Discussion:Eldorado

Dernier commentaire : il y a 1 an par 2A01:E0A:CE8:29B0:BDE6:D9FC:30AB:1F dans le sujet Eldorado, la traduction de Mallarmé

Eldorado, la traduction de Mallarmé modifier

On peut avoir beaucoup de respect pour Mallarmé et pour sa traduction du poème d'Edgar Poe, mais il semble bien qu'il se soit trompé au moins sur un mot."Galant" en anglais devrait être traduit par "courageux" en français, et non pas pas par "galant". Cet adjectif anglais n'a rien à voir avec la galanterie. Le contexte du poème plaide d'ailleurs plutôt pour "courageux" que pour "galant" 2A01:E0A:CE8:29B0:BDE6:D9FC:30AB:1F (d) 8 mai 2023 à 08:21 (UTC)Répondre

Revenir à la page « Eldorado ».