Dictionnaire des patois romans de la Moselle/Texte entier/A

Librairie Istra ; Faculté de lettres de l’Université de Strasbourg (p. 1-38).

A

Ā [ā-āᵒ S, ā V], s. m. Ail. Voir Au.

Abābi [abābi S], adj. — Ébaubi. Voir Ambaubi.

Abachemant [abas̆mã F], s. m. — Abaissement. Voir Èbèhhemant.

Abachi [abas̆i F], v. tr. — Abaisser. Voir Èbèhhieu.

Abacovaⁱ [abakǫvaⁱ F], v. tr. — Attacher deux chiens ensemble par la queue. Voir Anquawer.

Abandounaⁱ [abãdunaⁱ F], v. tr. — Abandonner. Voir Èbandoner.

Abaubi [abōbi F], adj. — Ébaubi. Voir Ambaubi.

Abauchi [abōs̆i F], v. tr. — Ébaucher une pièce de bois. Voir Èhhbieucheu.

Ābe [ǟp M, N, āp I, P, F], s. m. — Arbre. Voir Arbe.

Abèhhi [abęχi S], v. tr. — Abaisser. Voir Èbèhhieu.

Abḗti [abēti F], v. tr. — Abêtir. Voir Èbétieu.

Abīle [abīl S, V], adj. — Habile. Voir Aubile.

Ābîn [ābĩ S], n. pr. — Aubin. Voir Aubîn.

Abitīde [abitīt V], s. f. — Habitude. Voir Èbitūde.

Abitouwaⁱ [abituwaⁱ F], v. tr. — Habituer. Voir Èbituer.

Āblate, Āblote [āblat S, āblǫt V], s. f. — Ablette. Voir Aubate.

Ablowtaⁱ [ablǫwtaⁱ F], v. tr. — Éblouir. — Voir Ambiawter.

Ablowtemant [ablǫwtmã F], s. m. — Éblouissement. Voir Ambiawtemant.

Abolètriyé [abǫlętriye, -yœ V], s. m. — Arbalétrier. Voir Auboletri.

Abourdaⁱ [aburdaⁱ F], v. tr. — Aborder. Voir Èborder.

Abournaⁱ [aburnaⁱ F], v. tr. — Aborner. Voir Èboūner.

Abrassāde [abrasāt F], s. f. — Embrassade. Voir Ambrèssāde.

Abrassi [abrasi F], v. tr. — Embrasser. Voir Ambrèssieu.

Ābre [ābr S], s. m. — Arbre. Voir Arbe.

Ābréchwīl [ābres̆wīl V], n. pr. — Abreschwiller, vill. de l’arr. de Sarrebourg. ~, is n’otène qué cînq chawrosses èt’l ovénent cheus chawés, A., elles n’étaient que cinq laveuses et elles avaient six lavoirs. (Allusion à la prononciation ch au lieu de hh usitée dans le Vosgien).

Ābrepīne, Ābrepînk [ābrȩpīn S, ābrȩpĩk V], s. f. — Aubépine. Voir Aubepeune.

Abrom [äbrǫm.. M, I, N], n. pr. — Abraham. S’emploie surtout en parlant d’israélites. Ç’at i fieus d’~, c’est un fils d’A.

Abrovaiⁱ [abrǫvaⁱ.. F, S], v. tr. — Abreuver. Voir Èbreuver.

Ac [äk.. M, I, P, N], interj. — Expression de dégoût. ~ ! ç’at don tron, fi ! c’est de la saleté.

Acablaⁱ [akablaⁱ F], v. tr. — Accabler. Voir Ècābieu.

Acacac [äkäkäk M], interj. — 1o Cri de douleur quand on se brûle. 2o Cri d’éloignement pour détourner un enfant d’une vilaine chose. Ācedant [ǟsdã.. M, I, P, N], s. m. — Nom d’une pomme très âcre qui agace les dents. — Dans N on dit aussi Nācedant.

Ācer, voir Ācieu.

Achalate [as̆alat S], s. f. — Échalotte. Voir Èchalate.

Achaucenaⁱ [as̆ōsnaⁱ F], v. tr. — Chauler. Voir Anchaucener.

Achavasse [äs̆avas.. S], s. f. — Écheveau. Voir Èchèvate.

Āche, voir Āhhe.

Ache [ǟs̆ M], s. m. et f. — Céleri sauvage, usité en médecine populaire. Voir Chèyeri.

Achenau [as̆nō F], s. m. — Chénau. Voir Chenau.

Achetaⁱ [as̆taⁱ F], v. tr. — Acheter. Voir Ècheter.

Āchetant [ās̆tã S], adv. — Autant. Voir Aussetant.

Ācheté [ās̆tēⁱ M], s. f. — Aise. Voir Āhheté.

Achetow [as̆tǫw F], s. m. — Acheteur. Voir Èchetou.

Achi [as̆i F], s. m. — Essieu de voiture. Voir Èhhi.

Achourdi [as̆urdi F], v. tr. — Assourdir. Voir Èhhoder.

Āchpac [ǟs̆pak.. S, ās̆pǫk V], n. p. — Aspach, vill. de l’arr. de Sarrebourg. Vè t’an è ~ waç qué lés chîns chiyont di vahh tabac’, va-t’en à A. où les chien ch… du vert tabac (sobriquet de Condrexange).

Ācieu [ǟsyœ̨ M, āsyę I, P, agasi F, ǟsyœ̨-nǟsyœ̨ N, nāsi.. S, V], v. tr. — 1o Agacer. Lo brut d’lè saye m’ācīe lés dants, le bruit de la scie m’agace les dents. — Lés k’mots qué n’sot méyis nāçont lés donts, les pommes qui ne sont pas mûres agacent les dents V. On entend aussi Ācer M. — 2o Attirer par des minauderies, faire la coquette.

Ācis [ǟsi M], s. m. pl. — Vers qui s’engendrent dans la viande et les matières corrompues.

Acodjè (s’) [akǫdję.. S], v. pron. — S’accorder. Voir Ècodieu.

Acohhi [akǫχi S], v. tr. — Écourter. Voir Ècohhieu.

Acōle [äkōl S], s. f. — École. Voir Ècoūle.

Acolé [akǫlē S], s. m. — Écolier. Voir Ècalieu.

Acolḗje [äkǫlēs̆ S], s. m. — Écolage. Voir Ècalḗje.

Acōler [äkōlē.. S], s. m. — Écolier. Voir Ècalieu.

Acompègni [akõpęñi S], v. tr. — Accompagner. Voir Ècompègneu.

Acōrd [akōr S], s. m. — Accord. Voir Ècoūrd.

Acotè [äkǫtę S], v. tr. — Accouder. Voir Ècotieu.

Acouchi [akus̆i F, S], v. tr. et intr. — Accoucher. Voir Ècouchieu.

Acoumoudaⁱ [akumudaⁱ F], v. tr. — Accommoder. Voir Ècoumoūdieu.

Acourdaⁱ (s’) [akurdaⁱ F], v. pron. — S’accorder. Voir Ècoūrder.

Acoutaⁱ [akutaⁱ.. F, S], v. tr. — Écouter. Voir Ècouter.

Acoutes [äkut S], s. f. — Écoutes. Voir Ècoutes.

Acouvaⁱ, Acover (s’) [akuvaⁱ F, äkǫvę S], v. pron. — S’accroupir. Voir Ècover.

Acramyi [akramyi F], v. tr. — Emmêler. Voir Ancrebieu.

Acrawaⁱ [akrawaⁱ], v. tr. — Enchevètrer. Voir Ancrawer.

Acrāyi [akrāyi F], adj. — Écarté. Voir Ècrāyeu.

Acrebieu [ǟkrȩbyœ̨.. M, I, P, N], interj. — Espèce de jurement pour éviter de dire sacrebleu. ~, come is tandînt l’doūs d’zos lè grale, sapristi, comme ils tendaient le dos sous la grêle.

Acreūre, Acrōre [akrœ̄r F, akrōr S], v. tr. — Accroire. Voir Ècreūre.

Acrochi [akrǫs̆i.. F, S], v. tr. — Accrocher. Voir Ècracheu.

Acroupsi (s’) [akrupsi F], v. pron. — S’accroupir. Voir Ècreupsieu. Acrous [akru M], adj. — Laid. ~ come lo pèché.

Acuvelaⁱ [aküvlaⁱ F], v. tr. — Entasser le linge dans la cuve à lessive. Voir Ankeuveler.

Acwintyi [äkwẽtyi S], v. tr. — Accoutumer. Voir Ècwintieu.

Ādance [ǟdãs.. M, I, P, F, N, ādyãs.. S, V], s. f. — Aide prolongée, soutenue. J’n’ā pwint d’~ d’més afants, je n’ai point d’a. de mes enfants.

Ādāwe, voir Āde.

Āde [ǟt.. M, I, P, F, ǟt-ǟdāw N, ǟt.. S, V], s. f. — Aide. Ç’at ’n bone ~ que ç guèhhon lè, c’est une bonne aide que ce garçon là. Dans M on dit aussi Ādiāwe.

Adé [ädēⁱ M, N, adye-ędye S, ędye V], s. m. — Adieu, au revoir.

Adeuraⁱ [adœ̨raⁱ F], v. tr. — Endurer. Voir Andeurieu.

Ādeuyerasse [ǟdœ̨yras M, N, ādęyrǫs I, P, ādīras.. S, ādīrǫs V], s. f. — Personne qui aide.

Ādiāwe, voir Āde.

Adié, voir Adé.

Ādieu [ǟdyœ̨ M, N, ādyę I, P, ādī F, ādji-ǟdyi S, ādye, -yœ V], v. tr. — Aider, secourir.

Adîncot [ädĩkǫ.. M, I, P, N], n. pr. — Adaincourt, vill. de l’arr. de Boulay.

Ādiou [ǟdyu.. M, I, P, N, ādǫw F, ǟdyu.. S, V], s. m. — Celui qui aide.

Ādīrasse, voir Ādeuyerasse.

Ādji, voir Ādieu.

Adofe [ädǫf.. M, I, P, N], n. pr. — Adolphe.

Adossaⁱ [adǫsaⁱ F], v. tr. — Cultiver un champ en dos d’âne. Voir Andossener.

Adourmeūr [adurmœ̄r F], s. m. — Flatteur. Voir Andreumou.

Adous [adu F], adj. — Endormi, engourdi. Se dit particulièrement de la jambe. J’ā la jambe adoūse, j’ai la jambe engourdie.

Ādow, voir Ādiou.

Adrassi [ädrasi S], v. tr. — Adresser. Voir Èdrassieu.

Ādre [ādr P], s. m. — Étendue de terre, emplacement d’un bâtiment.

Adreūt, Adrōt [adrœ̄-ädrō S], adj. — Adroit. Voir Èdreūt.

Afance [afãs M, N, F, S, ǫfãs I, P, V], s. f. — Enfance.

Afant [afã M, N, F, S, ǫfã I, P, V], s. m. — Enfant. I vyint ~, il devient e., il tombe en enfance. V’ateūz mout ~ d’vos chègriner anlè, vous êtes bien enfant (sot) de vous chagriner ainsi. Piats ~, piats maus, grands ~, grands maus, petits e., petits maux, grands e., grands maux. Quand’ l’~ at fāt, faut l’nūri, quand l’e. est fait, il faut le nourrir (quand on a fait une bêtise, il faut en subir les conséquences). Vaut mieus i-n-a. qu’i vé, i n’è m’ besan d’coūde, vaut mieux un e. qu’un veau, il n’a pas besoin de corde. Vaut mieus lèhhieu l’~ mochou que d’li rāyeu l’néz, vaut mieux laisser l’e. morveux que de lui arracher le nez (vaut mieux supporter un moindre mal que d’être obligé d’en souffrir un plus grand). — Quand’ trāh ofants v’nont ā monde dons lè mḗme s’mḗne, n-in-n-é înk dés trāhh qué moūrt, quand trois enfants viennent au monde la même semaine, il y en a un des trois qui meurt V.

Afantiyḗje [afãtiyēs̆ M, N, S, ǫfãtiyēs̆.. I, P, V, afãtiyas̆ F], s. m. — Enfantillage.

Afātri [äfātri S], adj. — Affamé. Voir Èfōtri.

Afètaⁱ [afętaⁱ F], v. tr. — Affubler. Voir Èfutieu.

Afèquot [afękǫ F], s. m. — Affiquet. Voir Èfiquot.

Āfeu [āfœ S], s. m. — Morceau de lard ou de viande pour faire la soupe. Voir Aufu.

Afichi [afis̆i F], v. tr. — Afficher. Voir Èficheu.

Āfond [āfõ], adj. — Profond. Voir Aufond.

Afondraⁱ [afõdraⁱ F], v. tr. — Voir Anfondrer.

Āfontou [āfõtu S, V], s. f. — Profondeur. Voir Aufontou.

Afrḗrer [äfrērę.. S], v. tr. — Mettre un étranger au rang de frère. Voir Èfrḗrieu.

Agacia [ägäsyä.. gén.], s. m. — Acacia.

Agaji [agaji F], v. tr. — Engager. Voir Anguèjeu.

Agasse [agas F], s. m. — Pie. Voir Èguièsse.

Āgate [āgat], s. f. — Coccinelle. Voir Augate.

Agné [añē F], s. m. — Agneau. Voir Ègné.

Āgnèsse, Āgneusse [ǟñœ̨s M, N, āñęs P, V], s. f. — Femme de peu de jugement.

Āgote, voir Augate.

Agrachi [agras̆i F], v. tr. — Engraisser. Voir Angrèhhieu.

Agrāyi [agrāyi F], adj. — Qui est tombé, les jambes écartées.

Agrous [agru M, ǫgru, ürœ̄ I, ürǫw P, F, awru-ōᵘgru N, œ̨ru S, œre-ǫvru V], adj. — Heureux. Ç’at, ma fri, lés jans les pus ~ don moude, c’est, ma foi, les gens les plus h. du monde. ~ come dés groūsses fḗves, h. comme des grosses fèves. S’emploie aussi dans le sens de heureusement : Ica beun’ ~ qu’i n’y è m’ pus d’mau, encore bien h. qu’il n’y a pas plus de mal. — Bèn-ovrou qu’i n’otōr mi tolè, heureusement qu’il n’était pas là V.

Agroūseté [agrūstēⁱ M, ōᵘgrūstēⁱ N, ǫgrūstēⁱ.. S], s. f. — Bonheur, béatitude.

Āguète [āgęt F], s. f. — Coccinelle. Voir Augate.

Aguiāye [agyāy F], s. f. — Aiguillée. Voir Èguiāye.

Aguinchi [agẽs̆i F], adj. — Habiller. Voir Èguîncheu.

Aguion [agyõ F], s. m. — Aiguillon. Voir Éguion.

Agūye [agǖy F], s. f. — Aiguille. Voir Ègūye.

Ahan [ähã M], s. m. — 1o Respiration pressée. 2o Labeur, peine.

Āhance [ǟγãs.. gén.], s. f. — Aisance.

Āhant [āhã.. Gorze], adj. — Commode. ’L at beun’ ~, il est bien c..

Ahèdjeu [āhędjœ S], adv. — Aujourd’hui. Voir Aujdu.

Āhelat [āγla S], s. m. — Petite auge. Voir Auhelat.

Aheuraⁱ [ahœ̨raⁱ F], adj. — Ahuri. Voir Anheurieu.

Ahhāfi [äχāfi S], adj. — Échauffé. Voir Èhhaufieu.

Ahhāfūre [äχāfǖr S], adj. — Échauffure. Voir Èhhaufūre.

Ahhe [äχ N], s. m. et f. — Labiée à petites fleurs violettes. Les feuilles sont béchiques.

Āhhe [ǟχ M], s. f. — Amorce, appât.

Āhhe [ǟχ.., après voyelle: yǟχ gén.], adj. — Aise, qui est à l’aise, heureux, content, joyeux, satisfait. Is sont tortus beun’ ~, ils sont tous bien aises. — J’os si yāhhe ! je suis si content ! V. — Voir Pāhhe.

Āhhedeu, Ahhedieu [āχdœ (Avricourt), āχdyœ (Inville)], adj. — Aujourd’hui. Voir Aujdu.

Ahhener [aχnēⁱ.. M, N, ǫχnę I, ǫχnę̄ⁱ P], v. tr. — Ourler. Voir Orler, Rahhener.

Ahheraye [aχray M, N, ǫχrǫy I, P], s. m. — 1o Érable champêtre. 2o Viorne pour vanniers (espèce de cornouiller). 3o Mauvais bois de chauffage dont un proverbe dit qu’il laisse mourir de froid sa mère au bois. Voir Hhrauye, Mahherāye.

Āhheté [ǟχtēⁱ.. M, I, P, N, S], s. f. — Aise. Beun-ā., contentement.

Ahheu [aχœ S], adv. — Hier. Voir Èhheu.

Āhhi, voir Ahhli.

Āhhin [ǟχẽ.. S], n. pr. — Achain, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Ahhli [aχli M, N, ǫχli I, P, āχi Gorze, ęlγēⁱ.. S], s. m. — 1o Vase à vinaigre que l’on emportait aux champs pendant les grandes chaleurs. On mélangeait le vinaigre avec de l’eau pour se désaltérer.

2o Un des petits langes, mis en pointe, qui servent à emmailloter un nouveau-né.

Ahhon [aχõ M, N, ǫχõ I, P], s. m. — Ourlet. Voir Rahhon.

Ahhons [aχõ N], s. m. pl. — Pousses, par ex. sur de vieux choux, au printemps.

Ahhouter (s’) [aχutēⁱ.. S], v. pron. — S’asseoir. Voir Èhhieuter.

Ahhouteū [äχutœ̄ S], s. m. — Banc. Voir Èhhieutu.

Āhhtant [āχtã S], adv. — Autant. Voir Aussetant.

Āhieu [ǟγyœ̨ M, N, āγyę I, P, āji F, āγi S, V], adj. — Aisé.

Āhieumant [ǟγyœ̨mã M, N, āγyęmã I, P, ājimã F, ǟγimã.. S, āγimõ V], adv. — Aisément, facilement.

Āhimant, voir Āhieumant.

Ahion [aγyõ Landroff], s. m. — Noyau. Voir Nawion.

Āhodé, Āhodié, Āhodjeū, Āhogueū [āhode-āhodye V, āhǫdœ̄-āhodjœ̄-āhǫgœ̄ S, V], adv. — Aujourd’hui. Voir Aujedu.

Ahonchi [ahõs̆i F], v. tr. — Empoigner. Voir Anhoncheu.

Ahotaⁱ [ahǫtaⁱ.. F, S], v. tr. — Embourber. Voir Anhater.

Ājance, voir Āhance.

Ajanci [ajãsi.. F, V], v. tr. — Entreprendre. Voir Èjancener.

Ajancier [ajãsye,-yœ V], v. tr. — Agencer. Voir Èjancener.

Ajavelaⁱ [ajavlaⁱ F], v. tr. — Mettre les javelles en gerbes. Voir Anjèveler.

Āje [ās̆ S], s. f. — Auge. Voir Auje.

Āje [ǟs̆.. gén.], s. f. — Âge. Eune bèle ~, un bel â. ’L è l’~ d’i vé, tos lés-ans dōze mwos, il a l’âge d’un veau, tous les ans douze mois (réponse à un indiscret).

Ājedeu [āᵒjdœ̨ S], adv. — Aujourd’hui. Voir Aujedu.

Ājelat [ājla S], s. m. — Petite auge. Voir Auhelat.

Ajenouyi (s’) [ajnuyi F], v. pron. — S’agenouiller. Voir Anjenayeu.

Ājiè, voir Āhieu.

Ājiète [ājyęt V], loc. adv. — Le jour précédent ; plus tôt. J’ m’in vrè ~, je m’en irai plus tôt, pour arriver à temps.

Ājimant, voir Āhieumant.

Ajolai [ajǫlai F], v. intr. — Geler. Voir Anjaler.

Ajolūre [ajǫlǖr F], s. f. — Engelure. Voir Anjalūre.

Ājoncot [ājõkǫ.. S], n. pr. — Voir Aujoncot.

Aju [ajü F], s. m. — Enjeu. Voir Anju.

Akdicion [akdisyõ F], s. f. — Addition.

Akdicionai [akdisionai F], v. tr. — Additionner.

Ake [äk.. gén.], s. m. — Acte, pièce légale qui constate un fait.

Akeulai [akœ̨lai F], v. tr. — Éculer. Voir Èkeuler.

Akeuron [akœ̨rõ F], s. m. — Écureuil. Voir Ècriyeu.

Akeuvelai [akœ̨vlai F], v. tr. — Eneuveler. Voir Ankeuveler.

Āklîn, Ākyi [ǟklĩ-ǟkyi.. M, I, P, N, ǟtyi S], s. m. — 1o Chantier ; espace de bois confié à un bûcheron pour le couper. J’ā ãntreprîns i groūs ~ l’ènāye ceu, j’ai entrepris un grand travail sur un chantier, cette année. 2o Compagnie, réunion, ensemble de personnes, p. e. qui prennent un repas à la même table, qui travaillent ensemble dans un même chantier, etc.

Alan [alã M, N, S, ǫlã I, P, F], s. f. — Élan, mouvement, effort subit en avant. Tot d’eun-a., tout d’un élan (vivement).

Alant, [alã M, N, S, ǫlã I, P], adj. – Avenant ; agréable. Eune fome alante, une femme avenante.

Alante [alãt S], s. f. – Alène. Voir Aloūne.

Alanto, Alantou [älãtǫ.. S, alãtu F], adv. — Alentour. Voir Èlantor.

Alanut [alanü F], s. m. et f. – Le soir. Voir Èlènut.

Ālate [ālat S, V], s. f. – Ailette. Voir Aulate.

Alāye [alǟy M, N, ǫlāy I, P, F, alēy S, ǫlēy V], s. f. – 1o Allée, corridor. 2o Départ.

Āle [āl.. S, V], s. f. – Aile. Voir Aule.

Aleduc [äldük.. S], s. m. – Aqueduc.

Alèfant [alęfã Saulny], s. m. – Éléphant.

Alemand [almã M, N, S, ǫlmã I, P, V], s. m. – Allemand. Chéz (dans) lés ~, en Allemagne.

Aléni [alēni F], adj. — Affamé ; épuisé. Se dit surtout du bétail.

Aler [alēi.. M, N, S, ǫlę.. I, P, F, V], v. intr. – Aller. ’L an vā, il s’en va. Lè chète vā au rau, le chat va au maton. Lè vèche vā au wérè, la vache va au taureau. (Se dit de bêtes en chaleur). An-n-aler, être au-dessous de ses affaires ; dépérir, se mourir.

Aleū (sint) [alœ̄ M, N], n. pr. – Saint-Éloi. Lo mau d’Sint-Aleū, le mal de Saint-Éloi, sorte de maladie des chevaux (humeur au poitrail).

Aleumai [alœ̨mai F], v. tr. — Allumer. Voir Èlemer.

Aleumote [alœ̨mǫt F], s. f. – Allumette. Voir Èlemate.

Aleune [alœ̨n F], s. f. — Alène. Voir Aloūne.

Aleutai [alœ̨tai F], v. intr. — Faire des éclairs. Voir Anloūder.

Alevai [alvai F], v. tr. – Enlever. Voir Anlever.

Ālhate [ǟlγat M, N, ālγǫt I, ārγǫt P, ǫsœ̨y, arlǫs̆ F, ęlγat -œ̄γī, S, alγǫt V], s. f. – 1o Oseille. ~ de ch’vau, o. sauvage. ~ de bat, o. de crapaud. œ̄γi d’ boc, plantain. On en trouve trois espèces en Lorraine : Plantago major, plantago media, plantago lanceolata. Ç’at fieuhh come d’ l’ ~, c’est sûr comme de l’o. J’ l’anvḗreūs byin è l’~, je l’enverrais bien à l’o. (je l’enverrais bien promener). Alhaye [alγay V], s. m. et f. – Lézard. Voir Èrhaye.

Alhi [alγi M], n. pr. – Olgy, vill. de l’arr. de Metz.

Alhon [alγõ N], s. m. – Sortilège.

Ālhote, voir Ālhate.

Aliate [älyat.. M, N, S, alyǫt I, P], s. f. – Alize.

Aliati [alyati M, N, alyǫti I, P, alyatē.. S], s. m. – Alisier.

Ālîncot [ālînkǫ S, V], n. pr. – Alaincourt. Voir Aulîncot.

Alîndièsse, voir Alînguièsse.

Alînguièsse [alĩgyęs M, olĩgyęs.. I, P, alĩngyęs-alĩdyęs N, ĩdyęs S, ęlĩ V], s. m. – Alun.

Alinne [alẽn M, ǫlẽn I, ǫlēn P, ǫlęn F, alẽn-alēn N, alēn S], s. f. – Haleine, respiration. ’L at cohh d’~, il est à court d’h. (il a la respiration courte).

Aliote, voir Aliate.

Alivate [alivat M, ǫlivęt F, S, alivat-alivęt N], s. f. – 1o Chose de peu d’importance. 2o Calembredaine, niaiserie.

Alīve [alīf M, N, ǫlīf I, P, ǫlīs̆ F], s. f. – Olive. De l’oūle d’~, de l’huile d’olive.

Alivète, voir Alivate.

Alivīre [alivīr M, N, ǫlivīr I, P], s. f. — Champ d’oliviers.

Āljate, voir Ālhate.

Almègne, voir Almèle.

Almèle, Almeugne [älmęl-älmœ̨ñ-ęrmęl-lärmœ̨ñ M, ǫlmęl-ǫlmęñ I, P (ęmēl Rombas), älmęn-älmœ̨ñ-ärmęn N, almęl-armēl S], s. f. — Lame de couteau. ’L eu chinjeu s’ couté po ’n’ ~, il a changé son couteau pour une l. (il a fait un mauvais marché, un échange désavantageux). Voir Lemèle.

Alogne, Alonde, Alōne [alǫñ-alõt-alōn S], s. f. — Alêne. Voir Aloūne.

Alondrèle [älõdręl-ärõdręl M, ęrōdręl-arõdrēi I, P, arõdal-arõdręl F, älõdręl-älõdrēi-ęrõdęl N, arãdrēl.. ęrãdrēl S, ęrẽdrēl V], s. f. — Hirondelle ; engoulevent. Cheūr dans eune mauhon come eune ~ dans eune cheum’naye, tomber dans une maison comme une h. dans une cheminée (tomber quelque part comme un chien dans un jeu de quilles). Ç’ n’at m’eune ~ que fāt l’printams, ce n’est pas une h. qui fait le printemps. — Lés-èrindrḗles volont bèhh, j’èrons d’ l’āte toms, les h. volent bas, nous aurons de la pluie V.

Alongne, voir Aloūne.

Ālonje [ālõs̆ S, V], s. m. — Côté. Voir Aulonge.

Alonji [alõji F, S], v. tr. — Allonger. Voir Èlonjeu.

Alonne, voir Aloūne.

Alonzḗne [älõzēn.. S], s. f. — Pièce de bois qui, dans une voiture, relie le train de devant à celui de derrière. Voir Lonzinne.

Ālote [ālǫt V], s. f. — Petite aile. Voir Aulate.

Alou [alu M, N], s. m. — Celui qui va. Ne s’emploie que dans l’expression alou au boūs (bois), boquillon.

Alou [alu M, N], s. m. — 1o Oiseau pour porter le mortier. 2o Échafaud.

Aloudai [aludai], v. intr. — Faire des éclairs. Voir Anloūder.

Aloūde [alūt F], s. f. — Éclair. Voir Anloūde.

Aloūne [alūn-alōn M, ǫlūn-ǫlõn I, ǫlūn P, alœ̨n-alūn F, alõn-alōu-alūn N, alōn-alãt-alǫñ-alõt.. S, olõt V], s. f. — Alêne. Ç’at pwintu come eune ~, c’est pointu comme une a. Cè s’ cwèche come eune ~ dans i sèc, cela se cache comme une a. dans un sac (se cache de manière à ce qu’on ne puisse le trouver). — On l’ pèrç’rōt avo ène alonde, on le percerait avec une a. (tellement il est maigre).

Alowète, voir Alwate.

Alwate [alwat M, N, ǫlwọt I, P, alǫwęt F, alwat-ęlwat S, ęlwǫt-ǫlwǫt V], s. f. — Alouette. ~ dés prés, pipit. Pieud d’~, pied d’a. (fleur des champs de la famille des renonculacées). Sope d’~, soupe d’a. (soupe que l’on porte aux champs pendant les travaux). Mètinous come l’~, matinal comme l’a. — Si lo cièl chéyōr, nérāt tot pyin d’olwotes prises, si le ciel tombait, il y aurait beaucoup d’alouettes prises V.

Āmāre [āomār S], s. f. — Armoire. Voir Aumāre.

Ambabliner [ãbablinēi.. M, N, ãbǫblinę.. I, P, ãbobinę.. S, ẽbǫbinę V], v. tr. – Embobiner, enjôler, allécher, tromper.

Ambāde [ãbǟt.. gén. (ãbār F)], s. f. — Aubade.

Ambagaji, Ambaguèji [ãbagaji F, ãbagęji S], v. tr. – Emménager. Voir Ambèguèjeu.

Ambālou [ãbǟlu.. M, I, P, N, S], s. m. – 1o Emballeur. 2o Hâbleur, trompeur.

Ambané [ãbänēi.. M, I, P, N], adj. — Débraillé, mal vêtu. ’L è l’èhhtomęk tot ~, elle a la poitrine toute découverte.

Ambaquowai [ãbakǫwai F], v. tr. — Essayer d’arracher une plante de terre de façon qu’il n’y ait que les feuilles qui restent à la main. Voir Anquawer.

Ambāre, voir Ambāde.

Ambarjeu [ãbärjœ̨.. M, I, P, N, S, ębarji F], adj. – Desséché, disjoint. Se dit d’une futaille ou d’une seille dont les douves sont disjointes par l’action du soleil. S’emploie aussi dans le sens de crevassé, gercé, en parlant des mains, de la figure.

Ambarji, voir Ambèrjeu.

Ambaubi [ãbōbi M, I, P, N, abōbi F, äbābi.. S, ębābi V], adj. — Ébaubi. Voir Èbaubi.

Ambaucheu [ãbōs̆œ̨.. M, I, P, N, ẽbās̆ye, -yœ V], v. tr. — 1o Embaucher. 2o Aplanir, dresser une pièce de bois V.

Ambèche, voir Ambeuhhe.

Ambègneu [ãbęñœ̨ M, N], adj. — 1o Embarrassé, embrouillé. Eune rèponse ambègnāye, une réponse embrouillée. 2o Mal vêtu.

Ambèguèjeu [ãbęgęjœ̨.. M, I, P, N, ãbagaji F, ãbagęji S], v. tr. — Emménager.

Ambèhhlè [ãbęχlę.. I, P], adj. — Qui a perdu sa force au contact de l’air. Se dit des liqueurs.

Ambèner [ãbęnēi.. M, I, P, N], v. tr. — Mettre un terrain en pâturage, en défens.

Ambènḕye [ãbęnę̄y M, I, P], s. f. — Lieu mis en pâturage commun ; terrain interdit.

Ambèrboyeu [ãbęrbǫyœ̨ M, N, ābärbǫyi.. S], v. tr. — Embarbouiller.

Ambèrès [ãbęrę gén. (ẽbǫrǫ V)], s. m. — Embarras.

Ambèrèssieu [ãbęręsyœ̨ M, N, ãbęręsę.. I, P, ãbęręsi S, ẽbǫręsę V], v. tr. — 1o Embarasser. — Part. pass. f. : enceinte. ’L at ambèrèssāye, elle est enceinte. 2o Obstruer. 3o v. pron. S’inquiéter.

Ambèrīche, Ambèrīhhe [ãbęrīs̆-ãbęrīχ gén.], s. f. — Embérize.

Ambèrjeu [ãbęrjœ̨ M, ãbārji S], v. intr. — Se déjeter, se gauchir, en parlant d’un cuveau, d’un tonneau.

Ambèrlicotou, voir Ambeurlicatou.

Ambèrlificotè, voir Ambeurlificater.

Ambèrlondeu [ãbęrlõdœ̨ N], adj. — Embarassé, éperdu, qui ne sait plus ce qu’il fait.

Ambèrnikiè [ãbęrnikyę Marieulles], adj. — Enchifrené.

Ambesagneu [ãb(ę)zañœ̨ M, N, ãbęzǫñę I, P], adj. – Occupé.

Ambètes [ãbęt I], s. f. pl. — Départ, sortie, absence.

Ambeuche, voir Ambeuhhe.

Ambeugneu (s’) [ãbœ̨ñœ̨.. M, I, P, N], v. pron. — 1o Se heurter, se faire une bosse à la tête en se heurtant. 2o S’embarrasser.

Ambeuhhe [ãbœ̨χ M, I, P, N, ãbüs̆ F], s. m. — Récipient quelconque ; panier très profond.

Ambeuhhe [ãbœ̨χ M, I, P, N, ãbęχ S, ẽbęχ V], s. m. – 1o Qui est embarrassé d’un rien et qui empêche les autres de travailler au lieu de les aider. 2o Maladroit.

Ambeurlicater [ãbœ̨rlikatēi M, ẽbęrlikǫtę V], v. tr. — Fasciner, éblouir, enjôler.

Ambeurlificater [ãbœ̨rlifikatēi.. M, N, ãbęrlifikǫtę.. I, P], v. tr. — Embrouiller, emmêler.

Ambeurlificatou [ãbœ̨rlifikatu M, N, ãbęrlikǫtu.. I, P], s. m. — Enjôleur.

Ambeurloūdé [ãbœ̨rlūdēi.. M, I, P, ãbœ̨rlōudœ̨-ãbœ̨rlūdœ̨ N], adj. — Étourdi, embarrassé, éperdu, effarouché, qui ne sait plus ce qu’il fait.

Ambiawtemant [ãbyawtmã-ãbyǫwtmã M, N, ãbyǫwtmã I, P, ãblowtmã F, ãbyawtmã S], s. m. — Éblouissement.

Ambiawter [ãbyawtēi-ãbyǫwtēi.. M, N, ãbyǫwtę.. I, P, ablǫwtai F, ãbyawtę.. S], v. tr. — Éblouir. I m’è fianqué ’n’ mornife qu’ m’ è fāt veūr trante hhis chandḗles, j’an sus ica tot-ambiawté, il m’a flanqué une gifle qui m’a fait voir trente-six chandelles, j’en suis encore tout ébloui.

Ambicious [ãbisyu M, I, ãbisyǫw P], adj. — Ambitieux. Dans I et P, on dit aussi Ambicionous.

Ambiḗver [ãbyēvēi.. gén.], v. tr. – Emblaver.

Ambièvūre [ãbyęvǖr.. M, I, P, N, S], s. f. — Emblavure.

Ambiowtemant, Ambiowter, voir Ambiawtemant, Ambiawter.

Ambistouyeu [ãbistuyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Détourner du chemin ; mettre dans l’erreur.

Amblḗme [ãblēm Azoudange], s. f. — Détour, subterfuge.

Amboblinè [ãbǫblinę I], v. tr. — Embobiner. Voir Ambabliner.

Ambofumè [ãbofümę Marieulles], adj. — Se dit d’une escarre qui suppure.

Ambohaté, voir Ambosaté.

Ambōleu [ãbōulœ̨ N], v. tr. — Emmêler. Voir Amboūler.

Ambonner [ãbõnēi-ãbūnēi M, ãbõnę I, ãbūnę̄i P, ãbūnai F, ãbōnę.. S], v. tr. — Aborner. Voir Èboūner.

Ambosaté [ãbǫzatēi.. M, N], adj. — Se dit des enfants qui ont des croûtes de lait sur la tête. Voir Ambohaté.

Amboūler [ãbūlēi.. M, I, P, N], v. tr. — Embrouiller, emmêler ; éparpiller, répandre, verser.

Amboūner, voir Ambonner.

Ambracheu [ãbras̆œ̨.. M, N, S, ãbrǫs̆ę.. I, P, F], v. tr. — 1o Embrocher, percer d’outre en outre. J’ l’ā ambracheu pè lè panse, je l’ai percé de part en part par la panse. 2o Mettre une broche à un tonneau.

Ambrāher [ābrǟγēi.. M, I], v. tr. — Embrasser. On entend aussi Ambrāhieu.

Ambrājeu, voir Ambrāher.

Ambrawāye [ãbrawǟy-ãbrǫwǟy M, N], adj. — 1o Se dit d’une personne qui a de gros mollets. 2o Se dit également d’une poule dont la tête est garnie d’une grosse houppe.

Ambrawer [ãbrawēi-ãbrǫwēi.. M, ãbrǫwę.. I, P, ãbrawœ̨-ãbrawǫ N, ãbrawę.. S, ẽbrāwę V], v. tr. — Embarrasser, embrouiller, mettre en désordre.

Ambrawtāye [ãbrawtǟy-ãbrǫwtǟy M, N], adj. — Femme qui a noué sous le menton les cordons de son bonnet.

Ambrepinke [ãbrȩpẽk Fribourg], s. f. — Aubépine. Voir Aubepeune.

Ambrèssāde [ābręsǟt M, N, abrasāt F], s. f. — Embrassade. Ambrèssieu [ãbręsyœ̨.. M, I, P, N, abrasi F, ābręsi S, ẽbręsye, -yœ V], v. tr. — Embrasser.

Ambrèssou [ãbręsu M, N], s. m. — Qui embrasse, qui aime donner des baisers.

Ambricaler [ãbrikalēi.. M, N, ãbrikǫlę.. I, P], v. tr. — Mettre la bricole à un cheval, à une vache.

Ambroblé [ãbrǫblēi.. M, I, P, N], adj. — Se dit du foin souillé de vase par les débordements.

Ambrochè, voir Ambracheu.

Ambrouyi [ãbruyi F, S], v. tr. — Embrouiller. Voir Ambrūyeu.

Ambrowè, Ambrowo [ãbrowēi P, ãbrǫwǫ N], v. tr. – Embarrasser. Voir Ambrawer.

Ambrūmer [ãbrǖmēi.. M, I, P, N], v. tr. — Assombrir.

Ambrūseneu, voir Ambrūsieu.

Ambrūsieu [ãbrǖzyœ̨ M, ãbrǖzyę-ãbrǖsę I, ãbrǖzyę P, ãbrǖzyœ̨-ãbrǖznœ̨ N, ābrǖnę.. S], v. intr. — Brouir. Part. pass. : attaqué par la rouille. Se dit du blé.

Ambrussemant, Ambrusserḕye [ãbrüsmã, ãbrüsrę̄y, ãbrüsǖr.. M, I, P, N], s. f. — Rouille, maladie qui attaque les blés après de longues pluies.

Ambrūsser, voir Ambrūsieu.

Ambrussūre, voir Ambrussemant.

Ambrūyeu [ãbrǖyœ̨.. M, I, P, N, ãbruyi F, S], v. tr. — Embrouiller, troubler. Més-euys sont ambrūyeus, mes yeux sont troubles.

Ambuche [ābüs̆ F], s. f. — Récipient de cuisine, tel que tasse, bol, etc. Voir Ambeuhhe.

Ambujau [ãbüjō F, S], s. m. — Mannequin ; personne sans énergie.

Ambūler [ãbǖlēi.. M, N], v. tr. — Embarrasser.

Ambwāser [ãbwǟzēi.. C. H], v. tr. — 1o Amuser. 2o Tromper, duper, repaître de vaines espérances.

Ambwḗse [ãbwēs C. H], n. pr. — Ambroise.

Ambwèter [ãbwętēi.. M, N], v. tr. — 1o Emboîter, enchâsser, mettre une chose dans une autre. 2o Remplir. Nate trūye ambwète tote l’ètaube, notre truie remplit toute l’étable.

Āme [ǟm.. gén.], s. f. — Âme. Jo dés-āmes, jour des morts. ~ de fèhhîn, menu bois qu’on met au milieu du fagot. I swègne mieus s’vante que s’n ~, il soigne mieux son ventre que son âme. Lo bwin Du è l’āme de lu, le bon Dieu a son âme (il est mort).

Āme [ǟm.. gén.], s. f. — Cuvier de vendange.

Amelète [amlęt N], s. f. — Omelette. Voir Èmelète.

Ameūlai [amœ̄lai F], v. tr. — Mettre les denrées en meule.

Āmieu [ǟmyœ̨.. M, I, P], s. m. — Homme de peine qui recueille les marcs de raisins dans le pressoir. Voir Ānieu.

Aminchi [amẽs̆i F], v. tr. — Emmancher. Voir Ammincheu.

Āmīsè [āmīzę V], v. tr. — Amuser. Voir Aumūsieu.

Āmīsote [āmīzǫt V], s. f. — Jouet. Voir Aumūsète.

Āmīsou [āmīzu V], s. m. — Qui amuse, qui divertit une société.

Āmmāhé [ãmǟγēi M], adj. — Embourbé.

