ovide). » Un autre dit : « Ajoutez-y les compagnons des Muses, parmi lesquels Homère tient le sceptre (Lucrèce) » ; un autre : « Source abondante qui a coulé avec profusion dans les vers de la postérité, fleuve immense divisé en mille petits ruisseaux ; héritage d’un seul, qui profite à tous (Manilius). »

C’est contre l’ordre de la nature qu’il a produit la meilleure des œuvres que puisse enfanter l’esprit humain d’ordinaire toutes choses à leur naissance sont imparfaites, elles augmentent et se fortifient au fur et à mesure qu’elles croissent ; par lui, la poésie, dès son enfance, est apparue mûre, accomplie, et avec elle diverses autres sciences. C’est pour cela qu’on peut le nommer le premier et le dernier des poètes ; parce que, suivant ce beau témoignage que l’antiquité nous a laissé de lui : « Il n’y a eu personne avant lui qu’il ait pu imiter et personne après lui n’a pu l’imiter lui-même. » Ses expressions, suivant Aristote, sont uniques pour peindre le mouvement et l’action, tous ses mots sont significatifs. — Alexandre le Grand, ayant remarqué dans les dépouilles de Darius un riche coffret, ordonna qu’on le lui réservât pour y placer son Homère, disant que c’était son meilleur et plus fidèle conseiller en art militaire. — « C’est pour cette même raison, parce qu’il est très bon maître dans les questions afférentes à la conduite des guerres, disait Cléomène fils d’Anaxandridas, qu’il est le poète des Lacédémoniens. » — Plutarque lui décerne également cet éloge bien rare et qui lui est personnel, c’est qu’ « il est le seul auteur au monde, qui n’ait jamais fatigué ni dégoûté ses lecteurs, auxquels il se montre toujours sous un jour nouveau, leur apparaissant sans cesse avec des grâces nouvelles ». — Alcibiade, toujours porté aux excentricités, ayant demandé un exemplaire d’Homère à quelqu’un faisant profession de cultiver les lettres, lui donna un soufflet parce qu’il n’en avait pas, chose aussi condamnable, selon lui, qu’un de nos prêtres qui serait trouvé sans son bréviaire. — Xénophane se plaignait un jour à Hiéron, tyran de Syracuse, d’être si pauvre qu’il n’avait pas de quoi entretenir deux serviteurs : « Eh quoi, lui répondit Hiéron, Homère, qui était beaucoup plus pauvre que toi, en entretient bien plus de dix mille, tout mort qu’il est. » — Quel hommage rendu à Platon par Panétius, quand il le nommait « l’Homère des philosophes » ! — Outre cela, quelle gloire peut se comparer à la sienne ? Rien n’est plus dans la bouche des hommes que son nom et ses ouvrages ; rien n’est plus connu, rien n’est plus admis que Troie, Hélène et ses guerres qui peut-être n’ont jamais existé ; nos enfants portent encore des noms qu’il a imaginés il y a plus de trois mille ans. Qui ne connaît Hector et Achille ? Ce ne sont pas seulement quelques races particulières qui - font remonter leur origine aux personnages qu’il a inventés, la plupart des nations s’en réclament : Mahomet II, empereur des Turcs, n’écrivait-il pas à notre pape Pie II : « Je m’étonne que les Italiens se liguent contre moi ; ne descendons-nous pas, vous et moi, des Troyens ; et n’avons-nous pas un intérêt commun à venger le sang d’Hector sur les Grecs ? cependant vous les soutenez contre moi ! » — N’est-ce pas une œuvre d’imagination pleine de noblesse, que celle qui crée une scène sur laquelle rois, peuples et empereurs vont jouant toujours les mêmes rôles depuis tant de siècles, et à laquelle l’univers entier sert de théâtre ? — Sept villes se sont disputé laquelle lui a donné naissance : « Smyrne, Rhodes, Colophon, Salamine, Chio, Argos et Athènes (Aulu-Gelle) » ; son obscurité même lui a valu ce regain d’honneur.

