Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/DAGON

Jésuites et imprimeurs de Trévoux
(3p. 87-88).
◄  DAGOBERT
DAGORNE  ►

DAGON. s. m. Faux Dieu des Philistins. Dagon. Ce Dieu étoit honoré sur tout à Azot, où il avoit un temple, comme il paroît par le Ch. V. du I. L. des Rois. C’est-là que l’Arche de Dieu fut amenée & placée, après que les Philistins l’eurent prise, sous le Grand-Prêtre Héli, Juge du peuple d’Israël. Les Philistins ayant donc pris l’Arche de Dieu, l’emmenèrent de la Pierre du secours à Azot. Ils mirent l’Arche de Dieu qu’ils avaient prise dans le Temple de Dagon, & la placèrent auprès de Dagon. Le lendemain ceux d’Azot s’étant levés dès le point du jour, trouverent Dagon qui étoit tombé le visage contre terre devant l’Arche du Seigneur, ils le relevèrent & le remirent à sa place. Le jour suivant s’étant encore levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon couché par terre sur le visage devant l’Arche du Seigneur ; mais la tête & les deux mains en ayant été coupées, étoient sur le seuil de la porte, & le tronc seul de Dagon étoit demeuré en sa place. C’est pour cette raison que les Prêtres de Dagon, & tous ceux qui entrèrent dans son temple dans Azot, ne marchent point sur le seuil de la porte. Sacy. 1. des Rois 4. V. 2. 3. 4. 5.

On prétend, après les Rabbins, que ce Dieu étoit représenté comme on représente les Tritons : c’est-à-dire sous la forme d’homme depuis la tête jusqu’à la ceinture, & le reste en forme de poisson. Cela est fondé sur la signification de ce mot, qui en Hébreu veut dire poisson. Au Ch. V. du I. L. des Rois, v. 4. où nous traduisons, & le tronc seul de Dagon étoit demeuré en sa place, il y a dans l’Hébreu רק דגון נשאר עליו, seulement Dagon étoit demeuré sur lui. R. David Kimhhi veut qu’on traduise ; seulement la forme de poisson étoit restée en lui, c’est-à-dire qu’il n’étoit resté à sa place que la partie d’en-bas, semblable à un poisson.

Le mot Dagon est masculin en Hébreu ; ainsi Dagon étoit un Dieu. Les Septante & la Vulgate suivent ce sentiment, aussi-bien que Philon de Biblos qui interprète Dagon, blé, froment, Δαγὼ ο Ζιτω, & qui veut qu’il fût fils du Ciel, & qu’il eût été ainsi appelé, parce qu’il étoit l’inventeur du blé. Car דגן, dagan, en Hébreu, signifie blé, froment. C’est ainsi, & pour la même raison, que ceux de Syracuse appeloient, Cerès Σιτὼ. Le même Philon dit que Dagon passoit aussi pour être l’inventeur de la charrue, & que pour cette raison on le nommoit Ζώς ἀρότριος. C’est une erreur de Philon de dériver Dagon de דגן, dagan, blé, froment, il vient de דג, dag, ou דגח, dagah, poisson.

Selden, De Diis Syr. Syntag. II C. 3, où il traite de ce Dieu, croit que l’Oannis des Babyloniens, dont Bérose, Apollodore & Polyhistor faisoient mention, est la même chose que Dagon. Il prétend encore que Dagon est la même chose que Atergatis, Adardaga & Derceto, noms que les Européens ont fait, selon lui, par corruption de Adir-Dagan, c’est-à-dire, le grand, le magnifique Dagon ; qu’il n’étoit point extraordinaire que la même Divinité fût Dieu en un endroit & Déesse en un autre, ou Dieu en un tems & Déesse en un autre. Mais Bochart & d’autres Auteurs croient que Dagon & Atergatis sont deux Divinités fort différentes ; que dans Philon de Biblos, Dagon est frere de Saturne, Atergate est sa femme. Au sentiment de Vossius, ce Dieu contenoit le Dieu Lunus, ou la Lune, comme principe actif, & la Mer comme, principe passif. A raison de l’un il étoit mâle, & c’étoit un Dieu ; à raison de l’autre, il étoit femelle & Déesse. Saumaise croit que Dagon est la même chose que Κητώ, qui étoit une espèce de grand poisson, Cete, & que le Dagon d’Azor, le Céto de Joppé, & le Derceto des Ascalonites, n’étoit qu’une même Divinité. Voyez Bochart, Chan. L. II. C. 2. Selden, De Diis Syr. Synt. II. C. 3. Vossius de Idol. L. I. C. 22. L. II. C. 76. L. IX. C. 10. Saumaise sur Solin, p. 574. & ci-dessus au mot Atergatis. Drusius croit que le château que l’Auteur du premier Livre des Machabées, XVI. 15. appelle Doch, ou Δώκ, est le même que Josephe nomme Dagon, Antiq. Jud. L. XIII. C. 15. Ainsi Doch & Dagon seroient le même nom, ou deux noms du même Dieu ; mais voyez Doc.

Le Temple de Dagon s’appeloit Beth Dagon, nom purement Hébreu, qui signifie Maison de Dagon, il étoit à Azor, & il en est parlé au I. Livre des Machabées X. 83. & au I. Livre des Rois C. 5. ci-dessus. Les Philistins faisoient des Fêtes en l’honneur de ce Dieu : elles consistoient en sacrifices & en festins, comme il est marqué Jug. XVI. 23.