Ammaler [ãmalēi.. M, N, ãmǫlę.. I, P], v. tr. — Emmêler.

Ammawé [ãmawēi-ãmǫwēi M], adj. — Surpris.

Ammègnotè [ãmęñǫtę I], adj. — Amignarder.

Ammenwatāye [ãmȩnwätǟy N], adj. f. — Se dit d’une jeune fille qui a été gâtée, choyée par ses parents.

Ammerḗle [ãmrēl N], s. f. — Plante parasite des céréales.

Ammeuyater [ãmœ̨yatēi.. M, N, ãmęyǫtę.. I, P], v. tr. — 1o Emmailloter. 2o Flatter. Ammiater [ãmyatēi M], v. tr. — Émietter. Voir Èmiater.

Ammincheu [ãmẽs̆œ̨.. M, I, P, N, amẽs̆i F, ẽmẽs̆ye V], v. tr. — 1o Emmancher. 2o Concerter.

Ammohhieu [ãmǫχyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Amorcer (au fig.), enjôler.

Ammohhiou [ãmǫχyu.. M, I, P, N], s. m. — Enjôleur

Ammōhhyi, voir Ammoūhhieu.

Ammolè, voir Ammaler.

Ammor [ãmǫr M, I, P, N, amūr S, V], s. m. — Amour. Fāre l’~, faire la cour. Comant vont lés ~ ? — Tot di long d’lè tcheuche, cè n’pèsse meu lo j’nou. Comment vont les a. ? — Tout du long de la cuisse, ça ne passe pas le genou. Voir Èmor.

Ammorce [āmǫrs P], s. f. — Amorce. Voir Èmorce.

Ammorci [ãmǫrsi P], v. tr. – Amorcer. Voir Èmorcieu.

Ammorous [ãmǫru.. M, I, P, amurǫw F, ãmǫru-ęmǫru N, amǫru-amuru-ęmuru S, V], s. m. – Amoureux.

Ammorvūre [ãmǫrvǖr.. M, I, P, N], s. f. — Rhume de cerveau.

Ammoūhhieu [ãmūχyœ̨ M, N, ãmōχyi S], v. tr. — 1o Entortiller. 2o Amouracher.

Ammounai [ãmunai F], v. tr. — Emmener. Voir Ammwinner.

Ammowé, voir Ammawé.

Ammwènè, voir Ammwinner.

Ammwinner [ãmwẽnēi M, ãmwẽnę I, ãmwẽnę̄i P, ãmunai F, ãmwẽnœ̨-ãmwēnœ̨ N, ãmwęnę.. S, ẽmunę V], v. tr. — Emmener. I n’an mwène meu atrōt, il n’en mène pas étroit (il veut faire le riche). I n’an mwène meu lāhhe, il n’en mène pas large (il n’est pas fier S).

Amolète [amǫlęt V], s. f. — Omelette. Voir Èlemète.

Amolucion [amolüsyõ F], s. f. — Munition. Voir Èmonicion.

Āmonde, Āmone [āmõt S, V, āmǫn Gondrexange], s. f. — Aumône. Voir Aumonde.

Amorci [amǫrsi F, S], v. tr. – Amorcer. Voir Èmorcieu.

Amounai, voir Ammwinner.

Amourous, Amourow [amuru S, amurǫw P], s. m. — Amoureux. Voir Ammorous.

Ampāchi [ãpās̆i S], v. intr. — Emporter de la boue à la chaussure en marchant sur le sol mouillé et humide. Voir Pauchon.

Ampafer [ãpäfēi.. M, I, P], v. tr. – Empiffrer.

Ampālou [ãpǟlu.. M, I, P, N], s. m. — Entremetteur de mariages.

Ampanre [ãpãr M, I, P, N, S, apãr F, ẽpãr V], v. tr. — Allumer. ~ lè l’mīre, allumer la lumière. Dans les environs de Metz, on entend aussi : Amprinde.

Ampaulé [ãpōlēi.. M, I, P], adj. — 1o Qui a l’épaule démise. 2o Qui a mal au bras pour avoir beaucoup travaillé.

Ampaumāye [ãpōmǟy.. M, I, P, N], s. f. — Soufflet appliqué avec la paume de la main ; souvent aussi tape légère.

Ampawtau [ãpawtō-ãpǫwtō M, N, ãpǫwtō I, ãpǫwtō-ępǫwtō P, apawtō F, ãpawtā.. S, pǫwẽtā V], s. m. — 1o Épouvantail ; personne dont on a peur. 2o Personne niaise ou gênée, qui ne sait comment se tenir ni se tirer d’affaire.

Ampḗche [ãpēs̆.. gén.], s. f. — Empêchement. P’ter ~, porter e., empêcher, mettre des bâtons dans les roues.

Ampḗchieu [ãpēs̆yœ̨.. M, I, P, F, N, S, ẽpēs̆yé, -yœ V], v. tr. — Empêcher.

Ampègne, voir Ampeugne.

Ampèler [ãpęlēi.. M, I, P, N], v. tr. — 1o Faire flamber. 2o v. intr. Se dit du combustible qui commence à brûler.

Ampḗne, voir Ampeugne.

Amperoū(r) [ãprū(r) M, I, P, N, ãprœ̄r S, ãprēr V], s. m. — Empereur.

Ampeser [ãpęzēi.. M, I, P, N, S, ẽpezę V], v. tr. — Empeser. On-n-impésōr lés-égosses dés léts qu’ont dés rimpiémes ovon di pèré, pou t’ni lés piémes. On empesait les taies d’oreiller qui ont des « remplumes » avec de l’empois, pour tenir les plumes V.

Ampèter [ãpętēi M], v. tr. — Mêler. Lés cātes sont ampètāyes, les cartes sont mêlées.

Ampèteurieu [ãpętœ̨ryœ̨.. M, I, P, N, apatriyi F, ãpętri-ãpętriyi S, ẽpętriye, -yœ V], v. tr. — Entraver ; enrouler, au pâturage, une corde autour de la jambe du cheval pour l’empêcher de s’éloigner. Voir Èpètriyeu.

Ampètri, Ampètriyi, voir Ampèteurieu.

Ampeugne [ãpœ̨ñ M, ãpęñ I, P, ãpœ̨ñ-ãpęñ N, ãpēn V], s. f. — Peau. ~ don cul, peau du c. (fond de culotte). ’L è lè gueūle d’~, il a la langue bien pendue.

Ampeunāhi [ãpœ̨nǟγi.. S], adj. — Se dit d’un champ qui est plein de mauvaises herbes. Voir Ampusiaté.

Ampeunāji, voir Ampeunāhi.

Ampiādieu [ãpyǟdyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Attaquer en justice.

Ampiāte [ãpyät.. M, I, P, N, I, ãplāt F, ẽpyāt V], s. m. et f. — 1o Emplâtre. Ç’at come eune ~ sus ’n’ jambe de boūs, c’est comme un e. sur une jambe de bois (c’est comme un remède sans efficacité).

Ampiayeu [ãpyayœ̨ M, N, ãpyǫyę I, P, ãpyayi S, ẽpyǫye, -yœ V], v. tr. — 1o Employer. — 2o v. pron. Se donner de la peine V.

Ampiète [ãpyęc C, H, ãplęt F], s. f. — Emplette. Olè aus-amplètes, aller aux e. (aller acheter les habits de noce).

Ampioyè, voir Ampiayeu.

Ampogneu [ãpǫñœ̨.. M, I, P, N, apuñi F, S, ẽpuñe, -ñœ V], v. tr. — Empoigner.

Ampotè, Ampōter, voir Ampoūter.

Ampougni, voir Ampogneu.

Ampoukè, Ampourtai, Ampoutchè, voir Ampoūter.

Ampoūter [ãp(ū)tēi.. M, N, I, P, ãpurtaie F, ãpǫtę-ãputs̆ęi-ãpukęi S, ẽputyę-ẽputę V], v. tr. — Emporter. I promat tojos, mās austant an-n-ampoūte lo vant, il promet toujours, mais autant en emporte le vent. — Part. pass. : crotté. Tés botines sont ampoūtāyes (crottées).

Ampowtau, voir Ampawtau.

Ampoyeu [ãpǫyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Garnir. Se dit des emblavures. Note bié s’ampoye brāmant, notre blé se garnit bien. S’emploie également d’un pré qui se garnit bien d’herbes, d’arbres chargés de branches ou de fruits. Eune sau ampoyāye, un saule chargé de branches.

Amprater, voir Ampreuter.

Ampreume [ãprœ̨m M, I, P, S], loc. adv. — Seulement, à présent, à la minute, il y a un instant. V’èriveūz ~, vous arrivez seulement (vous êtes en retard).

Ampreuter [ãprœ̨tēi.. M, I, N, ãprœ˛tēi-ãprẽtę̄i P, ãpratę.. S, ẽprẽtę V], v. tr. — Emprunter.

Amprihoner [ãpriγǫnēi.. M, I, P, N, S.., ãprizunai F], v. tr. — Emprisonner.

Amprinde [ãprẽt M], v. tr. — Allumer. Voir Ampanre.

Amprînses [ãprĩs.. gén.], s. f. pl. — Petits brins de bois qu'on allume à l’entrée du four pour voir clair avant d’enfourner.

Amprinter, voir Ampreuter.

Amprintow [ãprẽtǫw P], s. m. — Emprunteur.

Amprisounai, voir Amprihoner.

Ampusiaté, Ampuyaté [ãpüsyatēi-ãpüyatẽi.. M, N], adj. — Qui est plein de mauvaises herbes. Voir Ampeunāhi, Ampwètchiné.

Ampwè [ãpwę M, N], s. m. — Emploi.

Ampwèhener [ãpweγnēi.. M, I, P, ãpwęzunai F, ãpwęγnœ̨-ãpwǫγnœ̨ N], v. tr. — Empoisonner.

Ampwèjener, voir Ampwèhener.

Ampwḗse [ãpwēs M, I, P, N, ãpœ̄s S], s. f. — 1o Empois de tisserand. 2o Colchique d’automne, dont on se sert pour jaunir et durcir la toile d’un lit, de manière à ce que la plume ne passe pas à travers.

Ampwètchiné [ãpwęts̆inēi.. M, I, P, S, ãpwǫts̆inœ̨ N], adj. — Se dit d’un champ rempli de mauvaise herbes (pwès d’chîn). Voir Ampusiaté.

Ampwinter [ãpwẽtēi.. M, I, P, N], v. tr. — Appointer, aiguiser.

Ampwoheneu, voir Ampwèhener.

Ampwotchineu, voir Ampwètchiné.

Ampyir [ãpyīr M, N], v. tr. — Emplir. Voir Rampyir.

Amusai, Āmūser, voir Aumūsieu.

Amūsate [amǖzat S], s. f. — Amusette. Voir Aumūsète.

Amūsemant, voir Aumūsemant.

An [ã gén.], s. m. — An. Au nouvèl an, lo pès d’eune jeumant, au nouvel an, le pas d’une jument (les jours croissent d’un pas d’une jument).

An [ã M, I, P, F, N, S, ẽ V], pron. — En.

An [ã M, I, P, N], pr. — On. An-z-ont dit, on a dit. Est ordinairement suivi du verbe au pluriel.

Anate [änat.. S], s. f. — Épingle. Voir Nonnate.

Anāye [anāy F], s. f. — Année. Voir Ènāye.

Anāyi (s’) [anāyi F], v. pron. — S’ennuyer. Voir Annayeu (s’).

Anca [ãk(a) M], adv. — Encore. Voir Èca.

Ançançu, Ançançwèr [ãsãswēr M, I, P, N, ãsãsü F], s. m. — Encensoir. Hhofieu dans l’~, souffler dans l’e. (boire).

Ancarté [ãkartēi M], adj. — Écarté, seul, à l’écart.

Ancāté [ãkǟtēi M, ãkātę I], adj. — Ne s’emploie que dans l’expression ḗte mau ~, ne pas avoir de bonnes cartes, ne pas avoir de bon jeu.

Ancepandant [ãspãdã Famille ridicule], adv. — Cependant.

Ancèrvelé [ãsęrvȩlēi.. M, I, P, N, ęsęrvęlai F], adj. — Écervelé.

Anceu [ãsœ̨ M, N, S, ãsę I, P, F, ēsi V], adv. — 1o Ainsi, de cette manière. 2o Ici, de ce côté-ci.

Ancḕy [ãsę̄y M, I, P], n. pr. — Ancy, village du Val de Metz.

Anchācenḗje [ãs̆āsnēs̆ S, V], s. m. — Chaulage. Voir Anchaucenḗje.

Anchācener [ãs̆āsnę.. S], v. tr. — Chauler. Voir Anchaucener.

Anchahouré [ãs̆ähourēi.. M, S], adj. — Échevelé.

Anchalandé [ãs̆älādēi.. M, I, P, N], adj. — Achalandé.

Anchalandḗje [ãs̆alãdēs̆.. M, I, P, N], s. m. — Achalandage, clientèle.

Anchancrer [ãs̆ãkrēi.. M, N], v. tr — Échancrer.

Anchancrūre [ãs̆ākrǖr M, I, P, N], s. f. — Échancrure.

Anchanté [ãs̆ãtēi.. M, N], adj. — Ne se rencontre que dans l’expression : Pin ~, pain à cacheter ; pain à chanter (hostie).

Ancharlatan, voir Anchèrlètan.

Anchaucenḗje [ãs̆ōsnēs̆.. M, I, P, N, ãs̆āsnēs̆.. S], s. m. — Chaulage.

Anchaucenemant [ãs̆ōsȩnmã M, I, P, N], s. m. — Chaulage.

Anchaucener [ãs̆ōsnēi.. M, I, N, ãs̆ōsnę̄i-ęs̆ōsnę̄i P, as̆ōsnai F, ãs̆āsnę.. S], v. tr. — Chauler.

Anchawlè, voir Anchawté.

Anchawté [ãs̆awtēi-ãs̆ǫwtēi.. M, N, ãs̆ǫwtę.. I, P, ãs̆awlę.. S], adj. 1o Échevelé, ébouriffé. 2o Chevelu. Voir Anhheuvelé, Dèchovoūlè.

Anche [ãs̆ M, I, P, F, N, S, õs̆ V], s. f. — 1o Robinet de cuve, de tonneau. 2o Embouchure de flûte.

Anchècheler, Anchècheu [ãs̆ęs̆lēⁱ.. M, I, P, N, asas̆i F, ãsęs̆i S, ẽs̆és̆lę V], v. tr. — Mettre en sac, presser, tasser. On n’ peūt m’ pourtaⁱ in sac mau asachi, on ne peut porter un sac mal tassé F. Voir Anchèteler.

Anchemèler, voir Anhhemèler,

Anchèpé, voir Anhhèpé.

Anchèrjeu (s’) [ãs̆ęrjœ.. M, I, P, N], v. pron. — Se charger. J’ m’an chèrje d’li foute sè pile, je me charge de lui donner une volée de coups.

Anchèrlètan, Anchèrlètou [ãs̆ęrlętã, ãs̆ęrlętu.. M, I, P, N, S], s. m. — 1o Bateleur. 2o Flatteur.

Anchèrwer [ãs̆ęrwēⁱ.. M, I, P, N, S], v. tr. — Recouvrir des graines semées à l’aide d'une houe ou d'une herse, après les avoir piochées.

Anchèrwèyeu [ãs̆ęrwęyœ̨ M, N], v. tr. — Voiturer.

Anchèteler [ãsętlēⁱ.. M, N], v. tr. — Entasser, par rangs, des objets les uns sur les autres ; remplir par dessus les bords. J’ā rampyi lo b’chat d’grond’bīres, j'lés-ā anchèt’lées, j’ai rempli le bichet de pommes de terre, je les ai empilées.

Ancheuz [ãs̆œ̨ M, N], prèp. — Chez. Voir Cheuz.

Anchevatement [ãs̆(ȩ)vatmã M, N, ãs̆ęvǫtmã I, P], s. m. — État d'un cheval pris dans le licou.

Anchevater [ãs̆(ȩ)vatēⁱ.. M, N, ãs̆(ȩ)ǫtę.. I, P], v. tr. — Mettre le licou aux chevaux.

Anchevelaⁱ [ãs̆ȩvlaⁱ F], adj. — Échevelé. Voir Anhhevelé.

Anchevelé, voir Anhhevelé.

Anchevotemant, voir Anchevatemant.

Anchiate [ãs̆yat M, N], s. f. — Espèce de croc où l’on suspend les cochons saignés et blanchis.

Anchifeurné [ãs̆ifœ̨rnēⁱ.. M, I, P, N, S], adj. — Enchifrené. Voir Inchnoupè.

Anchifeurnūre [ãs̆ifœ̨rnǖr.. M, I, P, N, S], s. f. — Enchifrènement.

Anchinje [ãs̆ẽs̆ M, I, N, ęs̆ẽs̆ S], s. f. — Change. Voir Chinje.

Anchinjeu [ãs̆ẽjœ̨.. M, I, N], v. tr. — Échanger. Voir Chinjeu.

Anchombyi, voir Anhhombyi.

Anchoubiè [ãs̆ubyę I, P], adj. — Qui a des fourmillements dans le bras, la jambe.

Anchowtè, voir Anchawté.

Anchtāle [ãs̆tǟl.. S], s. m. — Embarras.

Anchute, voir Anhhute.

Ancīve [ãsīf M, I, P, N], s. f. — Gencive.

Ancleume, Anclīme [ãklœ̨m F, ãklīm Avricourt], s. f. — Enclume. Voir Ankieume.

Ancloūre [ãklūr F], v. tr. — Enfermer. Voir Ankioūre.

Ancloūs [ãklū F], s. m. — Enclos. Voir Ankioūs.

Ancocomiau [ãkǫkǫmyō M, N], s. m. — Commérage. Voir Cocomiau.

Ancōner, voir Ancoūner.

Anconner, voir Ancoūner.

Anconte [ãkõt S], prép. — Contre, auprès. È l’~, à la rencontre, au devant.

Ancoplé [ãkǫplēⁱ.. M, I, P, N], adj. — Plein jusqu’au bord.

Ancorèjeu [ãkǫręjœ̨.. M, I, P, N, S, ãkuraji F, ẽkuréjye, -yœ V], v. tr. — Encourager.

Ancoūner [ãkūnēⁱ-ãkõnēⁱ.. M, N, ãkõne I, ãkoūnę̄ⁱ P, ãkōnę.. S], v. tr. — 1o Encorner ; garnir de cornes ; blesser à coups de cornes. ‘L è ètu ancoūnāye pè l’ wèré, elle a été encornée par le taureau. Nate vèche at beun’ ancoūnāye, notre vache est bien encornée. 2o Fatiguer par le bruit d’un instrument de musique.

Ancouraji, voir Ancorèjeu.

Ancraler [ãkralēⁱ.. M, N, S, ãkrǫlę.. I, P, ẽkrǫlę V], v. intr. — Enfoncer dans un terrain humide, dans la vase, dans un marécage. — Part. pass. 1o Enchevêtré, embourbé. 2o Endetté.

Ancrater (s’) [ãkratēⁱ M, ãkrǫtę.. I, P], v. pron. — 1o S’encanailler. 2o Part. pass. : Arriéré.

Ancrawer, Ancrawieu [ãkrawēⁱ-ãkrǫwēⁱ.., ãkrawyœ̨-ãkrǫwyœ̨ M, N, ãkrǫwę.. I, P, akrawaⁱ F], v. tr. — Accrocher ; enchevêtrer, emmêler.

Ancrāyi [ãkrǟyi.. S], adj. — Emmêlé. Voir Ancrebieu.

Ancré [ãkrēⁱ.. M, I, P, F, N], adj. — 1o Lié inséparablement avec qqn. 2o Embourbé dans un mauvais pas, incapable d’avancer ; engagé dans une mauvaise affaire.

Ancrebieu [ãkrȩbyœ̨.. M, ãkrębyę I, P, N, ãkrāyi S, akramyi F], v. tr. — Emmêler, enchevêtrer. I s’ancrebeuye lés chāwes an s’grètant, il s’emmêle les cheveux en se grattant. Se dit aussi du fil ; des céréales enchevêtrées par une averse. Voir Crebieu.

Ancrehalé [ãkrȩhalēⁱ.. M, N, ãkrȩhǫlę.. I, P, èkręhalę.. S], adj. — 1o Enchevêtré, embarrassé dans les branches d’un arbre. 2o Suspendu en équilibre, par ex. à un arbre. Se dit de personnes. 3o Qui est plongé dans les ennuis.