Alexandre le Grand ; ses belles actions pendant sa vie si courte ; il est préférable à César. — Le second de ces trois hommes supérieurs, c’est Alexandre le Grand. Considérez en effet à quel âge il a commencé ses conquêtes ; le peu de moyens dont il disposait pour une si glorieuse entreprise ; l’autorité qu’il sut acquérir, encore adolescent, sur ces capitaines qui le suivaient et qui étaient les plus grands et les plus expérimentés qu’il y eût au monde ; les succès extraordinaires dont la fortune favorisa et gratifia ses exploits, parmi lesquels s’en trouvèrent de si hasardeux, pour ne pas dire téméraires : « Il renversait tout ce qui faisait obstacle à son ambition et aimait à s’ouvrir un chemin à travers les ruines (Lucain). » Quelle grandeur d’avoir, à l’âge de trente-trois ans, parcouru en vainqueur toute la terre habitée à cette époque, et, dans une moitié de vie humaine, être parvenu au plus haut degré auquel peuvent atteindre tous les efforts de l’homme ; si bien, que vous ne pouvez imaginer ce qui serait arrivé, si cette existence eût eu une durée normale et, si se prolongeant jusqu’au terme qui lui est d’ordinaire assigné, sa valeur et sa fortune étaient allées croissant sans cesse. N’est-ce pas déjà quelque chose au-dessus de ce qu’il est donné à l’homme d’accomplir, que d’avoir fait ses soldats souches de tant de maisons royales ; d’avoir laissé à sa mort le monde en partage à quatre successeurs simples capitaines de son armée, dont les descendants se sont si longtemps maintenus sur leurs trônes ? — Que de vertus de premier ordre étaient en lui : justice, tempérance, générosité, fidélité à sa parole, amour pour les siens, humanité vis-à-vis des vaincus ! Ses mœurs semblent en vérité n’avoir été entachées d’aucun reproche, et quelques-uns de ses actes personnels ont été extraordinaires et se voient rarement. Mais il est impossible de conduire des masses pareilles en de semblables circonstances, sans jamais s’écarter des règles de la justice ; et les gens qui, comme lui, en ont la charge, sont à juger d’une façon générale, d’après l’idée maîtresse qui a présidé à leurs actions. Malgré cela, la ruine de Thèbes, les meurtres de Ménandre et du médecin d’Héphestion, de tant de prisonniers perses mis à mort à la fois ; de cette troupe de soldats indiens, envers lesquels sa — parole avait été engagée ; des Cosséiens, dont on extermina jusqu’aux enfants en bas âge, sont des mouvements d’égarement qui s’excusent mal. Pour ce qui est du meurtre de Clitus, la réparation en a dépassé la faute, et ce fait témoigne, autant que tout autre, de la bonté excessive qui était le fond de son caractère auquel, par tempérament, il était porté à s’abandonner ; c’est avec autant d’esprit que de vérité qu’on a dit de lui qu’ « il tenait ses vertus de la nature et ses vices de la fortune ». Il aimait un peu trop la louange, et était un peu trop sensible à la critique ; ses armes, les mangeoires et les mors de ses chevaux semés dans les Indes, tout cela semble pouvoir être excusé par son âge et son étrange prospérité. — Considérez aussi ses qualités militaires si nombreuses sa diligence, sa prévoyance, sa patience, son respect de la discipline, sa sagacité, sa magnanimité, sa décision, son bonheur qui en ont fait le premier des hommes de guerre, lors même qu’Annibal, avec l’autorité qui s’attache à lui, ne l’eût luimême proclamé tel ; considérez sa beauté exceptionnelle et ses qualités physiques qui dépassaient tout ce qu’on pouvait imaginer, son port et son maintien qui commandaient le respect, alors que son visage apparaissait jeune, vermeil et flamboyant, « semblable à l’astre brillant du matin, astre que Vénus chérit entre tous les feux du firmament, lorsque, baigné des eaux de l’Océan, il s’élève majestueux et dissipe les ténèbres de la nuit (Virgile) » ; son savoir et sa capacité qui embrassaient tout ; la durée et la grandeur de sa gloire pure, nette, sans tache, que l’envie n’a pas effleurée ; que longtemps après sa mort, une foi superstitieuse voulait que ses médailles portassent bonheur à ceux qui les avaient sur eux ; que ses hauts faits ont été rapportés par plus de rois et de princes qu’il n’y a d’historiens pour reproduire ceux de tout autre grand de la terre quel qu’il soit ; enfin, qu’encore maintenant, les Mahométans, qui méprisent toutes les légendes, acceptent et honorent la sienne, faisant exception pour lui seul. — Tout cela, dans son ensemble, amène à reconnaître que j’ai raison de le préférer même à César, qui seul pouvait me faire hésiter dans le choix que j’ai fait ; car on ne peut nier que la personnalité de celui-ci a eu plus de part dans ses exploits, tandis qu’Alexandre dans les siens doit davantage à la fortune ; égaux sous bien des rapports, César l’emporte peut-être à certains égards. Ce furent deux incendies, deux torrents qui, en des contrées diverses, ravagèrent le monde : « Tels des feux allumés en différents points d’une forêt pleine de broussailles et de lauriers secs et pétillants, ou tels des torrents qui tombent avec fracas du haut des montagnes et courent en bouillonnant à la mer, après avoir tout dévasté sur leur passage (Virgile). » Mais en admettant même que César ait apporté plus de modération dans son ambition, elle a causé tant de malheurs, aboutissant à ce triste résultat d’avoir amené la ruine de son pays, et de par le monde une dépravation universelle, que, tout réuni et mis en balance, je ne puis m’empêcher de pencher en faveur d’Alexandre.

