De profundis clamavi
De profundis clamavipoème de Charles Baudelaire (1855) « J’implore ta pitié, Toi, l’unique que j’aime, » |
Éditions
Éditions en français :
- Le Spleen (1855, publié dans Revue des Deux Mondes)
- De profundis clamavi (1857, publié dans Les Fleurs du mal, édition de 1857)
- De profundis clamavi (1861, publié dans Les Fleurs du mal, édition de 1861)
- De profundis clamavi (1868, publié dans Les Fleurs du mal, édition de 1868)
Éditions dans d’autres langues
En tchèque :
- De profundis clamavi (trad. Jaroslav Vrchlický, publié dans Výbor z Květů zla)
En allemand :
- De profundis clamavi (trad. Stefan George)
En espagnol :
- De profundis clamavi (trad. Eduardo Marquina)
En polonais :
- De profundis clamavi (Baudelaire, 1899) (trad. Stanisław Korab-Brzozowski)
- De profundis clamavi (trad. Stanisław Korab-Brzozowski, publié dans Nim serce ucichło)