Au bord du lac (Bai Juyi)

Bai Juyi — traduction Wikisource

池上, Au bord du lac


池上, chí shàng, Au bord du lac

(première partie)


Chinois classique :

池上
山僧對棋坐
局上竹陰清
映竹無人見
時聞下子聲


Chinois simplifié :

池上
山僧对棋坐
局上竹阴清
映竹无人见
时闻下子声


Pinyin :

chí shàng
shān sēng duì qí zuò
jú shàng zhú yīn qīng
yìng zhú wú rén jiàn
shí wén xià zǐ shēng


Au bord du lac

Des moines de la montagne sont assis jouant au go.
Sur le plateau de jeu, les ombres claires des bambous,
Mais personne ne remarque leurs reflets lumineux.
De temps en temps, on entend le claquement d’une pierre[1].


Traduction : Laurent Lamôle (2019) pour Wikisource

  1. Les pierres sont les pions (noirs et blancs) du jeu de go qui sont posés alternativement par les deux joueurs sur le plateau de jeu quadrillé, appelé goban.