Ancremieu [ãkrȩmyœ̨.. M, I, P, N], adj. — Embrouillé, emmêlé. Se dit d’un écheveau de fil, de cheveux, de céréales, etc.

Ancreuhhelé [ãkrœ̨χlēⁱ.. M, N], adj. — Entrelacé. Voir Ancrehalé.

Ancritōle, voir Ancritoūle.

Ancritoūle [ãkritūl M, I, P, ãkritūl-ãkritōᵘl-ãkrȩtōᵘl N, ãkritōl S], s. m. — Encrier.

Ancrolè, voir Ancraler.

Ancrotè, voir Ancrater.

Ancrūjyi, Ancrūhyi [ãkrǖjyi-ākrǖγyi.. S], adj. — Qui est tombé les jambes écartées. Voir Ancwincheu.

Ancugneu [ãküñœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Mettre dans un coin ; entasser, serrer, presser fortement, par ex. de la pâte, de la terre, etc.

Ancuhené [ãküγ(ȩ)nēⁱ.. M, N], adj. — Assaisonné.

Ancujené, voir Ancuhené.

Ancwāhieu (s’) [ãkwǟγyœ̨.. M, I, P, ãkwǟγœ̨-ękwǟγœ̨ N, ãkwǟγi.. S], v. tr. — Encroiser. — V. pron. S’accroupir, se baisser, écarter les jambes.

Ancwincheu [ãkwẽs̆œ̨ M, N], adj. — Qui est tombé les jambes écartées. Voir Ancrūhyi.

Andānieu [ãdǟñœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Donner le vertige.

Andater [ãdatē.. M, N, S, ãdǫtę.. I, P, ẽdǫtę V], v. tr. — Endetter.

Andeuraⁱ [ãdœ̨raⁱ F], v. tr. — Endurer. Voir Andeurieu.

Andeuriant [ãdœ̨ryã M, I, N], adj. — Aimable, affable, Ç’at lè miou bācèle qu’an s’rînt veūr, mās èle n’at wā andeuriante, c’est la meilleure fille qu’on pourrait avoir, mais elle n’est guère affable.

Andeurieu [ãdœ̨ryœ̨ M, N, ãdœ̨ryę I, ādœ̨rę̄ⁱ P, ãdœ̨raⁱ-ādœ̨raⁱ F, ãdǖri S, ẽdīrye, -yœ V], v. tr. — Endurer, souffrir, tolérer. I faut ~ çou qu’an n’peuyent ampḗcheu de v’ni, il faut e. ce qu’on ne peut empêcher de venir.

Andeūyèsse [ãdœ̄yęs I, P], s. f. — Inflammation au doigt.

Andiāler [ãdyǟlēⁱ-ādyōlēⁱ M, ãdyālę.. I, P, ādyǟlœ̨ N], v. intr. — Enrager, être furieux.

Andiārer (s’) [ãdyǟrę.. S], v. pron. — S’égarer. Andiauler, voir Andiāler.

Andieu [ãdyœ̨.. gén.], s. m. — Landier.

Andin [ãdẽ M, I, N, ãdã-ãdẽ P, ãdõ F, ẽdœ S, ẽde V], s. m. — 1o Andain, ce qu’un faucheur abat sur une ligne, traînée d’herbe qu’il laisse derrière lui. 2o Enjambée I, P.

Andīve [ãdīf gén.], s. f. — Endive.

Lè vaye de lè Trinité,
Lés-andīves i faut pianter.

La veille de la Trinité, les endives il faut planter.

Andon [ãdõ F], s. m. — 1o Andain. 2o Portion de forêt qui doit exploiter et façonner chaque bûcheron.

Andōsse, voir Andoūse.

Andosseler, voir Andosser.

Andossener, Andosser [ãdǫsnēⁱ-ãdǫsēⁱ.. M, I, P, S, adǫsaⁱ F, ãdǫsœ̨-ãdǫslœ̨ N, ẽdōsę V], v. tr. — Labourer un champ pour la troisième fois, en rejetant la terre vers le milieu. Voir Èdossieu.

Andotè, voir Andaté.

Andoūse [ãdūs M, I, P, ãdūs-ãdōᵘs N, ãdōs S], s. f. — Frais. Pèyeu l’~, payer les frais, les pots cassés. P’ter l’~, supporter les frais. R’dobieu l’~, redoubler les frais (recommencer).

Andoyate [ãdǫyat M, N, ãdǫyǫt I, P], s. f. — Andouillette.

Andoye [ãdǫy M, I, P, N, ãduy S, V], s. f. — 1o Andouille. 2o Personne faible, sans vigueur, maladroite.

Andoyote, voir Andoyate.

Andreumîn [ãdrœ̨mĩ.. M, I, P, N, ãdrœ̨mi S, ẽdremi V], v. tr. — Endormir. J’ā lés brès andreumîns, j’ai les bras endormis (engourdis). Indrémi lè mècanique, serrer faiblement le frein d’une voiture V.

Andreumou [ãdrœ̨mu.. M, I, P, N, adurmœ̄r F], s. m. — Flatteur.

Andreumoūse [ãdrœ̨mūs M, I, N, ãdrœ̨mǫws P], s. f. — Berceuse, chanson pour endormir les enfants.

Dō, dō minète,
Note chète è qwète pètes,
Note chîn an-n-è dous,
Cè fāt hhihh antre zous dous

Do, do, minète, notre chat a quatre pattes, notre chien en a deux, ça fait six entre eux deux I.

Andreūt [ãdrœ̄ M, I, P, N, ãdrō-ãdrǫw-ãdrō-ĩdrō S, ẽdrā V], s. m. et f. — 1o Endroit, lieu. Lo piat ~, le petit endroit (lieux d’aisances). Eune groūsse ~, un gros e. (endroit où il y a beaucoup de passage). 2o Le beau côté d’une étoffe.

Andreūt [ãdrœ̄ M, I, P], prép. — Auprès de, vis-à-vis de. ~ cheuz nos, vis-à-vis de chez nous.

Andrichon (è l’) [ãdris̆õ M, I, P, N], loc. adv. — Accroupi sur ses talons (locution marquant la posture du magot). J’alans guînsieu (hhauyeu) è l’~, nous allons glisser en étant accroupis.

Andrōt, voir Andreūt.

Andu, Anlu (de, que) [ãdü M, ãlü I, P, N], prép. et conj. — 1o Au lieu de. 2o Au lieu que (tandis que).

Anduchieu, voir Anduhhieu.

Anduhhieu [ãdüχyœ̨.. gén.], v. tr. — Endurcir. ’L at anduhhieu au fu, il est endurci au feu. Voir Èduhhieu.

Andūri [ãdǖri S], v. tr. — Endurer. Voir Andeurieu.

Āne [ān S, V], s. f. — Aune. Voir Aune.

Āne [ǟn.. gén.], s. m. — 1o Âne. Antḗté come i-n-āne roje, entêté comme un â. rouge. Bète come chā d’~, battre comme chair d’â. S’an-n-aler ~ èt r’v’nîn baudat, s’en aller â. et revenir baudet. ’L at aus’ bḗte qui l’~ de nate molîn, il est aussi bête que l’â. de notre moulin. On n’ pieut fāre bwēre i-n-ā. qu’ n’è m’ seū, on ne peut faire boire un â. qui n’a pas soif. L’~ que s’treuye è sovant dès crates au cul, l’â. qui s’étrille a souvent des crottes au c… Lés-ā. que s’treuyent zous mimmes n’ sont wā treuyeus, les â. qui s’étrillent eux-mêmes ne sont guère étrillés. Voir Rèté. 2o Chevalet sur lequel les scieurs de long fixent la pièce de bois qu’ils doivent débiter.

Anḗ [anē F], s. m. — Anneau. Voir Èné.

Anèbotisse [anèbǫtis V], s. m. — Anabaptiste. Hāte guèys, anèbotisse, qué grète sès pices (allusion aux anabaptistes qui demeurent dans la ferme appelée Haute Guèys (Haute Chèvre), près de Lorquin, arr. de Sarrebourg).

Anècdake [änękdak M, N], s. f. — Anecdote, aventure.

Ānerḕye [ǟnrę̄y M, N], s. f. — Un rien, très peu de chose.

Anḗte [anēt M, ǫnēt I, P, N, S, unęt F], adj. — Honnête, aimable, poli, raisonnable, convenable. ’L è i-n-a. guḗje, il a des gages convenables. V’ateūz beun ~, vous êtes bien aimable.

Aneut [anœ F], adj. — Aujourd’hui. Voir Ènut.

Anèvrisse [änęvris M], s. m. — Coup de sang.

Anḗye [anēy F], s. f. — Année. Voir Ènāye.

Ānḗye [ānēy S, V], s. f. — Aune. Voir Aune.

Anfé [ãfēⁱ M, I, P, N, S], s. m. — Enfer. Lo fi va an-n-a., le fil va en e. (il saute hors du crochet du rouet). N’awer pas pus d’repoūs qu’eune jans an-n-anfé, n’avoir pas plus de repos qu’une personne en e. On dit aussi Nanfé.

Anfèmer [ãfęmēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Avoir faim. Vaut mious fāre ’i bwin r’pès qu’ d'an-n-anfèmer dous’, il vaut mieux faire un bon repas que deux où l’on ne mange pas assez. — Part. pass. : affamé, famélique, glouton, gourmand.

Anfèracheu [ãfęras̆ēⁱ M], adj. — Devenu farouche.

Anfèrènè, Anfèreuner [ãfęrœ̨nēⁱ M, ãfęręnę.. I, P, ãfęręnœ̨-ãfęrœ̨nœ̨ N], v. tr. — Enfariner, saupoudrer de farine.

Anfèrnawé [ãfęrnawēⁱ-ãfęrnǫwēⁱ M, fęrnǫwaⁱ F], adj. — Noué par tous les bouts, difficile à défaire, en désordre. Se dit surtout du fil, de la ficelle, etc.

Anfeumer [ãfœ̨mēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Fumer, par ex. un porc.

Anfeurhalé [ãfœ̨rγalēⁱ M], adj. — Qui a un grief contre qqn.

Anfeurnāhieu [ãfœ̨rnǟγyœ̨ M, N, ãfęrnāγyę.. I, P, F, ãfœ̨rnǟγi-ãfœ̨rnāγi S, ẽfurnāγye, -yœ V], v. tr. — 1o Tourmenter, faire endêver. — Part. passé : qui s’emporte vite, endiablé, forcené, suppôt du diable. 2o v. intr. Être pressé, affairé, vouloir faire son ouvrage trop vite.

Anfeurnājieu, voir Anfeurnāhieu.

Anfeutener, Anfeutieu, Anfeutriyeu [ãfœ̨tnēⁱ.., ãfœ̨tyœ̨, ãfœ̨triyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — 1o Exciter une personne contre une autre. 2o v. intr. Envenimer, en parlant d’une plaie.

Anfeuyemant [ãfœ̨ymã M, N, ãfęymã I, P, ãfīmã S, õfīmõ V], s. m. — Gonflement.

Anfeuyeu [ãfœ̨yœ̨-ãfǫyœ̨ M, ãfœ̨yę I, P, ãfǫyœ̨ N], v. tr. et intr. — Garnir de feuilles. Val lo boūs qu’anfeuye, voilà le bois qui se couvre de feuilles.

Anfèyemant, Anfīemant, voir Anfeuyemant.

Anfieu [ãfyœ̨.. M, I, P, N, S, ãflaⁱ F, õfyę V], v. tr. — Enfler.

Anfīemant, voir Anfeuyemant.

Anfihhnè [ãfiχnę Marieulles], v. tr. — Panser, guérir.

Anfilāye [ãfilǟy.. M, I, P, N, S], s. f. — Rangée, bande. È l’~, à la file, sans désemparer.

Anfiler [ãfilēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Enlever le morfil. Voir Rèfiler. Anfilou [ãfilu.. M, I, P, N], s. m. — Grippe-sou.

Anfiou [ãfyu.. M, P, N, S, ãfyu-ãfyǖr I, ãflǖr F], s. f. — 1o Enflure. ~ d’gosieu, enflure de gosier (angine). 2o Inflammation. ~ dés-euys, inflammation des yeux.

Anfiūre, voir Anfiou.

Anflaⁱ, voir Anfieu.

Anfochener, voir Anfohhener.

Anfohhener [ãfǫχnēⁱ.. M, I, P, N, S], v. intr. — 1o Enrager, pester. 2o Être ardent au travail, travailler avec ardeur.

Anfoncieu [ãfõsyœ̨.. M, I, P, F, N, S, ẽfõsye, -yœ V], v. tr. — Enfoncer.

Anfonçure [ãfõsǖr.. M, I, P, N], s. f. — Trou, cavité.

Anfondrer [ãfõdrēⁱ.. M, I, P, N, S, afõdraⁱ F], v. intr. — S’effondrer, enfoncer.

Anfondūre [ãfõdǖr M], s. f. — Éboulement.

Anfoner [ãfǫnēⁱ.. M, I, N, S, ęfǫrnę̄ⁱ P, ãfurnaⁱ F, ẽfunę V], v. tr. — Enfourner.

Anforce, Anfōrt, voir Anfoūche.

Anfoūcelé [ãfūslēⁱ Landroff], adj. — Qui a perdu la tête.

Anfoūche, Anfoūhhe, Anfoūrce [ãfūrs, ãfūχ M, I, P, ãfōᵘrs-ãfūrs N, ãfōr S], s. f. — Effort, mal qui vient d’un effort, d’un mouvement brusque, par ex. une entorse, une hernie.

Anfournaⁱ, voir Anfoner.

Anframer [ãframēⁱ.. M, N, I, ãfrǫmę.. I, P, rafrumaⁱ F, ẽfrǫmę V], v. tr. — Enfermer.

Anfreuchè, Anfreuhhè [ãfrœ̨s̆ę-āfrœ̨χę I, P], adj. — Empressé.

Anfreumieu [ãfrœ̨myœ̨.. M, I, P, N, ãfrœ̨mẽ F, frœ̨myi S, fremye, -yœ V], v. intr. — Éprouver des fourmillements. Voir Freumieu.

Anfreumion [ãfrœ̨myõ M], s. m. — Fourmillement, picotement.

Anfromè, voir Anframé.

Anglḗse [ãglḗs gén.], s. f. — Espèce de bouteille à ventre renflé, contenant ¾ de litre, on l’appelle ainsi pour la distinguer de la bordelaise.

Angolā [ãgǫlǟ-ãgorǟ.. M, I, P, V], s. m. — Chat angora.

Angoler [ãgǫlēⁱ.. M, I, P, N, S, ãgulaⁱ F, ẽgǫlę V], v. tr. — 1o Manger avidement, engloutir. 2o Dérober quelque chose dans le champ de son voisin.

Angolevant [ãgǫlvã M, N], s. m. — Engoulevent.

Angolou [ãgǫlu.. M, I, P, N], s. m. — Qui mange goulûment.

Angomicheu [ãgǫmis̆œ̨.. M, I], v. tr. — Soustraire à quelqu’un, par de belles paroles, ce qu’il avait de plus cher. Voir Ègomicheu.

Angon [ãgõ N], s. m. — Graisse de voiture.

Angon [ãgõ gén.], s. m. — Gond. O ! lo chîn, t’és lo ki fié dés-~, oh ! le chien, tu as le c… hors des gonds (tu ne te possèdes plus) V.

Angongriyeu [ãgõgriyœ̨.. M, I, P, N, S], adj. — Invétéré. Se dit d’un mal.

Angonne, voir Angoūne.

Angonīes [ãgǫnīy M, I, P, N, S], s. f. pl. — Agonie. L’at dans lés-~, il est dans les a. (il agonise).

Angoniser [ãgǫnizēⁱ.. M, I, P, ęgǫnizœ̨.. N, S, V], v. intr. — Être à l’agonie.

Angoniser (de satīses) [ãgǫnizēⁱ.. M, I, P, ęgǫnizœ̨ N, agǫnizę.. S], v. tr. — Agonir de sottises.

Angorā, voir Angolā.

Angoulaⁱ, voir Angoler.

Angoūne [ãgūn-ãgõn M], s. m. — Escargot (terme enfantin). Voir Èskèrgat.

Angoyeu [ãgǫyœ̨.. M, I, P, N], adj. — Habillé. Se dit en mauvaise part. Mau ~, mal vêtu.

Angrachi, voir Angrèhhieu.

Angrachieu, voir Angrahhieu.

Angrahhieu [ãgräχyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Se dit des poules qui étendent la terre, le sable, en grattant. — Lés poyes angrahheuyent nate fomereu, les poules grattent notre fumier.

Angraler [ãgralēⁱ.. M, N, ãgrǫlę.. I, P], v. intr. — Grêler.

Angran [ãgrã S], adj. — Avide.

Angrèchieu, voir Angrèhhieu.

Angrèhhieu [ãgręχyœ̨.. M, I, N, ęgręχę-ęgręχi P, agras̆i-ãgras̆i F, ãgręχi S, ẽgręχye, -yœ V], v. tr. — Engraisser. — An n’angrèhhent meu lés p’hhés èva d’l’āwe kiḗre, on n’engraisse pas les porcs avec de l’eau claire. Voir Rangrèhhieu. 2o Fumer les terres.

Angrevieu [ãgręvyœ̨ M, N], v. tr. — Préparer le linge pour faire la lessive, le démêler.

Angrīler, voir Angrūler.

Angrinjeu [ãgrẽjœ̨.. M, I, P, N, S, ragrẽji F], v. tr. — Engranger.

Angrinner [ãgrẽnēⁱ.. M, I, ãgrēnę̄ⁱ.. P, S, ẽgrēnę V], v. tr. — Introduire la gerbe dans la machine à battre.

Angrūler [ãgrǖlēⁱ.. M, I, P, N, ãgrǖlę-ãgrīlę.. S, ẽgrīlę V], v. intr. — Grelotter de froid.

Anguèjeu [ãgęjœ̨.. gén. (agaji F)], v. tr. — Engager.

Anguèjūre [ãgęjǖr.. M, I, P, N], s. f. — Gage.

Angueuhhe [ãgœ̨χ.. M, I, P, N], s. f. — Angoisse. Ne s’emploie que pour désigner deux sortes de poires (pwḗre d’~) : 1o une espèce qui n’est bonne que dans sa maturité ; la chair en est si douce qu’elle mollit de bonne heure ; — 2o une autre sorte qui gratte le gosier et qui ne peut se manger que blette ou cuite, aussi appelée pwḗre trangnante (étranglante). Jadis, des poiriers sauvages étaient plantés sur le territoire du village ; les fruits en étaient partagés entre les habitants.

Angueuye [ãgœ̨y M, N, ãgęy I, P], s. f. — Anguille. ~ d’āwe, anguille d’eau. ~ d’hāye, anguille de haie (orvet). — I n’y è quèque ~ sos jus, il y a quelque a. sous jus, sous roche.

Anguiès [ãgyę M, I], n. pr. — Anglais.

Anguietḗre [ãgyętēr.. M, I, P, N], n. pr. — Angleterre.

Anguīre [ãgīr M], s. f. — Aiguière, vase, cruche.

Anhalé [ãhalēⁱ.. M, S], adj. — Embarrassé, encombré, gêné.

Anhalé [ãhalēⁱ.. M], adj. — Desséché. Se dit des tonneaux, etc., dont la sécheresse a disjoint les douves.

Anhambieu [ãγãbyœ̨.. M, I, P, N, S, ẽhãbi V], v. intr. — 1o Faire de grands pas. Dans M et N, on dit aussi Anhamber. 2o v. pron. Se hasarder : Jé n’m’inhambe mi dons wète chémin lè, je ne me hasarde pas dans ce sale chemin V. 3o v. intr. Se hâter, en marchant ou en travaillant.

Anhanter [ãhãtēⁱ.. M, N], v. tr. — 1o Enjamber. 2o v. intr. Faire de grands pas.

Anhaté [ãhatēⁱ.. M, N, S, ãhǫtę.. I, P, ahǫtaⁱ F], adj. — Être arrêté par un obstacle, empêché, accroché, embourbé, embarrassé. Se dit par ex. d’une voiture qui ne peut plus avancer, d’un chanteur, d’un orateur qui restent court.

Anhène, voir Anheune.

Anhène [ãhęn M, N], s. f. — Semaille.

Anhèné [ãhęnēⁱ.. gén. (ẽhęnę V)], v. tr. — Ensemencer.

Anhèrbé [ãhęrbēⁱ.. gén. (ẽnęrbę V)], adj. — Plein d’herbe.

Anhèrdieu (s’) [ãhęrdyœ̨.. M, I, P, N, S], v. pron. — S’enhardir.

Anhèrheuler, Anhèrholè [ãhęrhœ̨lēⁱ.. M, P, N, ãhęrhǫlę I, ẽhęrhęlę V], v. tr. — 1o Effaroucher. 2o Exciter S, V. Anhèrnicheu [ãhęrnis̆œ̨.. M, I, P, N, harnas̆i F, ẽhǫrnis̆ye, -yœ V], v. tr. — Harnacher.

Anheugneu [ãhœ̨ñœ̨ M, N], adj. — Mal lavé. Se dit du linge.

Anheule [ãhœ̨l M, I, P, N], s. f. — Bourrasque.

Anheuler [ãhœ̨lēⁱ.. M, I, P, N], v. intr. — Souffler en bourrasque. Se dit du vent.

Anheune [ãhœ̨n M, N, ãhęn I, P, ãhẽ S, ẽhīm M, V], s. m. et f. — Embarras, entrave, empêchement. – Ç’ n’ot m’ qu’ène inhīme, lo gohhon lè, ce n’est qu’embarras, ce garçon-là (il gêne partout). Fāre ~, faire la mauvaise tête, bouder.

Anheuré [ãhœ̨rēⁱ.. M, N], adj. — Entêté.

Anheurieu [ãhœ̨ryœ̨.. M, I, P, N, ahœ̨raⁱ F, ęhǖri-ęhīri S, ęhīre V], adj. — Ahuri.

Anhèver [ãhęvēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Enlever ce qui tient au sol.

Anhhemeler [ãχmęlēⁱ.. M, I, P, N, rasmęlaⁱ F, ręχmęlę.. S], v. tr. — Mettre des semelles.

Anhhèpé [ãχępēⁱ.. M, I, P, N], adj. — Enchevêtré.

Anhheūte, voir Anhhute.

Anhhevelé [ãχȩvlēⁱ.. M, I, P, N, as̆ȩvlaⁱ F], adj. — Échevelé, qui a les cheveux ébouriffés.

Anhhombyi (s’) [ãχõbyi S], v. pron. — S’emparer.

Anhhoūbiè [ãχūbyè Novéant], adj. — Qui a des fourmillements dans les jambes.

Anhhtyin [ãχtyẽ N], s. m. et adj. — Imbécile, maladroit.

Anhhute [ãχüt M, I, P, N, ãχœ̄t S], adv. — Ensuite.

Anhin [ãhẽ S], s. m. — Embarras. Voir Anheune.

Anhinchi [ãhẽs̆i Landroff], adj. — 1o Déhanché. 2o Embarrassé dans un vêtement trop lourd et trop ample ; mal vêtu.

Anhoncheu [ãhõs̆œ̨.. M, I, P, F, N, S, ẽhõs̆ye, -yœ V], v. tr. — 1o Empoigner, saisir, serrer, introduire avec force. 2o Rosser. 3o Attraper. ~ eune dèfluxion d’èhhtomèc’, a. une fluxion de poitrine. 4o Apostropher grossièrement.

Anhonté [ãhõtēⁱ M], adj. — Éhonté.

Anhortemant [ãhǫrtȩmã M, I, N], s. m. — Exhortation.

Anhotè [ãhǫtę.. I, P], adj. – Empêché. Voir Anhaté.

Anhoyeu [ãhǫyœ̨.. M, I, P, N, S], adj. — Mal habillé.

Ānieu [ǟnyœ̨.. M, I, P, N], s. m. — Homme de peine qui recueille les marcs de raisin dans le pressoir. Voir Āmieu.

Ānièsse [ǟnyęs M, N], s. f. — Ânesse ; femme de peu d’intelligence.

Anîn [anĩ M, N, ǫnĩ-ǫni I], n. pr. — Orny, vill. près de Metz.

Āniou [ǟnyu M, I, P, N], s. m. – Ânier. – Lés danrāyes sont chḗres, lés-a. sont v’nîns, les denrées sont chères, les a. sont venus.

Anjaler [ãjalēⁱ.. M, N, S, ãjǫlę.. I, P, ajǫlaⁱ F], v. intr. — Geler. — L’āwe anjale d’lé l’fu, l’eau gèle à côté du feu (tellement il fait froid). — ’L è lés pètes anjalāyes come i gron d’chîn, il a les pattes froides comme le museau d’un chien. — Part. pass. : Qui a des engelures.

Anjalieu [ãjalyœ̨ M, N, ãjǫlyę I, P], v. tr. — Embellir, décorer.

Anjalūre [ãjalǖr.. M, N, S, ãjǫlǖr-ęjǫlǖr P, ajǫlǖr F, ājalǖr-ājalœ̨r N], s. f. — Engelure.

Anjambāye [ãjãbǟy.. M, I, P, N, S, ãjãbyę̄y N, jãbēy V], s. f. — Enjambée.

Anjambèsse [ãjãbęs M, I, P, N], s. f. — Enjambée.

Anjartè [ãjãrtę S], adj. — Fatigué d’être assis. Voir Anjèrté. Anje [ãs̆ gén.], s. m. — Ange. — Vōr lés-a., voir les anges (l’échapper belle) S.

Anjelat [ãjla M, N, ãjlǫ I, P], s. m. — Angelot. Sorte de fromage ayant une odeur très prononcée.

Anjḗlus’ [ãjēlüs M, I, P, N, ãjēlüs-ājēlis S, V], s. m. — Angélus.

Anjenayeu, Anjenoyè (s’) [ãjnayœ̨ M, N, ãjnǫyę I, P, ajnuyi F, S], v. pron. — S’agenouiller.

Anjeque [ãs̆kȩ.. M, I, P, S, ãs̆kȩ-ęs̆kȩ N], prép. — Jusque.

Anjeu [ãjœ̨ M, N], v. tr. — Communiquer la contagion à quelqu’un.

Anjèrber [ãjęrbēⁱ.. M, I, N], v. tr. – Mettre en gerbes.

Anjèrter [ãjęrtēⁱ.. M, I, P, N, ãjartę.. S, ẽjǫrtę V], adj. — 1o Fatigué d’être assis. Qui a des crampes dans les jambes. Se dit spécialement des porcs dont les jambes sont paralysées par suite d’une longue station dans une écurie humide. 2o Empêtré P, F.

Anjèveler [ãjęvlēⁱ.. M, I, P, N, S, ajavlaⁱ.. F, S, ẽjęvlę V], v. tr. – 1o Mettre les javelles en gerbes. 2o Se pommeler, en parlant du ciel.

Anjimèle, Anjimoūle [ãjimūl M, I, P, ãjimęl N, ãjimēl S, V], s. f. — 1o Étourderie. 2o Grimaces, manières. 3o Personne peu dégourdie, maladroite, encombrante, agaçante.

Anjolè [ãjǫlę.. I, P], v. intr. — Geler. Voir Anjaler.

Anjōlè, voir Anjoūler.

Anjōlerḕye, voir Anjoūlerḕye.

Anjoliè [ãjǫlyę I, P], v. tr. – Embellir. Voir Anjalieu.

Anjolūre [ãjǫlǖr I, P], s. f. – Engelure. Voir Anjalūre.

Anjoūler [ãjūlēⁱ.. M, I, P, ãjūlœ̨-ãjōᵘlœ̨ N, ãjōlę.. S, ẽjōlę V], v. tr. – Enjôler.

Anjoūlerḕye [ãjūlrę̄y M, I, P, ãjūlrę̄y-ãjōᵘlrę̄y N], s. f. — Action d’enjôler.

Anjoūlou [ãjūlu.. M, I, P, ãjūlu-ãjōᵘlu N], s. m. — Enjôleur.

Anju [ãsü M, I, P, N, S, ajü F, ãjē V], s. m. — Enjeu.

Anke [ãk M, I, P, N, ãk, ãkœ̨r S, V], s. m. et f. — Encre.

Ankèmūre [ãkęmǖr I, P], s. f. – Entamure.

Ankeugnater [ãkœ̨ñatēⁱ.. M, N, ãkœ̨ñǫtę.. I, P, rãküñatę S], v. tr. — Rencogner.

Ankeugneu [ãkœ̨ñœ̨.. gén. (ẽkēni V)], adj. — Mal lavé.

Ankeugnotè, voir Ankeugnateur.

Ankeulé [ãkœ̨lēⁱ.. M, I, P, N], adj. — 1o Cagneux. 2o Éreinté.

Ankeuler [ãkœ̨lēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — 1o Se dit proprement des rapports contre nature. 2o S’unir, en parlant de l’homme et de la femme.

Ankeure, voir Anke.

Ankeuveler [ãkœ̨vlēⁱ.. M, I, P, N, S, aküvlaⁱ F, ẽkevlę V], v. tr. — Préparer le linge pour la lessive, le tasser dans une cuve.

Ankiape [ãkyap-ãkyœ̨p M, ãkyap-ãtyap, ãkyœ̨p-ãtyœ̨p N, ãts̆œ̨p-ętyœ̨p-ęts̆œ̨p S, ẽkyęp V], s. f. — 1o Courroie qui sert à accoupler le cheval de dehors avec le cheval qui est à la main. 2o Groupe de chevaux attachés les uns aux autres à l’aide d’un licou. 3o Entrave.

Ankiaper [ãkyapēⁱ.. M, ãkyapœ̨-ãtyapœ̨, ãkyœ̨pœ̨-ãtyœ̨pœ̨ N, ãklœ̨pę Landroff, ętyœ̨pę-ęts̆œ̨pę S, ẽkyępę V], v. tr. — Attacher deux bêtes ensemble.

Ankeuser [ãkœ̨zēⁱ M], v. tr. — Enjôler.

Ankiawer [ãkyawēⁱ-ãkyǫwēⁱ M, ãkyǫwę.. I, P, ãkyawœ-ãtyǫwœ N, ãkyawę-ãts̆awę-ãtyawę.. S], v. tr. — 1o Enclouer, en parlant des chevaux. 2o Estropier.

Ankieume [ãkyœ̨m M, I, P, ãklœ̨m F, ãkyœ̨m-ãtyœ̨m N, ãts̆œ̨m-ãtyœ̨m-ãts̆īm-ãtyǖm-ãts̆ǖm S, ẽklīm (ãklīm Avricourt) V], s. f. — Enclume. Ankieupe, Ankieupeu, voir Ankiape, Ankiaper.

Ankikiner [ãkikinēⁱ.. M, I, S], v. tr. — Embarrasser, ennuyer.

Ankioūre [ãkyūr M, I, P, ãklūr F, ãkyūr-ãtyūr, ãkyōᵘr-ãtyōᵘr N, ãtyōr-ãts̆ōr S, ẽkyōr V], v. tr. — Enfermer.

Ankioūs [ãkyū M, I, P, ãklū F, ãkyū-ãtyū, ãkyōw-ãtyōw N, ãts̆ō-ãtyō S, ẽkyō V], v. tr. — Enclos.

Ankleuper [ãklœ̨pēⁱ Landroff], v. tr. — Attacher deux bêtes ensemble. Voir Ankiaper.

Ankyi [ãkyi M], n. pr. — Antilly, vill. de l’arr. de Metz.

Anla, voir Anlè.

Anlāhieu [ãlǟγyœ̨.. M, I, P, N, S], v. tr. — Épandre. — V’anlāheuyreūz l’ fomereu j’qu’è sus l’taron, vous épandrez le fumier jusque devant la maison.

Anlāhhieu [ãlǟχyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Enlacer.

Anlè [ãlę M, I, P, N, S, ãla F, ẽlę V], adj. — Ainsi, de cette façon. S’emploie quelquefois conjointement avec Daceu. – ’L è anlè, elle est ainsi (elle est enceinte).

Anlècieu [ãlęsyœ̨.. gén. (ẽlęsye V)], v. tr. — Enlacer.

Anlemîn [ãlmĩ F, M], s. m. — Ennemi. Voir Ènemi.

Anleumer [ãl(œ̨)mēⁱ M], v. tr. — Allumer. Voir Èlemer.

Anlevḗje [ãlvēs̆ M], s. m. — Élevage.

Anlever [ãlvēⁱ.. gén. (ẽlvę V)], v. tr. — Enlever, emporter.

Anlever [ãlvēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Élever, nourrir.

Anlevîn [ãlvĩ.. M, I, P], s. m. — 1o Alevin. 2o Cochon de lait. 3o S’emploie souvent dans le sens d’écolier, d’élève (familier).

Anlire [ãlīr M, I, P, N, S], v. tr. — Choisir, trier, démêler. — Qu’ chwèsit trap, anlit mau, qui choisit trop, choisit mal.

Anlōde, Anlōdè, voir Anloūde, Anloūder.

Anlōde [ãlōt S], s. f. — Courbature.

Anlondeuyerḕye [ãlõdœ̨yrę̄y M, I, P], s. f. — Courbature.

Anloūde [ãlūt M, I, P, alūt F, ãlūt-ãlōᵘt N], s. m. et f. — Éclair. — Vif come l’~, vif comme l’éclair. — ’L è pèssé come i-n-a., il a passé comme un éclair (très vite).Lè joūye que produt l’~ don boneūr, la joie que produit l’éclair du bonheur, C. H., i, 96.

Anloūdé [ãlūdēⁱ.. M, I, ãlūdę̄ⁱ P, aludaⁱ F, ãlūdœ̨-ãlōᵘdœ̨ N, ãlōdę.. S], adj. — Qui a une courbature, qui a mal aux reins.

Anloūder [ãlūdēⁱ.. M, I, P, ālūdœ̨-ãlōᵘdœ̨ N, aludaⁱ-alœtaⁱ F], v. intr. — Faire des éclairs.

Anlu de [ãlü M, I, P, N], prép. — Au lieu de. Voir Andu.

Anlūné [ãlǖnēⁱ.. M, I, P, N], adj. — Lunatique, maniaque.

Annalāye [ãnalǟy M, N, S, ãnǫlāy I, P], s. f. — Départ.

Annārieu (s’) [ãnǟryœ̨.. M, I, N], v. pron. — S’élever dans l’air. — L’alwate s’annārīe, l’alouette s’élève dans l’air.

Annarmant [ãnärmã N], adv. — Entièrement.

Annawieu (s’) [ãnawyœ̨-ãnǫwyœ̨ M, ãnǫwyę I, P, anǫyi F, anāyi S], v. pron. — S’emplir d'eau, devenir aqueux par l’effet de la pluie, en parlant des légumes. — Nas grond’bīres ne valent ryin, èles sont totes annawiāyes, nos pommes de terre ne valent rien, elles sont toutes devenues aqueuses.

Annayance [ãnayãs M, N, ãnǫyãs I, P, anoyãs F, ẽnǫyãs V], s. f. — Ennui.

Annayant [ãnayã M, N, S, ãnǫyã I, P, anǫyã F, ẽnǫyã V], adj. — Ennuyant, ennuyeux, fâcheux. Annayemant [ãnaymã M, N, S, ãnǫymã I, P, anǫymã F], s. m. — Ennui. — Awer de l’~, avoir de l’ennui ; s’ennuyer.

Annayeu [ãnayœ̨.. M, N, S, ãnǫyę I, ãnǫyę-ęnǫyę P, anoyi F, ẽnǫye, -yœ̨ V], v. tr. — Ennuyer. — Quand-an trèvèye, on-n-at quite de s’~, quand on travaille, on est quitte de s'ennuyer (on ne s’ennuie pas).

Annayous [ãnayu M, N, S, ãnǫyu I, ãnǫyǫw P], adj. — Ennuyeux.

Annèrbè [ãnęrbę V], adj. — Plein d’herbes. Voir Anhèrbé.

Anneuhh [ãnœ̨χ N], s. m. — Individu dont on ne peut se débarrasser, importun.

Annipé [ãnipēⁱ M], adj. — Équipé.

Annolaye, voir Annalaye.

Annōlieu, voir Annoūlieu.

Annoūlieu [ãnūlyœ̨.. M, I, P, ãnōᵘlyœ̨-ãnūlyœ̨ N], v. tr. — 1o Enduire d’huile. 2o Donner l’extrême-onction.

Annovré [ãnǫvrēⁱ.. gén. (anuvraⁱ F, ẽnǫvrę V)], adj. — Qui a du travail à faire, qui est occupé. — V’ ateūz mout ~, vous êtes très occupé.

Annoyance, voir Annayance.

Annoyè, voir Annayeu.

Annuhhner (s’) [ãnüχnęⁱ.. S], v. pron. — S’approvisionner d’une chose, mais en petite quantité. — J’n’avōs pus d’ salāde, on m’an-n-è bèyi po m’an-n-a., je n’avais plus de salade, on m’en a donné pour en avoir une petite provision.

Annut, voir Annayance.

Annutieu (s’) [ãnütyœ̨ N], v. pron. — S’attarder pendant la nuit. Voir Ènutieu.

Annoyous, voir Annayous.

Anonci [anõsi F, S], v. tr. — Annoncer. Voir Ènoncieu.

Ānōs [ānō S], n. pr. — Aulnois. Voir Auneūs.

Anouvraⁱ, voir Annovré.

Anoyant, voir Annayant.

Anoyemant, voir Annayemant.

Anoyi, voir Annayeu.

Anquawé [ãkawēⁱ-ãkǫwēⁱ.. M, N, ãkǫwę.. I, P, F], adj. — Accouplé. Se dit de deux chiens.

Anquawer [ãkawēⁱ-ãkǫwēⁱ M, ãkǫwę.. I, P, ãkǫwaⁱ-ãbakǫwaⁱ F, ãkawę.. S], v. tr. — 1o Arracher une plante de terre de manière qu’il n’y a que les feuilles qui restent dans la main. — Lè porate at anquawāye, le poireau est mal arraché. 2o Casser un couteau de sorte que l’on ne retient que le manche.

Anquower, voir Anquawer.

Anqwètelūre [ãkwętlǖr.. M, I, P, N], s. f. — Ensemble de quatre bâtons qui servent au tisserand à monter sa pièce. — Éte prîns dans lés-a., être embarrassé, ne pouvoir se débrouiller, ne pouvoir se tirer d’affaire.

Anrayeu [ãrayœ̨.. M, N, S, ãrǫyę I, P, arǫyi F], v. tr. — 1o Commencer à labourer une pièce de terre, faire le premier sillon. 2o Commencer une besogne, un ouvrage quelconque.

Anrayi [ãrayi S], adj. — Embourbé.

Anrayu [ãrayü M], s. m. — Enrayure, appareil qui sert à enrayer une voiture. Voir Èrayu.

Anrèjeu [ãręjœ̨ M, N, ãręji-ęręję-ęrǫji P, araji F, ãraji-ãręji S, ẽrejye, -yœ V], v. intr. — Enrager.

Anrḗne [ãrēn N], s. f. — Partie du harnais que l’on place sous la queue.

Anrené [ãrnēⁱ.. M, I, ęrnę̄ⁱ P], adj. — 1o Qui a mal aux reins, qui est fatigué, éreinté. 2o Mal bâti ; estropié. 3o Enrhumé. 4o Amaigri.

Anrḗte [ãrēt gén. (āryęt V)], adj. — 1o Impatient, pressé. 2o Obstiné, entêté. — ~ come i baudat, e. comme un âne. Anreūdieu [ãrœ̄dyœ̨.. M, I, P, N, ãrōdyi S], v. tr. — Raidir. — J’ā lés deūys anreūdieus d’ freūd, j’ai les doigts raidis de froid.

Anreumé [ãrœ̨mēⁱ.. M, I, P, F, N, ãrimę.. S, ẽrimę V], adj. — Enrhumé.

Anreunè (s’) [ãrœ̨nę I], v. pron. — Se ruiner. Voir Anrūner.

Anreuyeu [ãrœ̨yœ̨.. M, I, P, N, arǖyi F, ẽrǫye, -yœ V], adj. — 1o Rouillé. 2o Qui a une extinction de voix, enroué.

Anribander [ãribãdēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Enrubanner.

Anribatou [ãribatu M, N, ãribǫtou.. I, P], s. m. — Ivrogne.

Anrimè, voir Anreumè.

Anrinté [ãrẽtēⁱ.. M, I, P, F, N], adj. — Éreinté.

Anrōdyi, voir Anreūdieu.

Anrōkieu, voir Anroūkieu.

Anrōtyi, voir Anroūkieu.

Anroūbaté [ãrūbatēⁱ.. M, I, P], adj. — Habillé d’une blouse.

Anroūkieu [ãrūkyœ̨.. M, I, P, ãrōᵘkyœ̨-ãrūkyœ̨-ãrūtyœ̨ N, ãrōtyi S], v. tr. — Enrouler, entortiller, entrelacer.

Anroūtieu, voir Anroūkieu.

