Dictionnaire de Trévoux/6e édition, 1771/CECI

Jésuites et imprimeurs de Trévoux
(2p. 339).
◄  CECHIN
CÉCILE  ►

CECI. Pronom démonstratif qui se dit pour, cette chose-ci, en parlant d’une chose presente ou peu éloignée. Hoc. Que veut dire ceci ? Ceci est étrange. Ceci n’a point d’exemple. Ce pronom ne se met devant & avec le verbe est, que lorsque le mot qui suit est adjectif, & jamais quand c’est un substantif. Par exemple, ceci est beau, ceci est admirable. Ceci n’est pas assez bien traité ; il faut le retoucher. Mais on ne dit pas ceci est mon chapeau ; ceci est mon gant ; ceci est mon livre, mon ouvrage ; ceci est ma maison ; ceci n’est pas mon cheval. il faut se servir de ce  ; en séparant ce de  ; & dire, c’est là mon chapeau, mon gant, mon livre ; c’est-là ma maison ; ce n’est pas là mon cheval. Voilà l’usage. Cependant il en faut excepter cette phrase de l’institution & de la consécration de l’Eucharistie, ceci est mon corps, ceci est mon sang, que l’usage a consacrée. Le P. Bouhours a eu la pensée de traduire, c’est-là mon corps ; c’est-là mon sang, disant que la manière ordinaire n’étoit point françoise ; que c’est-là marquoit en françois la substance même de la chose, comme il paroît par les exemples que nous venons de rapporter ; qu’ainsi c’est-la mon corps, signifie proprement en françois, & selon l’usage, cette chose, cette substance est mon corps, & n’est plus du pain ; que pour signifier le lieu d’une chose, par exemple, du corps de J. C. il ne faut pas dire, c’est-là mon corps, mais mon corps est là, ou là est mon corps. Cependant, comme cette phrase est consacrée, quoiqu’elle fût contre l’usage ordinaire, il n’y voulut rien changer.

On dit familièrement : ce n’est ni ceci ni cela ; c’est-à-dire, il ne s’agit point de tout cela.