Épaminondas est le meilleur de tous ; il l’emporte sur Alexandre et César, mais son théâtre d’action a été plus restreint ; il réunissait en lui toutes les vertus que l’on trouve éparses chez d’autres. — Le troisième, et pour moi le meilleur de tous, c’est Epaminondas. Il n’a pas, à beaucoup près, autant de gloire que bien d’autres ; mais ce n’est pas là un point essentiel en la matière ; et, en fait de résolution et de vaillance, non de celles qu’aiguillonne l’ambition, mais de celles que la sagesse et la raison font naître dans une âme bien pondérée, il en avait autant qu’on peut se l’imaginer. De ces vertus, il a, à mon sens, donné des preuves autant qu’Alexandre lui-même et que César ; et, bien que ses exploits guerriers ne soient ni si nombreux, ni si importants, ils ne laissent cependant pas, à bien les considérer, eux et les circonstances dans lesquelles ils se sont produits, d’être aussi sérieux, de difficultés d’exécution aussi grandes que les leurs, témoignant d’autant de hardiesse et de capacité militaire. Les Grecs lui ont fait l’honneur de le nommer le premier d’entre eux, et cela, sans qu’il se soit trouvé de contradicteur ; or être le premier en Grèce, c’était facilement être le premier du monde. Quant à son intelligence, il nous reste, à ce sujet, ce jugement porté sur lui par ses contemporains : « Jamais personne ne sut tant et ne parla si peu », car il appartenait à la secte de Pythagore. Chaque fois qu’il a parlé, nul n’a jamais mieux dit ; il était excellent orateur et avait le don de persuasion. Pour ce qui est de ses mœurs et de sa conscience, il a surpassé de beaucoup sous ce rapport tous ceux qui ont participé à la gestion des affaires publiques ; car, sur ce point essentiel pour nous à considérer, parce que seul il donne la mesure réelle de notre valeur, et qu’à lui seul il fait équilibre à tous les autres réunis, il ne le cède à aucun philosophe, pas même à Socrate. Chez lui, l’innocence est une qualité maîtresse, inhérente à sa nature, constante, uniforme, incorruptible, qui est telle qu’elle parait ; mise en parallèle avec celle d’Alexandre, on reconnaît que chez ce dernier elle ne vient qu’en seconde ligne, est incertaine, a des inégalités, n’est pas ferme et n’apparaît que par ci, par là.

