Préface., Texte établi par James Bruyn AndrewsErnest Leroux (p. i-iv).
◄  Sommaire.

Préface


Les contes suivants ont été recueillis de la bouche des gens du pays. J’ai pris toutes les précautions pour n’avoir que des récits traditionnels. J’aurai voulu faire imprimer, en même temps, les textes originaux dans leur dialecte, mais le travail aurait été long, pénible et, après tout, d’un intérêt très restreint. J’ai cherché dans les traductions surtout la fidélité, ce qui expliquera quelques imperfections de style et même de fond. Je n’ai voulu ni ajouter ni retrancher, craignant de modifier la signification, et de perdre le cachet populaire qui constitue une garantie d’origine. Sous ce dernier rapport, j’ai été plus scrupuleux même que ne le sont parfois les conteurs, qui n’ont pas hésité a introduire une fée dans deux récits, quoiqu’il n’y en ait pas dans la superstition locale. Les contes mentionnés dans les notes sont plus ou moins analogues. L’index aidera à la comparaison.

Je me fais un plaisir de mentionner particulièrement ceux qui m’ont aidé dans le recueil : M. le professeur Gioan et Mlle Eugénie Carenso à Menton, MM. Dalbouse à Roquebrune, Carabaiona à Sospel, A. Frontero à la Mortola di Ventimiglia, et Neri, bibliothécaire de l’Université de Gênes.

Les livres suivants seront cités : Basile G.-B., Il Pentamerone, Napoli 1674. — Bladé J. F., Contes d’Armagnac, Paris 1867 ; Contes populaires de la Gascogne, Paris — Campbell J. F., Tales of the West Highlands, Edinburgh 1860. — Carnoy E., Contes Français, Paris 1885. — Carnoy E. H. et Nicolaides Jean, Traditions populaires de l’Asie Mineure, Paris 1889. — Comparetti D., Novelline popolari italiane, Torino 1875. — Coronedi-Berti Carolina, Novelline popolari bolognese, Bologna 1874. — Cosquin E., Contes populaires de Lorraine, Paris 1887. — Folk Lore Review, Page:Andrews - Contes ligures, 1892.djvu/11 Page:Andrews - Contes ligures, 1892.djvu/12