Anroūyè [ãrūyę I], adj. — Enroué.

Anroūyeu [ãrūyœ̨.. M, I, P, F, ãrūyœ̨-ãrōᵘyœ̨ N], v. tr. — Enrouler, entortiller.

Anroyè, voir Anrayeu.

Anrōyeu, voir Anroūyeu.

Anrūner [ãrūnēⁱ.. M, I, P], v. tr. — Ruiner. Voir Anreunè.

Ansagne [ãsañ M, N, ãsǫñ I, P], s. f. — Enseigne.

Ansagne [ãsañ M], s. f. — Signe attaché aux pattes d’une poule, d’un porc, etc. pour les reconnaître.

Ansane [ãsan M, N, ãsǫn I, P, asǫn-asęn F, asān-ãsan S, ẽsōn V], adv. — Ensemble.

Ansangolant [ãsāgǫlã M, I], adj. — Ensanglanté.

Ansaucener [ãsōsnēⁱ.. M, I, P, N, S, asēzunaⁱ F], v. tr. — Assaisonner.

Ansaucieu [ãsōsyœ̨ M, N], v. tr. — Assaisonner.

Ansaule [ãsōl M, N], s. f. — Cylindre de métier à tisser.

Ansauver (s’) [ãsōvēⁱ.. M, I, P, N], v. pron. — Se sauver.

Ansawé [ãsawēⁱ-ãsǫwēⁱ.. M, N], adj. — Qui a les pieds liés ensemble. Se dit des animaux.

Ansèchi [ãsęs̆i S], v. tr. — Mettre en sac. Voir Ansècheler.

Anseuti [ãsœ̨ti S], v. intr. — Endêver, avoir grand dépit, se fâcher. — I l’è fāt ~, il l’a fait endêver.

Ansolemant [ãsǫlmã M, I, P, N], s. m. — Assolement.

Ansone, voir Ansane.

Ansowé, voir Ansawé.

Ansoye [ãsǫy M, I, P], s. m. — Sot, étourdi.

Ansrevèle [ãsrȩvęl M, N, ãsręvęl I, P], n. pr. — Ancerville, vill. de l’arr. de Metz.

Ansu [ãsü M, I, P, N], adv. — Loin, au-delà, outre. — J’ sus beun’ ~ de l’ fāre, je suis bien loin de le faire.

Antahhelè, voir Antèhheler.

Antande [ãtãt gén. (ẽtōt V)], v. tr. — Entendre. Voir Oūyi.

Antarer, voir Antèrer.

Antassi, voir Antèsser.

Antayi [ãtäyi.. S], adj. — Embourbé. — Zout’ ché at ~, leur voiture est embourbée.

Antayi [ãtayi S], v. tr. — Mettre une taie à un édredon, un oreiller.

Antchawè [ãts̆awę S], v. tr. — Enclouer. Se dit des chevaux. Voir Ankiawer.

Antcheu, voir Antieu.

Antcheume [ãts̆œ̨m’ S], s. f. — Enclume. Voir Ankieume.

Antcheupe [ãts̆œ̨p S], s. f. — Licou. Voir Ankiape.

Antchīme, voir Ankieume. Antchōre, Antchōs, voir Ankioūre, Ankioūs.

Antchūme, voir Ankieume.

Ante, voir Anteur.

Antècheu [ãtęs̆œ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Tacher, salir.

Antècheler, voir Antèhheler.

Antecrit [ãtkri M, I, P, N], s. m. — 1o Antéchrist. 2o Enfant turbulent, jeune vaurien.

Antèhheler [ãtęχlēⁱ.. M, I, P, N, ãtaχlę.. S, ẽtǫχlę V], v. tr. — Entasser des gerbes.

Antèmer [ãtęmēⁱ.. M, I, N, S, ętęmę̄ⁱ P, atamaⁱ F, ẽtęmę V], v. tr. — Entamer. — Faut fāre eune crus sus l’ pin d’vant que d’ l’ ~, il faut faire une croix sur le pain avant de l’entamer.

Antèmūre [ãtęmǖr-ãtęmœ̨r.. M, I, P, N, ãtęmǖr-ãtęmīr S, ẽtęmīr V], s. f. — Entamure, le premier morceau coupé dans une miche de pain, généralement à la baisure.

Antenōsse [ãtnōs S], s. m. — Mouton de deux ans.

Antèr, voir Anteur.

Antèrer [ãtęrēⁱ.. M, I, P, F, N, ãtarę.. S, ẽtǫrę V], v. tr. — Enterrer. — Je n’ vieus m’ m’ ~ por lu, je ne veux pas m’e. pour lui (je ne veux pas me sacrifier pour lui).

Antèrfonciè, voir Anteurfoncieu.

Antèrpanre, voir Anteurpanre.

Antèrtènîn, voir Anteurtenîn.

Antèsser [ãtęsēⁱ.. M, I, P, N, atasi F, ãtasi-ãtęsę.. S], v. tr. — 1o Entasser. — Antésse beun’ lés r’hîns dans lè hate po qu’ ’l an t’neusse dèvantḗje, entasse bien les raisins dans la hotte pour qu’elle en contienne davantage. 2o Encuver le linge pour la lessive.

Anteur [ãtœ̨r, ãt M, N, S, ãtęr I, P, F, ẽter V], prép. — Entre. — ~ dous’, entre deux (entre chien et loup). — ~ lo zist’ èt l’ zèst’, ni bien, ni mal.

Anteurchèt [ãtœ̨rs̆ę M, I], s. m. — Entrechat. — ’L at l’ premîn don v’lḗje po l’ ~, il est le premier du village pour l’e. (c'est le premier danseur du village).

Anteurfoncieu [ãtœ̨rfõsyœ̨ M, N, ãtęrfõsyę I, P], v. tr. — Défoncer.

Anteurpanre [ãtœ̨rpãr M, N, ãtęrpãr I, P, ãtrępār S], v. tr. — Entreprendre.

Anteurpreneūr, Anteurprenou [ãtœ̨rprȩnœ̄r-ãtœ̨rprȩnu.. M, I, P, N, ãtrȩprȩnu S], s. m. — Entrepreneur.

Anteurtenîn [ãtœ̨rtȩnĩ M, N, ãtęrtęnĩ-ãtęrtęnẽ-ãtrȩtni.. I, P, F, ãtęrtęni S, ẽtęrteni V], v. tr. — Entretenir. Voir Antretenîn.

Antiape [ãtyap S], s. f. — Licou. Voir Ankieupe.

Antiapeu [ãtyapœ̨ N], v. tr. — Attacher deux bêtes ensemble. Voir Ankiaper.

Antiawè [ãtyawę S], v. tr. — Enclouer, en parlant de chevaux. Voir Ankiawer.

Antidu [ãtidü N], part. passé. — Tordu. Voir Antūde.

Antieu [ãtyœ̨.. M, I, P, F, N, S], s. m. — Cheval entier, étalon.

Antieume [ãtyœ̨m S], s. f. — Enclume. Voir Ankieume.

Antieupe [ãtyœ̨p S], s. m. — Licou. Voir Ankieupe.

Antieupeu [ãtyœ̨pœ̨ N], v. tr. — Attacher deux bêtes ensemble. Voir Ankiaper.

Antiōre, voir Ankioūre.

Antiōs, Antioūs [ãtyō S, ãtyū N], s. m. — Enclos. Voir Ankioūs.

Antioūre [ãtyūr N], v. tr. — Enclore, enfermer. Voir Ankioūre.

Antiūme, voir Ankieume.

Anto [ãtǫ N], prép. — Avec. — ~ meu, avec moi. Antokieu [ãtǫkyœ̨.. M, I, P, N, ãtǫtyi S], v. tr. — 1o Entourer, entortiller, envelopper. 2o Tourner la vis du pressoir pour le serrer. Voir Rantokieu.

Antōmiot [ãtōmyǫ F], s. m. — Personne maladroite.

Antone [ãtǫn M, I, P, N], s. f. — Commencement d’une antienne ; commencement d’un récit.

Antōne, voir Antoūne.

Antoneu [ãtǫnœ̨ S], s. m. — Étourneau. Voir Ètoné.

Antoneu, voir Antonu.

Antonu [ãtǫnü M, S, P, N, ãtunü F, ãtǫnwę-ãtǫnœ̨ S], s. m. — Entonnoir.

Antonwè, voir Antonu.

Antor [ãtǫr gén.], prép. — Autour. — È l’ ~, à l’entour.

Antorer [ãtǫrēⁱ.. M, I, P, F, N], v. tr. — 1o Entourer. 2o Faire une clôture. — ~ l’ mé, entourer le jardin d’une petite palissade.

Antornūre [ãtǫrnǖr M, I, P], s. f. — Entorse, foulure.

Antotieu, Antotyi [ãtǫtyœ̨.. M, I, N, ętǫrtęyę P, ãtǫrtiyi F, ãtǫrtiyi F, ãtǫtyi S, ẽtǫtye, -yœ V], v. tr. — Entortiller.

Antoūne [ãtūn M, I, P, ãtūn-ātōᵘn N], s. m. — Bêta, étourdi, imbécile. — N’ fās m’ l’ ~, ne fais pas l’imbécile.

Antounu, voir Antonu.

Antoūtené [ãtūtnēⁱ.. M, I, P, N], adj. — Engourdi. Au figuré : peu intelligent.

Antoūyi, voir Antroūyeu.

Antraper, voir Antrèper.

Antrāye [ãtrǟy.. gén. (õtrēy V)], s. f. — Entrée.

Antrechète [ãtrȩs̆ęt M, I, P, N], s. f. — Planche de séparation dans une caisse, une malle.

Antredevḗr’ [ãtrȩd(ȩ)vēr M, I, P, N, S], v. tr. — Entrouvrir.

Antrefāte [ãtrȩfǟt.. gén.], s. m. — 1o Espace de temps. — ~ d’eune oūre, espace d’une heure. 2o Histoire, aventure. Voir Èstrefāte.

Antrèfener [ãtręfnēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Cultiver en trèfle.

Antrefoncieu [ãtrȩfõsyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Défoncer le sol.

Antremaler [ãtrȩmalēⁱ-ãtrimalēⁱ.. M, N, ãtręmǫlę-ãtrimǫlę.. I, P, ãtrȩmalēⁱ.. S, ẽtremǫlę V], v. tr. — Emmêler.

Antremeume [ãtrȩmœ̨m M, N], s. f. — Pièce de fer qui relie les mancherons de la charrue.

Antrèmwè [ãtręmwę S], v. tr. — Préparer un terrain pour planter des betteraves.

Antrèper [ãtrępēⁱ.. M, I, P, N, ãtrapę.. S, ẽtrǫpę V], v. tr. — Embarrasser, entraver. — ~ i ch’vau, attacher le bout du licol d’un cheval à une jambe de derrière pour l’empêcher de marcher. — Lo ch’vau at antrèpé, le cheval est pris dans ses traits. — J’ m’ā antrèpé dans lés ronhhes, je suis resté accroché dans les ronces.

Antrepètes [ãtrȩpęt N], s. m. et f. pl. — Difficultés.

Antrer [ãtrēⁱ.. M, I, P, N, S, õtrę V], v. tr. — Entrer.

Antretenîn [ãtrȩtnĩ.. M, I, P, N, ãtrȩtni S, ẽtretni V], v. tr. — Entretenir. Voir Anteurtenîn.

Antreuseler [ãtrœ̨zlēⁱ.. M, I, P, N], v. tr. — Mettre en tas, en parlant des céréales.

Antrevèrner [ãtrȩvęrnēⁱ.. M, P], v. tr. — Retourner les chaumes.

Antrèvou [ãtręvu.. M, I, P, N], s. m. — Au plafond, espace qui sépare deux solives.

Antrḕye [ãtrę̄y I, P], s. f. — Entrée, arrivée.

Antrèyîn [ãtręyĩ.. M, I, P, N, ãtrĩ S], s. m. — Entrain.

Antrimaler, voir Antremaler.

Antrîn, voir Antrèyîn. Antripoyeu [ãtripǫyœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Emmêler, entortiller.

Antrouwander [ãtruwãdēⁱ.. M, I, N], v. tr. — Rendre paresseux.

Antroūyeu [ãtrūyœ̨.. M, I, P, N, ãtūyi S, ẽtūye, -yœ V], v. tr. — 1o Emmêler, entremêler. — L’èhhévote dé fi ot intoūyée, l’écheveau de fil est emmêlé V. 2o Égarer.

Antūde [ãtǖt M, I, P, N], v. tr. — Tordre. — Part. pass. antidu N, tordu.

Antūdi [ãtǖdi N], s. m. — Mauvais sujet.

Antūnād [ãtǖnǟ.. gén.], adj. — Importun.

Antūner [ãtǖnēⁱ.. gén.], v. tr. — 1o Étourdir, assourdir par une conversation trop bruyante, par le bruit ; importuner, ennuyer. 2o Enivrer. Part. pass. : qui a perdu la tête pour avoir trop bu.

Antūse [ãtǖs M, I, P, N], s. f. — Prétexte, tournure mensongère.

Antwène [ãtwęn gén.], n. pr. — Antoine.

È lè Sint-Antwène,
Le r’pès d’i mwène,
È lè Sinte Luce,
Lo saut d’eune puce.

À la St-Antoine, (les jours augmentent) du repas d’un moine, à la St-Luce, d’un saut d'une puce.

Anut [anü F], adv. — Hier. Voir Ènut.

Anvanter (s’) [ãvãtēⁱ M], v. intr. — S’éventer. Se dit des liqueurs.

Anvaye [ãvay M, N, ãvǫy I, P, avǫy-avuy-ãvuy F, ãvǫy-ãvōy-ãvuy S, ēwey-ẽwǫy V], loc. adv. — En route, dehors, parti, disparu.

Anvayeu [ãvayœ̨ M, N, ãvǫyę I, ãvǫyę-ęvǫyę P, avǫyi F, ãvayi-ãv(u)yi S, ẽvuye, -yœ V], v. tr. — Envoyer.

Anvayu [ãvayü M, N, ãvǫyü I, P], s. m. — Nom que les écoliers donnent au bâtonnet pointu aux deux bouts, qu’on lance au moyen d’un coup sec sur un de ces bouts. Voir Beuye.

Anvḗch, voir Anvḗhh.

Anvḗhh [ãvēχ M, I, P, N, ẽvēχ-ĩvēχ S, ẽvyęχ V], s. m. — Envers, l’opposé de l’endroit. — An-n-invḗhh, è r’l’invièhh, à l’envers. Voir Ranvḗhh.

Anvelemé [ãvȩlmēⁱ.. gén. (ẽvęlmę V)], adj. — Enragé, endiablé, animé d’une ardeur extrême.

Anvḕye [ãvę̄y M, I, P, N], s. m. — Envi. — Is vont d’ ~, ils vont à l’e., à qui mieux mieux.

Anvḕye [ãvę̄y M, I, P, N], s. f. — 1o Petit morceau de peau qui se soulève à la naissance de l’ongle. 2o Petit filament en spirale qui croit sur certaines plantes, par ex. la vigne. 3o Tache naturelle sur la peau.

Anvieu [ãvyœ̨.. gén.], v. tr. — Envier.

Anvieus [ãvyœ̨.. M, I, P, N], s. m. — Envers. — L’ ~ at pus bé qu’ l’andreūt, l’envers est plus beau que l’endroit.

Anvieus [ãvyœ̨.. M, I, P, N, ẽwā V], prép. — Envers, à l’égard de. ~ lu, envers lu.

Anvious [ãvyu.. gén.], adj. — Envieux. Les a. ne sont jèmās contants, les e. ne sont jamais contents.

Anvioūseté [ãvyūstēⁱ.. gén. (ẽvyūstę V)], s. f. — Envie, convoitise.

Anvouye, voir Anvaye.

Anvouyi, voir Anvayeu.

Anvoye, Anvoyè, voir Anvaye, Anvayeu.

Anvoyu, voir Anvayu.

Anwārāye (Lè groūsse) [ãwǟrǟy M], s. f. — Titre d’un ouvrage en patois messin, imprimé en 1615 par A. Fabert. Pour les uns, a. signifierait « enamourée », pour d’autres, une a. serait une forte fille de campagne, bien charpentée, une grosse mafflue ; a. signifierait aussi : vache en fureur qui va au taureau.

Anwī [ãwī V], n. pr. — Angwiller, vill. de l’arr. de Sarrebourg. Aout [au V], s. m. — Août. Voir Out.

Apāhi, Apāji [äpǟγi-apāji S], v. tr. — Apaiser. Voir Èpāhieu.

Apalaⁱ [apalaⁱ F], v. tr. — Appeler. Voir Èpeler.

Apāle [apāᵒ S], s. f. — Épaule. Voir Èpaule.

Apanre [apãr F, S], v. tr. — Apprendre. Voir Èpanre.

Apanre [apãr F], v. tr. — Allumer. Voir Ampanre.

Apārer [äpǟrę.. S, F], v. tr. — Apparier. Voir Èpārieu.

Aparō, Aparwa [äpärō S, aparwa F], s. m. — Cloison d’écurie. Voir Épéreū.

Apas [äpa S], adj. — Épais. Voir Pas.

Apassi [äpasi S], v. tr. — Épaissir. Voir Passieu.

Apassou [äpasu S], s. f. — Épaisseur. Voir Passou.

Apatriyi [apatriyi F], v. tr. — Entraver. Voir Ampèteurieu.

Apawtau [apawtō F], s. m. — Épouvantail. Voir Èpawtau.

Apèrceūr [apęrsœ̄r F], v. tr. — Apercevoir. Voir Èpèrceūr.

Apèrfondi [apęrfõdi F], v. tr. — Creuser. Voir Èpèrfondir.

Apokè, Apotè, Apotiè, Apoukè, Apoutchè, Apoutiè, voir Èpoūter.

Apougni [apuñi F], v. tr. — Empoigner. Voir Ampogneu.

Apouvante, Apovante [apuvãt F, apǫvãt S], s. f. — Épouvante. Voir Èpovante.

Apovanter [apǫvãtę.. S], v. tr. — Épouvanter. Voir Èpovanter.

Apoyi [apoyi F], v. tr. — Appuyer. Voir Èpayeu.

Apoyon, Apoyu [apǫyõ-apǫyü F], s. m. — Appui. Voir Èpayate.

Aprantissḗje [aprãtsēs̆ S], s. m. — Apprentissage. Voir Èprantissḗje.

Aprater [äpratę S], v. tr. — Habiller. Voir Èprater.

Après [äprę S], prép. — Après. Voir Èprès.

Aprochi [aprǫs̆i F, S], v. tr. — Approcher. Voir Èpracheu.

Aprover [äprǫvę S], v. tr. — Essayer. Voir Èprover.

Āque [ǟk, yǟk.., yōk M, I, āk-yāk P, F, ēk-yēk S, V], pron. ind. — Quelque chose. I n’y è mout ~, il n’y a pas grand chose. Ç’ n’at m’ poū ~, ce n’est pas peu de chose. Tot pyin ~, beaucoup de choses. ’L è wā ~, il a guère (peu) de choses. — Pis ḗque, plus de choses. Tant ḗque, tant de choses. I piot ḗque, ène piote ḗque, une petite quantité. Pour ryin né pou ḗque, pour rien, ni pour quelque chose (à aucun prix) V.

Aquowaⁱ [akǫwaⁱ F], v. tr. — Arracher la tige d’une plante. Voir Anquawer.

Ār [ǟr.. gén.], s. m. et f., le plus souvent f. — 1o Air, vent. ~ don fu, a. du feu (chaleur). ~ don jo, a. du jour (aube, pointe du jour). I tīre bone ~, l’a. est bon. L’ ~ tīre duhh (dur), il fait grand vent. I haut ~, une bouffée d’a. L’ ~ vā, il fait du vent. L’ ~ at pesante, il fait lourd. Bèyeuz v’ i poū d’ l’ ~, donnez-vous un peu d’a. (attendez, patientez un peu). —

Bone ār,
Foūre tè zos més gāres,
Grand bīhhe,
Foūre tè zos mè ch’mīhhe.

Bon air, fourre-toi sous mes jupons, bonne bise, fourre-toi sous ma chemise V. 2o Firmament, ciel. L’ ~ at covri, le ciel est couvert. L’ ~ so fāt neūr, le ciel se fait noir. 3o Nuage. Lés ~ vont vite, ç’ n’at m’ bwin sine, les nuages vont vite, ce n’est pas bon signe.

Ār [ǟr.. gén.], s. m. — 1o Manières, façons, mine. 2o Apparence. Awer l’ ~, avoir l'air, paraître. T’ és l’ ~ de t’ counahhe aus babeunes dés vèches, tu as l’air de te connaître aux lèvres des vaches (on dirait que tu peux résoudre cette question).

Arābe [arāp S], s. f. — Érable.

Arachi [aras̆i F], v. tr. — Arracher. Voir Èrècheu.

Araji [araji F], v. tr. — Enrager. Voir Anrèjeu.

Aran [arã Château-Salins], interj. — Allons ! en avant !

Arandrèle [arãdręl S], s. f. — Hirondelle. Voir Alondrèle.

Aranji [ärãji.. F, S], v. tr. — Arranger. Voir Èranjeu.

Aranteūle, Arantōle, Arantwale [arãtœ̄l-arãtwal F, ärãtōl S], s. f. — Toile d’araignée. Voir Èranteūle.

Araye [aray M, N, ǫrǫy I, P, F, aray-arāy-arāᵒy-ęray S, ǫrōy V], s. f. — 1o Oreille. ’L at dans lés dates jusqu’aus-~, il est dans les dettes jusqu’aux oreilles (il est très endetté). Quand’ lés chètes pèssent lés pètes pa d’sus lés-a., ç’at sine de piāwe, quand les chats passent les pattes par dessus les o., c’est signe de pluie. 2o Branchies, ouïes.

Araye d’āne [aray d’ǟn M, N], s. f. — Oreille d’âne (grande consoude).

Araye de bèrbis [aray dȩ bęrbi M, N], s. f. — Oreille de brebis (grande centaurée).

Araye de rète [aray dȩ ręt M, N], s. f. — Oreille de rat (piloselle, chicorée).

Araye de seuris [aray dȩ s’ri M, N], s. f. — Oreille de souris (germandrée).

Arbe [ärp-ǟp.. M, I, P, F, N, ǟbr-ābr-ǟp-āp-ärp-arp-ęrp-ę̄p S, ābr V], s. m. — Arbre. Anteur l’ ~ èt lè paloūhhe, i n’ faut m’ mate lo deūy, entre l’a. et l’écorce, il ne faut pas mettre le doigt. 2o Arbre de moulin, de pressoir.

Arbolète [arbǫlęt V], s. f. — Arbalète. Voir Èrbeulate.

Ārcōlisse [ärkōlis S], s. m. — Réglisse. Voir Regōlisse.

Ārdḗne [ärdēn S], n. pr. — Ardenne. Voir Èrdinne.

Ardwḗse [ärdwēs.. M, I, P, F, N, ärdwǟs-ardwēs.. S, V], s. f. — Ardoise. ’L at sus l’ ~, il est sur l’a. (il est débiteur d'un aubergiste). I n’at m’ pèrmîns aus crèpaus d’ monter sus i teūt d’ ~, il n’est pas permis aux crapauds de monter sur un toit d’a. So vante n’at m’ fāt an-n a., lés crépauds y montent, son ventre n’est pas fait en a., les crapauds y montent (elle mène une vie dévergondée).

Āre [ǟr-ǟryę̄y M, N, arī F, ęryǟy-ęryēy S], s. f. — 1o Aire. 2o Airée, quantité de gerbes qu’on étale dans l’aire pour être battues.

Āre [ār V], s. m. — Âtre. Voir Āte.

Ārègne [aręñ F], s. f. — Araignée. Voir Èreugne.

Āres [ǟr.. M, I, P, F, N, ēr S, V], s. f. — Arrhes.

Ārḕye [ǟrę̄y M, N], s. f. — Sillon tracé par la charrue. Voir Èrīe.

Argue [ark M, N, ǫrk I, P, S, V, ūrk F], s. f. — Orgue.

Argou [argu M], s. m. — Organiste.

Ārhote [ārhǫt P], s. f. — Oseille. Voir Ālhate.

Ārias [ǟrya M], s. m. pl. — Ennuis, difficultés, embarras.

Ariate [aryat M, N, ǫryǫt I, P], s. f. — Oreillette. Champignon qui pousse sur le tronc des hêtres en décomposition.

Āriate [ǟryat M], s. f. — 1o Ariette, chansonnette. 2o Aubade.

Arīe, voir Āre.

Arīe [ärīy.. M, I, P, N, S], s. f. — Plate-bande.

Ārieu [ǟryœ̨.. gén.], v. tr. — Aérer.

Ārieu [ǟryœ̨.. M, I, P, N], v. tr. — Donner des arrhes. Arieu [ǟryœ̨.. M, I, P, N], adj. — Fané, flétri.

Āriḕye, voir Āre.

Ariḕye [äryę̄y M, N], s. f. — Air de musique. Lè jwè eune ~, il a joué un air.

Arintaⁱ [arẽtaⁱ F], adj. — Éreinté. Voir Anrinté.

Arivaⁱ [arivaⁱ F], v. intr. — Arriver. Voir Èriver.

Ārīye [ǟrī(y).. gén.], s. f. — 1o Sorte, espèce, par ex. de pommes de terre. 2o Race.

Lègnévevīle,
Péte vīle,
Pétes jans,
Péte arīye d’ofants.

Laneuveville (vill. de l’arr. de Sarrebourg), vilaine ville, vilaines gens, vilaine race d’enfants (sobriquet) V.

Arjant [ärjã S], s. f. — Argent. Voir Èrjant.

Ārlinje [ǟrlẽs̆ S], n. pr. — Arlange, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Arloche [arlǫs̆ F], s. f. — Oseille. Voir Ālhate.

Armanac’, voir Èrmonèc’.

Ārmāre [ārmār S], s. f. — Armoire. Voir Aumāre.

Arme [arm M, ǫrm I, P], s. f. — Orme.

Armḗle [armēl V], s. f. — Armoire. Voir Aumāre.

Armḗle, Armène [armēl S, armęn N], s. f. — Lame de couteau. Voir Almèle.

Armeunèc’, voir Èrmonèc’.

Armḗye [armēy S, V], s. f. — Armée. Voir Èrmāye.

Armon [ärmõ M, N], s. m. — Poitrine, poitrail. J’ã mau è l’ ~, j'ai mal à la poitrine.

Armonèc’, voir Èrmonèc’.

Armouwè [armuwę Gondrexange], v. tr. — Remuer. Voir Remouwer.

Arnichau [arnis̆ō F], s. m. — Hanneton. Voir Heulat.

Arnicot [arnikǫ M, N], n. pr. — Hernicourt, ferme située près de Herny, arr. de Boulay.

Arondale, Arondré, Arondrèle [arõdal F, arõdrēⁱ I, P, arõdręl M, F], s. f. — Hirondelle. Voir Alondrèle.

Arondyi [ärõdyi S], v. tr. — Arrondir. Voir Èrondieu.

Arosatāye [ärǫzatǟy S], s. f. — Contenu d’un arrosoir. Voir Èrosatāye.

Arosate [ärǫzat S], s. f. — Arrosoir. Voir Èrosu.

Aroser [ärǫzę S], v. tr. — Arroser. Voir Èroser.

Arosu [arǫzu F], s. m. — Arrosoir. Voir Èrosu.

Ārou [ǟru.. S, V], s. m. — Peur, horreur. Éte in-n-ārou, avoir peur.

Arousaⁱ [arusaⁱ F], v. tr. — Arroser. Voir Èroser.

Arousu [aruzu F], s. m. — Arrosoir. Voir Èrosu.

Arouyi [’'aruyi F], adj. — Enrouillé.

Arouzwa [aruzwa F], s. m. — Arrosoir. Voir Èrosu.

Arōye [’'arōy V], s. f. — Oreille. Voir Araye.

Arōye [arōy V], s. f. — Arroche comestible.

Aroyè, Aroyi [arǫyę P, arǫyi F], v. tr. — Tracer un sillon avec la charrue. Voir Anrayeu.

Arpyi [arpyi F], v. tr. — Herser. Voir Īrpieu.

Artichoūt [artis̆ū P, F], s. m. — Artichaut.

Artifayes [artifay V], s. f. pl. — Colifichets.

Artihon [ärtiγõ S], s. m. — Artisson. Voir Èrteuhon.

Artihoner [ärtiγǫnę.. S], adj. — Rongé par les mites. Voir Èrteuhoné.

Artike [ärtik.. gén.], s. m. — Article.

Artisse [ärtis.. gén.], s. m. — Artiste. Arūyi [arǖyi F], adj. — Enrhumé. Voir Anreuyeu.

As’ [as M, N, ǫs I, P, F, S, V], s. m. — Os. J’ n’ā qu’ lè pé èt lés-as’, je n’ai que la peau et les os (je suis extrêmement maigre). J’ter i-n-as’ dans lè gueūle di loup, jeter un os dans la gueule du loup.

Ās [ǟ.. M, I, P], n. pr. — Ars, bourg de l’arr. de Metz. ~ Lakeun’hi, A. Laquenexy, vill. de l’arr. de Metz.

Ascayī [äskayī S], s. m. — Escalier. Voir Èscalieu.

Ascouyate [äskuyat S], s. f. — Panier à salade. Voir Caye-salāde, Pèssu.

Ascūser [askǖzēⁱ M], v. tr. — Excuser.

Asoudonje [azudõs̆ V], n. pr. — Azoudange, vill. de l’arr. de Sarrebourg.

Aspèrjèsse [aspęrjęs F, S], s. f. — Goupillon. Voir Èspèrjèsse.

Āss’ [ās V], adv. — Aussi. Voir Ausseu.

Assaⁱ [asaⁱ F], adv. — Assez. Voir Èsséz.

Assachi [asas̆i F], v. tr. — Mettre en sac. Voir Anchècheler.

Assāne [asān S], adv. — Ensemble. Voir Ansane.

Asselat [asla M, N, ǫslǫ I, P], s. m. — Osselet.

Assène [asęn F], adv. — Ensemble. Voir Ansane.

Āsserōs [āsrō S], s. m. — Auxerrois (espèce de raisin). Voir Aussereūs.

Assḗsounaⁱ [asēzunaⁱ F], v. tr. — Assaisonner. Voir Ansaucener.

Āssetant [āstã S], adj. — Autant. Voir Aussetant.

Āssi [āsi V], adv. — Aussi. Voir Ausseu.

Assiètaⁱ [asyętaⁱ F], v. tr. — Asseoir. Voir Èssieuter.

Assiḗte [asyēt F, äsīt S], s. f. — Assiette. Voir Èssieute.

Assieute, voir Èssieute.

Assieutu [asyœ̨tü F], s. m. — Banc. Voir Èhhieutu.

Assīses [asīs P, F], s. m. pl. — Vers qui se forment dans la viande. Voir Èssīses.

Assitaⁱ [asitaⁱ F], v. tr. — Asseoir. Voir Èhhieuter.

Assīte, voir Assiḗte.

Āssitōt [āsitō S], adv. — Aussitôt. Voir Aussetoūt.

Assone [asǫn F], adv. — Ensemble. Voir Ansane.

Assoumaⁱ [asumaⁱ F], v. tr. — Assomer. Voir Èssomer.

Assūri [asǖri S], v. tr. — Assurer. Voir Èhhūrieu.

Assūrou [äsǖru S], s. m. — Agent d’assurances. Voir Èhhūriou.

Astomèc [ästǫmę S], s. m. — Estomac. Voir Èhhtomèc’.

Astoméké [ästǫmękę.. S], v. tr. — Estomaquer. Voir Èhhtomèker.

Astropyi [ästrǫpyi S], v. tr. — Estropier. Voir Èstropieu.

Ata [ätä M], interj. — Cri de menace pour arrêter les animaux.

Atābe [ätāp S], s. f. — Étable. Voir Ètaube.

Atachi [atas̆i F], v. tr. — Attacher. Voir Ètècheu.

Atalāye [ätalǟy S], s. f. — Attelée. Voir Ètalāye.

Atalè [ätalę.. S], v. tr. — Atteler. Voir Ètaler.

Atamaⁱ [atamaⁱ F], v. tr. — Entamer. Voir Antèmer.

Atanre [atãr F], v. tr. — Étendre. Voir Ètande.

Atassi [atasi F], v. tr. — Entasser. Voir Antèsser.

Atāyi [ätāyi S], v. tr. — Attabler. Voir Ètauyeu.

Āte [āt S, V], adj. — Autre. Voir Aute.

Ātefwès [ātfwę S, V], adv. — Autrefois. Voir Autefwès.

Ateuraⁱ [atœ̨raⁱ F], v. tr. — Enterrer. Voir Antèrer. Ātḕyes, Ātīyes [ätę̄y.. M, I, P, N, ǟtēy-ātēy S, ātīy V], s. f. pl. — Façons, manières, grimaces, cérémonies, airs précieux. Fāre dés-ā., faire des manières.

Āto [ātǫ S], adv. — Autour. Voir Auto.

Atolāye [atǫlāy F], s. f. — Attelée. Voir Ètalāye.

Atolaⁱ [atǫlaⁱ F], v. tr. — Atteler. Voir Ètaler.

Atolūre [atǫlǖr F], s. f. — Attelage. Voir Ètalūre.

Atonde [atõt Gondrexange], v. tr. — Attendre. Voir Ètande.

Atōyi (s’) [atōyi F], v. pr. — S’attabler. Voir Ètauyeu.

Atrapaⁱ [atrapaⁱ F], v. tr. — Attraper. Voir Ètrèper.

Atrape, Atrapow [ätrap S, atrapǫw F], s. f. — Piège. Voir Ètrèpate.

Atrapou [ätrapu S], s. m. — Attrapeur. Voir Ètrèpou.

Ātremant, Ātrémont [ātrȩmã S, ātremõ V], adv. — Autrement. Voir Autremant.

Ātrḕye [ǟtrę̄y.. M, I, P, N, ātrēy.. S, V], s. m. — Cimetière. Fieūr d’ ~, fleur de c., tache de vieillesse (extravasion de sang par suite de la rupture de petits vaisseaux).

Ātri [ātri S, V], pron. indéf. — Autrui. Voir Autru.

Ātron [ǟtrõ.. M, I, P, N], s. m. — 1o Bousier. 2o Enfant délicat. 3o Chat maladif qui ne peut quitter le coin du feu.

Atrōt [ätrō S], adj. — Étroit. Voir Treūt.

Ātyi [ǟtyi S], s. m. — Compagnie. Voir Ākyi.

Au [ō M, I, P, F, N, ā.. S, V], art. contracté. — Au. S’emploie après certains verbes où nous employons d’ordinaire en français la préposition à : S’mate au rire, se mettre à rire ; ḗte au ruter, être à grommeler (toujours g.).

Au [ō M, I, P, F, N, āᵒ-ā.. S, V, gén.], s. m. — Ail. Le genre ail est représenté en Lorraine par onze variétés différentes : 1o Allium porrum (poireau) ; 2o a. satirum (ail comestible) ; 3o a. rotundum ; 4o a. sphærocephalum ; 5o a. vineale ; 6o a. ascalonicum ; 7° a. cepa ; 8° a. pistrilosum (ces trois dernières espèces sont comestibles) ; 9° a. aleraceum ; 10° a. schœnoprasum (ciboulette) ; 11o a. ursinum.

Aubané [ōbänēⁱ.. M, N], adj. — Débraillé. Eune fome aubanāye, une femme débraillée.

Aubate [ōbat M, ōbǫt I, ōbǫt-ōblǫt P, ōbat-ōblat N (ōbyat Luppy), āblat S, āblǫt V], s. f. — 1o Ablette. Lés minjous d’ ~ de Lonj’vèle, les mangeurs d’a. de Longeville (sobriquet des habitants de ce village, ainsi que celui d’Aube). Voir Grèvelote. 2o Chose de peu de valeur. Se dit surtout au jeu de cartes. 3o Femme de peu de sens.

Aube [ōp gén.], n. pr. — Aube, vill. de l’arr. de Metz. An val înk qu’è pèssé l’ ru d’ l’~, en voilà un qui a passé la rivière de l’A. (c’est un malin, il sait se tirer d’affaire).

Aubecot [ōpkǫ gén.], n. pr. — Aubecourt, vill. de l’arr. de Metz.

Aubène [ōbęn P, F], loc. adv. — À découvert.

Aubḗne, voir Aubinne.

Aubenîn [ōbnĩ M, I, P, N], n. pr. — Aubigny, château situé dans l’arr. de Metz.

Aubepeune, Aubrepīne [ōb(ȩ)pœ̨n-ōvrȩpœ̨n M, ōbrȩpęn I, P, ōbrȩpīn F, ōbrȩpęn-ōbrȩpœ̨n N, ābrȩpin-ãbrȩpẽk-ãbrȩpīn S, ābrepĩk V], s. f. — Aubépine.

Aubèrjisse [ōbęrjis gén.], s. m. — Aubergiste.

Aubèrliques [ōbęrlik M, I, P, N], s. m. f. — 1o Affiquets, affutiaux. — 2o Parties sexuelles. Aubeusson [ōpsõ M, I, P, N, S], s. m. — 1o Champignon blanc. — 2o Espèce de petit poisson blanc. — 3o Homme rabougri.

Aubiate [ōᵘbyat Luppy], s. f. — Ablette. Voir Aubate.

Aubieu [ōbyœ̨ M, N, ōbyę I, P], s. m. — Viorne.

Aubīle [ōbīl M, I, P, abīl F, ōbīl-ębīl N, ābīl-āᵒbīl S, ābīl V], adj. — Habile.

Aubîn [ōbĩ.. M, I, P, N, ābĩ.. S], n. pr. — Aubin.

È le Sint-Aubîn,
È lè chèrāwe das l’ mètîn,

à la St.-Aubin, à la charrue dès le matin.

Sint-Aubîn,
Māhhe au mètîn,

St.-Aubin, mare (pluie) au matin.

Quand i pieut è lè Sint-Aubîn,
I n’y è ni pèye ne fwin.

Quand il pleut à la St.-A., il n’y a ni paille ni foin.

Aubîn [ōbĩ M, I], s. m. — Espèce de raisin (vert auxerrois).

Aubinne [ōbẽn M, I, ōbēn P, ōbēn-ōbẽn N], s. f. — Aubaine. J’ā èrivé po lè bone ~, je suis arrivé pour la bonne a., j’ai eu un profit inattendu.

Aublate, Aublote [ōblat M, ōblǫt P], s. f. — Ablette. Voir Aubate.

Auboletri [ōbǫltri M, N], s. m. — Lourdaud, rustre, escogriffe.

Auboncot [ōbõkǫ M, I, P, N], n. pr. — Aboncourt, vill. de l’arr. de Thionville et de Château-Salins. Lés profḗtes d’~, les prophètes d’A. (sobriquet).

Aubori [ōbǫri M, I, P, N], s. m. — Églantier. Sobriquet des habitants de Servigny-lès-Ste-Barbe.

Aubote [ōbǫt I, P], s. f. — Ablette. Voir Aubate.

Aubrepeune [ōbrȩpœ̨n N], s. f. — Aubépine. Voir Aubepeune.

Aubreuvu [ōbrœ̨vü M], s. m. — Abreuvoir. Voir Èbreuvu.

Aubricaté [ōbrikatēⁱ M], adj. — Qui a la couleur de l’abricot. Voir Èbricaté.

Aubricoūt [ōbrikū M], s. m. — Abricot. Voir Ébricoūt.

Aubriyaus [ōbriyō M], s. m. pl. — Colifichets ; coiffure chargée de rubans et de fleurs ; affaires de femmes.

Auchèté [ōs̆ętēⁱ M, I], n. pr. — Achâtel, vill. de l’arr. de Metz.

Aucon [ōkõ M, I, P, N], s. m. — Nase, sorte de poisson.

Audeū [ōdœ̄ M, I, ǫwdü F], n. pr. — Audun-le-Tiche, vill. de l’arr. de Thionville.

Audîncot [ōdĩkǫ M, I, N], n. pr. — Adaincourt, vill. de l’arr. de Boulay.

Aufond [ōfõ M, I, P, F, N, āfõ.. S, V], loc. adv. — Au fond ; profond. Lè cāve at ~, la cave est profonde. — Lés c’motières ont èti piantès āfond, les pommes de terre ont été plantées profondément V. Voir Pèrfond.

Aufontou [ōfõtu.. M, I, P, N, āfõtu.. S, V], s. m. — Profondeur. Voir Pèrfondou.

Aufu [ōfü M, I, P, F, N, āfü.. S, āfē V], s. m. — Morceau de lard ou de viande pour faire la soupe.

Augate, Augote [ōgat M, N, ōgǫt I, P, āgęt F, āgat S, āgǫt V], n. pr. — 1o Agathe ; sainte Agathe, patronne des fileuses. È lè Sinte ~, ç’at lè fḗte des feulerasses, à la Ste.-A., c’est la fête des fileuses.

