Discussion Livre:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu

Ressources

modifier

http://ctext.org/three-character-classic Sanzijing, caractères traditionnels.

https://www.chinasage.info/1000character-classic.htm Mille caractères, avec numérotation.

https://chine.in/mandarin/methode/index.php?lecon=a1 radicaux.


Dexu exemplaires Google. Aucun n'est le fac-simile utilisé (planches 1 à 8 avec des défectuosités différentes).

https://books.google.fr/books?id=wqvSQAAACAAJ Baviere

https://books.google.fr/books?id=UidbAAAAcAAJ Baviere

https://books.google.com/books?id=ZB5iAAAAcAAJ Gand


Autres ouvrages de la même collection Ban zaï sau :

https://www.google.fr/search?hl=fr&tbo=p&tbm=bks&q=bibliogroup:"Ban-zaï-sau+pour+servir+à+la+connaissance+de+l'extrême+Orient" (recoller le lien)


Livre des Mille mots, Stanislas Julien, relié avec un Sanzijing en anglais:

https://books.google.com/books?id=8zBAAQAAMAAJ SRLF Californie

Page de titre

modifier

C'est le sommaire de la parution de Ban zaï sau. L'ouvrage de Stanislas Julien n'en forme qu'une partie. Ne pas utiliser.

L'article de d'Hervey de saint Denis:

https://books.google.com/books?id=USdbAAAAcAAJ Baviere

Revenir à la page « San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu ».