Discussion Page:Locke - Du gouvernement civil, 1795.djvu/65
Correction (×) (note, cit. de la loi des Douze Tables) : « fuctum » → « furtum » (coquille : Coquille manifeste : fuctum ne veut rien dire, furtum signifie « le vol » ; le texte reçu de la loi des Douze Tables est légèrement différent dans les éditions contemporaines du facsimile, mais atteste bien furtum : Si nox furtum factum sit, si im aliquis occisit, jure cæsus esto. La traduction littérale reste la même : Si, de nuit, un vol est commis, si quelqu’un l’a tué, qu’on l’ait abattu conformément au droit ; soit, plus clairement, Si, pendant la nuit, un voleur commet un vol et est tué, que ce meurtre soit considéré comme conforme au droit.)
Correction (×) (note, cit. de Cumberland) : « ses » → « ces » (coquille : Le possessif ne fait pas de sens, je le remplace par le démonstratif.)
Démarrer une discussion sur Page:Locke - Du gouvernement civil, 1795.djvu/65
Les pages de discussion sont l’endroit où diverses personnes peuvent discuter de la manière d’améliorer le contenu de Wikisource. Vous pouvez utiliser cette page pour démarrer une discussion avec les autres utilisateurs sur la façon d’améliorer la page « Page:Locke - Du gouvernement civil, 1795.djvu/65 ».