L’antiquité a estimé, en soumettant à une critique minutieuse ses grands capitaines pris un à un, que chez chacun des autres on découvre quelque qualité spéciale à laquelle il doit son illustration ; chez Epaminondas seul, la vertu et la capacité sont en tout et partout constamment pleines et pareilles à elles-mêmes ; en n’importe quelle circonstance de la vie humaine, elles ne laissent rien à désirer en lui, qu’il s’agisse d’affaires publiques ou d’affaires privées, qu’on soit en paix ou en guerre, que ce soit pour vivre ou pour mourir avec grandeur et gloire ; je ne connais aucune autre fortune humaine, sous quelque forme que je l’envisage, que j’honore et aime autant.

Je trouve, il est vrai, empreinte de trop de scrupule son obstination à vouloir demeurer pauvre, et ses meilleurs amis pensaient de même ; ce sentiment, pourtant si élevé et si digne d’admiration, est le seul point en lui qui me semble, par son exagération, prêter à la critique ; et je ne souhaiterais pas pour moi-même être en cela porté à l’imiter à ce même degré.

Scipion Émilien pourrait lui être comparé ; ce qu’on peut dire d’Alcibiade. — Scipion Emilien, s’il avait eu une fin aussi héroïque et superbe que la sienne et une connaissance aussi approfondie et universelle des sciences que celle qu’Epaminondas possédait, est le seul homme qui eût pu entrer en balance avec lui. Combien je regrette que le parallèle établi par Plutarque, dans lequel il jugeait comparativement les deux vies précisément les plus nobles dont il se soit occupé, celles de ces deux personnages qui, d’une voix unanime, furent, l’un le premier des Grecs, l’autre le premier des Romains, soit des premiers d’entre ceux qui ne sont pas parvenus jusqu’à nous ! Quel magnifique sujet et quel metteur en œuvre sans pareil !

Pour un homme qu’on ne saurait mettre au rang de ces exceptions, mais qui est de ceux que nous disons être des hommes honorables, dont les mœurs ont été convenables sans rien offrir d’extraordinaire, bien doué, sans être d’un génic transcendant, la vie d’Alcibiade, tout bien considéré, me semble, d’entre celles que je connais, la plus riche de celles vécues en ce monde, comme on dit communément, par les phases remarquables et des plus enviables qu’elle a présentées.

Bonté, équité et humanité d’Epaminondas. — Pour témoigner de l’excellence d’Epaminondas, j’indiquerai encore ici quelques-unes de ses mauières de voir. La plus grande satisfaction de toute sa vie a été, d’après lui-même, le plaisir que par lui son père et sa mère ont éprouvé de sa victoire de Leuctres ; il est particulièrement touchant de le voir mettre leur contentement au-dessus de celui que lui-même devait si justement et si complètement ressentir d’un haut fait aussi glorieux. — « Il ne croyait pas permis, même pour rendre la liberté à son pays, de mettre à mort quelqu’un sans l’avoir au préalable mis en jugement » ; c’est ce qui fit qu’il se montra si peu empressé à se joindre à Pélopidas, son ami, dans la conjuration ourdie pour la délivrance de Thèbes. — Il estimait encore que « dans une bataille il fallait éviter de se rencontrer avec un ami qui se trouverait dans les rangs opposés, et l’épargner » — Son humanité à l’égard des ennemis eux-mêmes le rendit suspect aux Béotiens, lorsque, ayant, par miracle, contraint les Lacédémoniens à lui ouvrir les défilés qui, près de Corinthe, ferment l’entrée de la Morée et qu’ils avaient entrepris de défendre, il s’était contenté de leur passer sur le corps, sans les poursuivre à outrance. Pour ce fait, il fut déposé de sa charge de capitaine-général : révocation qui l’honore au plus haut point en raison de la cause qui l’a amenée, si bien que ceux qui l’avaient prononcée, eurent la honte de se trouver dans l’obligation de le replacer dans ces fonctions, reconnaissant que de lui dépendaient leur salut et leur gloire, la victoire le suivant comme son ombre partout où il portait ses pas. A sa mort, de même qu’elle était née par lui, avec lui mourut la prospérité de la patrie.