Page:Aristote - Constitution d’Athènes, trad. Haussoullier et Mathieu, 1922.djvu/172

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

oboles pour frais de nourriture, et se chargent de nourrir leur héraut et leur joueur de flûte. — L’archonte de Salamine reçoit une drachme par jour. — Les maîtres des jeux prennent leurs repas au prytanée pendant le mois d’Hécatombéon où tombent les Panathénées, à partir du 4. — Les amphictyons envoyés à Délos touchent une drachme par jour sur les fonds de Délos. — Tous les magistrats envoyés à Samos, Skyros, Lemnos ou Imbros reçoivent une indemnité en argent pour frais de nourriture.

3On peut remplir plusieurs fois les fonctions militaires, mais aucune des autres magistratures ; on peut cependant faire deux fois partie du Conseil.


Les tribunaux.
Juges et tirages au sort.

LXIII. Les juges des tribunaux sont tirés au sort par les neuf archontes par tribus ; le secrétaire des thesmothètes tire au sort ceux de la dixième tribu[1].  Il y a dix entrées aux tribunaux, une pour chaque tribu ; — vingt salles pour le tirage au sort, deux pour chaque tribu ; — cent boîtes, dix pour chaque tribu ; — [dix] autres boîtes où l’on met les tablettes de ceux qui ont été désignés par le sort pour être juges[2] ; — deux vases [par tribu]. À chaque entrée on place autant de bâtons qu’il y a de juges [de la tribu], et dans l’un des vases on met autant de glands qu’il y a de bâtons. Sur ces glands sont inscrites des lettres de l’alphabet, à partir de la onzième, le Λ ; on emploie autant de lettres qu’il y a de tribunaux à garnir.  Peuvent être juges tous les citoyens âgés de plus de trente ans, à condition de n’être pas débiteurs du trésor public ou privés de leurs droits civiques. Celui qui siège sans en avoir le droit est poursuivi par voie de délation et traduit devant le tribunal ; s’il est reconnu coupable, les juges ont à fixer en outre la peine ou l’amende qui sont laissées à leur appréciation. En cas de condamnation pécuniaire, il doit être maintenu en

  1. Cf. chap. LIX 7.
  2. Dans ces derniers chapitres, dont nous avons signalé la nouveauté (Introduction, p. xix et suiv.), le traducteur est souvent obligé d’ajouter au texte et de multiplier les crochets pour aider à l’intelligence de la description.