Sinte Augate,
Nèfi, nèfiate,
I n’eu m’ de si manre feulerasse
Que n’ feulèsse ca sè peugnate

Ste-A., ……, il n’y a pas de si mauvaise fileuse qui ne file sa petite poignée de chanvre.

Sinte Augate,
Lè chèrāwe dans lè rayate.

Ste-A., la charrue dans les raies (à la Ste-A., il faut commencer à labourer les champs).

Sinte Augate,
Lés jos crahhent lo saut d’eune bocate.

(À la) Ste-A., les jours croissent le (du) saut d’une chèvre.

Sinte Augate,
Lāche tés mohhates.

Ste-A., lâche tes petites mouches (dites Agathes). —

È lè Sinte Agate,
Lè charūe è lè rayate,
Si èle n’y at m’,
Fāt l’y mate.

À la Ste-A., la charrue au sillon, si elle n’y est pas, (il) faut l’y mettre S. È lè Ste Augate, lés-alwates comancent è chanter, à la Ste-A., les alouettes commencent à chanter. 2o Coccinelle, bête à bon Dieu. Quand on attrape une c., on la met sur l’index en prononçant les paroles suivantes : Mèyate, augate, (bis), monteur meu d’ quḗl coté je m’ mèrīrā, petite Marie, Agathe, montre-moi de quel côté je me marierai. Ou bien on dit aussi : Augate, augate, monteur meu tè bèle cate ! Coccinelle, coccinelle, montre-moi ta belle robe. 3o Jeune fille bornée.

Auguīre [ōgīr M], s. f. — Aiguière. Portoūse d’ ~, porteuse d’a., femme avec une cruche d’eau qui marchait, avec les musiciens, en tête du cortège qui se rendait, dans l’ordre traditionnel, à l’église, pour faire procéder à un baptême, coutume qu’on voyait encore dans nos campagnes, il y a cinquante ou soixante ans.

Auguisse, Augusse [ōgüs M, I, P, F, N, S, ōgis V], n. pr. — Auguste.

Auhelat [ōγla M, N, ōγlǫ I, P, ājla-āᵒγla S], s. m. — Petite auge.

Auhemō [ōγȩmō M], s. m. — Ustensile de ménage.

Auhhe [ōχ M, I], s. f. — Amorce.

Auje [ōs̆ M, I, P, N, ās̆-āᵒs̆ S, ās̆ V], s. f. — Auge.

Aujedu [ōjdü (ōjǫrdü) M, I, P, N, āχdyœ Juville, āχdœ̨-ōjdœ̨-ājdœ̨-āᵒjdœ̨-āhędjœ-ahǫdjœ-ahǫgœ.. S, āχdœ (Avricourt), āhǫdē-āhǫdye-awǫdē V], adv. — Aujourd’hui. Voir Ènut.

Aujelat, voir Auhelat.

Aujoncot [ōjõkǫ M, I, P, N, ājõkǫ S, V], n. pr. — Ajoncourt, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Aujordu, voir Aujedu.

Aulate [ōlat M, N, ōlǫt I, P, ālat.. S, ālǫt V], s. f. — 1o Petite aile ; bout d’aile d’un volatile, servant à épousseter. 2o Porte-crochet entourant la bobine du rouet. 3o Rouleau pour étendre la pâte à gâteau. 4o Petite pèlerine de femme V.

Aule [ōl M, I, P, N, āl-āᵒl.. S, V], s. f. — Aile.

Aulémont [ōlēmõ M, I, P, N], n. pr. — Alémont, vill. de l’arr. de Metz.

Aulhou [ōlhu M, I], s. m. — Lierre terrestre.

Aulîncot [ōlĩkǫ.. M, I, P, N, alĩkǫ S, V], n. pr. — Alaincourt, vill. de l’arr. de Château-Salins.

Aulivète [ǫlivęt F], s. f. — Niaiserie. Voir Alivate.

Aulonje [ōlõs̆ M, I, P, N, alõs̆.. S, V], s. f. — Côté, partie, endroit quelconque. Ammwinner eune ~, emmener un côté (travailler une partie du champ). È l’ ~, à côté. Cheūr è l’ ~, tomber à côté (ne pas réussir).

Aulté [ōltēⁱ M], s. m. — Pièce d’un tour à filer.

Aulto [ōltǫ M, I, P], n. pr. — Altroff, vill. de l’arr. de Thionville.

Aulusse [ōlüs-ōlœ̨s M, I, P, N], s. f. — 1o Conte ; sottise, baliverne, bêtise, sornette ; manie, lubie. 2o Chose faite en cachette. L’an-n-è fāt dés-a., il en a fait des choses en cachette ! È l’~, en cachette. Is l’ont bètieu è l’ ~, ils l’ont baptisé en cachette.. Dans certains endroits du pays messin, on dit aussi Laulusse.

Aumanvelers [omãvlę̄ⁱ P], n. pr. — Amanvillers. Voir Èmanvelers. Aumāre [ōmǟr M, N, ōmār I, P, F, ā(r)mār-āᵒmār S, (ōrmwēr Vergaville, ęrmēr Conthil, ōmę̄r Marthil, ęmēr Juville), ārmēl V], s. f. — Armoire. ’L è i doūs come eune ~, il a un dos comme une armoire (il est très large d’épaules).

Aumenicot [ōmnikǫ M, I, N], n. pr. — Amelécourt, vill. de l’arr. de Château-Salins. Lés rāyous d’ plāte d’ ~, les arracheurs de plâtre d’A. (sobriquet).

Aumḕre, voir Aumāre.

Aumètenāye [ōmętnǟy.. M, I, P, N, ōmatnāy F], s. f. — Matinée. Dans l’ ~, dans la matinée.

Aumètîn [ōmętĩ.. M, I, P, N], s. m. — Matin, matinée.

Aumeune [ōmœ̨n M], s. m. — Niais.

Aumnḗvèle [ōmnēvęl M, I, P], n. pr. — Amnéville, hameau situé près d’Hagondange, arr. de Thionville.

Aumonde [ōmõt M, I, P, F, N, āmõt.. S, V (āmōn Gondrexange)], s. f. — Aumône.

Aumūsemant [ōmǖzmã M, I, P, N, ǟmǖzmã-ǟmīzmã S, āmīzmõ V], s. m. — Amusement. On entend aussi souvent Èmūsemant.

Aumūsète [ōmǖzęt M, I, P, N, amǖzǫt F, ǟmǖzat S, āmizǫt V], s. f. — 1o Plaisanterie. Voir Èmūsète. 2o Jouet. J’ā ètu aus fwḗres, j’ā vu dés-a., j’ai été à la foire, j’ai vu des jouets.

Āumūsieu (s’) [ōmǖzyœ̨.. M, I, P, N, amüzaⁱ F, ǟmǖzę.. S, āmizę V], v. pron. — S’amuser. I s’aumuse è des chichāyes èt dés rèvates, il s’amuse à des niaiseries. Voir Èmūsieu.

Aunāye [ōnǟy.. M, I, P, F, N]. — Aunée.

Aune [ōn M, I, P, N, ān.. S, V], s. f. — Aune. On s’en sert pour mesurer des tissus. Quand-an sinnent ç’ qu’ an vaut l’ ~, faut-z-y mate lo pris, quand on sait ce qu’en vaut l’aune, il faut y mettre le prix.

Aunḗje [ōnēs̆.. M, I, P, N], s. m. — Aunage.

Auneūs [ōnœ̄ M, I, N, ānō.. S], n. pr. — Aulnois, vill. de l’arr. de Château-Salins. Lés fīhhs meusés d’A., les fiers museaux d’A. (sobriquet).

Aupèni [ōpęni M, I, P], s. m. — Âge d’être sevré.

Aupḗtit [ōpēti M, I, P, N, āpēti.. S, V], s. m. — Appétit. ’L è pus d’ ~ que d’ vèrtu, que d’ dèvōcion, il a plus d’a. que de vertu, de dévotion (il n’est pas vertueux, pas dévot).

Aupḗtihant, Aupḗtijant [ōpētiγã-ōpētijã M, I, P, N], adj. — Appétissant.

Aupiāhi [ōpyǟγi M, N, ōpyāγi I, P], loc. adv. — Au plaisir, adieu.

Auque [ōk M, I], pron. ind. — Quelque chose. Voir Āque.

Auquînques [ōkĩk.. M, I, P, N], pron. indéf. — Quelques-uns.

Aurilasse (È l’) [ōrilas M], loc. adv. — En abondance. Awer è l’ ~, avoir en abondance (à ne plus savoir qu’en faire).

Aurmwḗre, voir Aumāre.

Aussereūs [ōsrœ̄ M, I, P, N, āsrō S], s. m. — 1o Auxerrois, espèce de raisin couleur d’oignon. 2o Vin fait avec le raisin du cépage qu’on appelle auxerrois.

Aussetant [ōstã M, I, P, F, N, āstã-āᵒstã-āχtã-āᵒχtã S, āχtã V], adv. — Autant.

Aussetoūt [ōstū M, I, P, N, āsitō.. S, V], adv. — Aussitôt.

Ausseu [ōs(œ̨) M, N, ōs(ę) I, P, N, āsi-āᵒsi S, ās(i) V], adv. — Aussi. Aus’ beun’, aussi bien. Awer aus’ cheu, avoir aussi cher (aimer autant).

Aute [ōt M, I, P, F, N, āt-āᵒt.. S, V], adj. indéf. — Autre. An v’lè beun’ d’i-n-a., en voilà bien d’une autre (c’est autre chose). È d’ ~, à d'autre ! (cri, au pressoir, quand il s’agit de le dévisser). Aute-ceul, Aute-ceut’ (l’) [ōt sœ̨l (sœ̨t) N, āt-āᵒt (sœ̨t) S, āt sit V], pron. dém. — Celui-ci, celle-ci. Voir Cit’-cèl.

Auté [ōtēⁱ M, I, P, N, ōtēl S, V], s. m. — Autel, reposoir. Voir Oūtèl.

Autefwès [ōtfwę M, I, P, F, ōtfwǫ N, ātfwę-āᵒtfwę I, ātfwę V], adj. — Autrefois.

Aute-èle, Aute-lèle, Aute-ète (l’) [ōt ęl (lęl) M, I, P, ōt ęl (ęt) N, āt-āᵒt (ęt) S, āt (ęl, ęt, lęt) V], pron. dém. — Celle-ci, celle-là. Voir Cit’-cèl.

Auteurmant [ōtœ̨rmã M, N, ōtręmã I, P, F, ātręmã.. S, ātremõ V], adv. — Autrement. Dés-ātrémonts, des choses faites d’une autre façon V.

Autioncot [ōtyõkǫ M, ātyõkǫ S], n. pr. — Attilloncourt, vill. de l’arr. de Château-Salins. Lés foutus bḗtes d’ ~ (sobriquet).

Autōne [ōtōn gén.], s. f. — Automne.

Autor [ōtǫr-ōtǫ M, I, P, ōtu F, ōtǫ N, ātǫ.. S, V], prép. — Autour.

Autru [ōtrü M, I, P, F, N, ātrü-ātri.. S, ātri V], pron. indéf. — Autrui.

Auvèrnat [ōvęrnä M], s. m. — Raisin noir.

Auvieumeneūye [ōvyœ̨mnœ̄y M, I], s. f. — Antiquaille, vieillerie.

Auvīsieu [ōvīzyœ̨.. M, I], adj. — Avisé, intelligent, prudent, circonspect. Voir Èvīsieu.

Auvīsion [ōvīzyõ M, I], s. f. — Idée, caprice. Voir Èvīsion.

Auvregnāt [ōvrȩñǟ M, N, ōvręñā I, P], n. pr. — Auvergnat.

Auvrepeune [ōvrȩpœ̨n M], s. f. — Aubépine. Voir Aubepeune.

Avanci [avãsi F, S], v. intr. — Avancer. Voir Èvancieu.

Avant [avã F, S], prép. — Avant. Voir Èvant.

Avantaji (s’) [avãtaji F], v. pron. — S’avantager. Voir S’èvantèjeu.

Avantḗje [ävãtēs̆ S], s. m. — Avantage. Voir Èvantḗje.

Avant-z-iḗr [avãzyēr F], adv. — Avant-hier. Voir Èvant-z-iḗr.

Avant-ocheu [avãtǫs̆œ̨ F], adv. — Avant-hier. Voir Èvant-èhheu.

Avantūre (d’) [ävãtǖr Azoudange], loc. adv. — Étonnant. Ç’at bin d’ ~ si èle n’y at m’, c’est bien étonnant si elle n’y est pas.

Aveu, Aveuc [avœ̨-avœ̨k F], prép. — Avec. Voir Èva.

Aveūle [avœ̄l F], adj. — Aveugle. Voir Èvūle.

Avision [avisyõ F], s. f. — Caprice. Voir Èvīsion.

Avo [avǫ S], prép. — Avec. Voir Èva.

Avoji [ävǫji M], n. pr. — Avigy, ferme près de Sillegny, arr. de Metz.

Avolu [avǫlü F], s. m. — Gosier. Voir Èvalu.

Avoye, Avouye [avǫy-avuy F], loc. adv. — Parti. Voir Anvaye.

Avouyi, Avoyi [avuyi-avǫyi F], v. tr. — Envoyer. Voir Anvayeu.

Āvricot [ãvrikǫ V], n. pr. — Avricourt, vill. de l’arr. de Sarrebourg.

Avūle [avǖl F], adj. — Aveugle. Voir Èvūle.

Avwone [avwǫn Imling], s. f. — Avoine. Voir Awinne.

Awan [awã I, P], s. m. — Savoir, prévoyance ; confiance. I n’y è pwint d’~ è lu, on ne peut avoir confiance en lui.

Āwate [āwat-ǫwat M, ǫwǫt I, P, āwat S], s. f. — Produit non rectifié de la distillation. À Corny, on dit Piote auye, petite eau ; en Vosgien, Āwe bianche, eau blanche.

Āwāye [āwǟy-ǫwǟy M, N, ǫwāy I, P, ǫwāy F, āᵒwǟy-āwēy-āᵒwēy S, āwēy V], s. f. — 1o Eaux grasses de cuisine ; nourriture des porcs. Ce sont, en général, des pommes de terre, des betteraves, du seigle et du son cuits ensemble, que l'on donne chaud aux animaux pour les engraisser. 2o Flaque d’eau. Awbrepine [awbrȩpin S], s. f. — Aubépine. Voir Aubrepeune.

Āwe [āw-ǫw M, N, ǫw I, P, āw F, āᵒw-āw S, āw V], s. f. — Eau. Awe sècrāye, eau sacrée (eau bénite). ~ d’ vīe grāsse, première eau de la distillation. ~ foūrt, solution qui sert à arroser la vigne ; en général, toute solution chimique. J’ter d’ l’ ~ bènite, avoir l’air maladif. Ç’at l’ ~ au vîn, c’est différent comme l’eau et le vin. I péd sés-āwes, il perd ses eaux (il a une maladie de la vessie). Èle poūte l’ ~ èt l’ fu dans sè male, elle porte l’eau et le feu dans sa poche. ’L at nieur come lo p’hhon dans l' ~, il est nourri comme le poisson dans l’eau (il est bien nourri). I sḗt byin tīrieu l’ ~ è s’ molîn, il sait bien tirer l’eau à son moulin (il sait bien tirer profit d’une chose). On li f’rāt ècrāre qu’ l’āwe monte hāt, on lui ferait accroire que l’eau monte haut (tellement il est sot) V. Pèssè l’āwe sons mouyeu sés pieuds, passer l’eau sans mouiller ses pieds. ’L eu āhhtant fim qu’ l’āwe n’eu sā, il a aussi faim que l’eau a soif (il est rassasié). I n’y eu m’ si kiḗre āwe que n’ so trobieusse, il n’y a si claire eau qui ne se trouble (Gondrexange).

L’āwe dreumante,
Ç’at lè pus trompante.

L’eau qui dort est la plus trompeuse S.

Āwebènitieu [āwbęnityœ̨-ǫwbęnityœ̨ M, N, ǫwbęnityę I, P, āwbęnityi-āᵒwbęnityi S, V], s. m. — Bénitier.

Awḗne, voir Awinne.

Awer, Awḗr’ [awēⁱ-ǫwēⁱ M, ǫwę I, ǫwę̄ⁱ-ǫwēr-ęwęr P, ǫwēr F, awœ̨-awǫ-ǫwœ̨ N, awę-awęr-awēr S, ǫwǫr V], v. tr. — Avoir. ~ aus’ cheu, avoir aussi cher (aimer autant). ~ m’ cheu, a. mieux cher (préférer). Èt pus qu’on-n-è, èt pus qu’on vūt awḗr’, et plus on a, et plus on veut avoir S.

Āwer [āwę.. S], v. tr. — Abreuver. Fontḗne, āwe meu, que j’ayāwèsse mo piat jalat que vā trāgner d’i crafayat, fontaine, abreuve-moi, que j’abreuve mon petit coq qui va étrangler d’une coquille (Fable).

Āweu, voir Āwi.

Aweuye [awœ̨y-ǫwœ̨y (ęgūy Buc) M, ǫwę̄y I, P, awǫy N, awēy S, ovūy V], s. f. — Aiguille à coudre.

Aweuyeu [aw(œ̨)yœ̨-ǫw(œ̨)yœ̨ M, N, ǫwyę I, P], v. tr. — 1o Mettre le fil dans l’aiguille. 2o Poser les aiguilles du pressoir à bascule. 3o Planter dans la vigne.

Āwḗye [āwēy S, V], s. f. — Eaux grasses de cuisine. Voir Āwāye.

Āwi [āwi-ǫwi M, N, ǫwi I, P, āwi F, āwœ S], s. m. — 1o Évier. 2o Dressoir à vaisselle.

Āwieūs [āwyœ̄-ǫwyœ̄ M, ǫwyœ̄ I], adj. — Aqueux.

Awiḕye [āwyę̄y-ǫwyę̄y M, N, ǫwyę̄y I, P, āwyī(y) S, ǫvlī V], s. f. — Aiguillée. ~ de trouwande, a. de parresseuse (grande aiguillée).

Awinne [awẽn-ǫwẽn M, ǫwẽn I, ǫwēn P, awēn-awęn F, awẽn-awēn-ǫwēn N, awęn-awēn S, ǫwǫn V (avwǫn Imling)], s. f. — Avoine. Guingneu s’ n’ ~, gagner son a. (gagner sa vie). ~ de kèpucîn, coups de fouet donnés à un cheval pour le faire marcher. ~ de prḗte, scorsonère. Lés a. ne sont m’ lè cause si lés biés rèstent au champ, les a. ne sont pas la cause si les blés restent au champ (une fille cadette ne doit pas refuser de se marier sous prétexte que sa sœur aînée ne l’est pas encore). Ç’ n’at m’ tojos lo ch’vau que guingne l’ ~ qu’ lè minje, ce n’est pas toujours le cheval qui gagne l’avoine qui la mange. Hène tés-a. an fèvriyeu, ç’at d’ l’ ~ po l’ roncîn, sème ton a. en février, c’est de l’a. pour le roncin (c’est en février qu’il faut semer l’a.) — Lés-~ d’évrī, ç’at po lés bèrbis, les a. d’avril, c’est pour les brebis (il est trop tard de semer l’avoine en avril) S. On wèt bin qu’i minje d’ l’awone dé kiré, on voit bien qu’il mange de l’avoine de curé (Gondrexange). Quand-i n’è pus d’awḗne dans lè crape, lés ch’vaus s’ bètont, quand il n’y a plus d’a. dans la crèche, les chevaux se battent S.

Awion [awyõ-ǫwyõ N], s. m. — Aiguillon. Voir Nawion.

Awiu [awyü-ǫwyü M, N, ǫwyü I, P], s. m. — Pièce de pressoir. Voir Chaucul.

Āwjīre [āwjīr-ǫwjīr M, N, ǫwjīr I, P], s. f. — Aiguière.

Awodé [awǫdē V], adv. — Aujourd’hui. Voir Aujedu.

Awoye, voir Aweuye.

Awrous [awru N], adj. — Heureux. Voir Agrous.

Āy [āy-ay M, F, S, V, ǫy I, P], part. affirmative. — Oui (marque la familiarité). Wèy et la forme française, marquent le respect.

Ayāwer, voir Āwer.

Ayde [ayt Novéant], s. m. — Premier versement que l’on fait aux vignerons.

Ayow [ayǫw F], adv. — Où. Voir Èyou.

IMAGE.