Discussion Livre:Bérard - La résurrection d’Homère, 1930, 1.djvu
Corrections
modifierLes numéros de page correspondent à ceux du fichier.
Page 10 : | Correction : « pré-hellénique » → « préhellénique » (coquille) |
Page 20 : | Correction : « avaient été envahies, par des vers « superflus » » → « avaient été envahies par des vers « superflus » » (coquille) |
Page 23 : | Correction : « parait » → « paraît » (coquille) |
Page 77 : | Correction : « rythme » → « rhythme » (coquille : Ce mot est partout dans cet ouvrage (y compris et surtout dans le second volume) orthographié conformément à son étymologie grecque : rhythme. Il s’agit certainement d'un choix de l’auteur qu’il convient de suivre ici.) |
Page 97 : | Correction : « pré-hellénique » → « préhellénique » (coquille) |
Page 102 : | Correction : « les vaisseaux phéniciens, apportaient » → « les vaisseaux phéniciens apportaient » (coquille) |
Page 109 : | Correction : « peut être » → « peut-être » (coquille) |
Page 136 : | Correction : « une ces îles » → « une de ces îles » (coquille) |
Page 150 : | Correction : « la flotte entière, s’est réunie » → « la flotte entière s’est réunie » (coquille) |
Page 164 : | Correction : « injurient, » → « injurient. » (coquille) |
Page 167 : | Correction : « expèce » → « espèce » (coquille) |
Page 186 : | Correction : « que, l’Angleterre » → « que l’Angleterre » (coquille) |
Page 187 : | Correction : « Les Phéniciens du xiie siècle avant notre ère, avaient dû retrouver » → « Les Phéniciens du xiie siècle avant notre ère avaient dû retrouver » (coquille) |
Page 190 : | Correction : « Cadmos, avait marché » → « Cadmos avait marché » (coquille) |
Page 209 : | Correction : « je tache de rendre » → « je tâche de rendre » (coquille) |
Page 217 : | Correction : « les douze pierres de Galgala, donnent naissance » → « les douze pierres de Galgala donnent naissance » (coquille) |
Page 220 : | Correction : « serait l’exacte transcription ; Le lotos » → « serait l’exacte transcription ; le lotos » (coquille) |
Page 223 : | Correction : « Pareils jeux de mots supposent, l’usage du parler maternel » → « Pareils jeux de mots supposent l’usage du parler maternel » (coquille) |
Page 245 : | Correction : « le tyran d’Athènes, portera le nom de Pisistrate » → « le tyran d’Athènes portera le nom de Pisistrate » (coquille) |