Le Zend-Avesta (trad. Darmesteter)/Volume I/YASNA/Hâ66.




HÂ 66 (SP. 65). — ÂB-ZÔHR


(Voir page 393.)




Le Zôt touche avec le vase de zôhr la Barsom et le Hâvan, puis il dit, en compagnie du Râspî  :


Ashem vohù (3 fois).


1. Celle libation 1[1], pieusement préparée, unie au Haoma, au [lait] de la vache, au Hadliânaêpata, je la donne pieusement à toi, Ahurâni, Eau d’Ahura 2[2], pour réjouir Ahura Mazda, les Amesha-Spenlas, le pieux Sraosha, le feu d’Ahura Mazda, et le Grand Maître de sainteté 3[3].


Le Zôt dépose le vase de zôhr.


2 [4]4[4]. Je la donne pieusement aux Génies des veilles, saints, maîtres de sainteté ;

à Hâvani, saint, maitre de sainteté.

Je la donne pieusement à Sâvanhi et à Vîsya, saints, maîtres de sainteté. Je la doiiuo pii !usemeul à Mitlira. maitrc des vastes campagnes, (]ui a mille iM’eiUes, (]ui a dix mille yeux, Diviiiilé invoquée par son nom ; et à Râma Hvâslra. 1-e Zôl seul.

3 (7). Je la donne pieusement à llapithwina, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement à Fràdal-fsliu et à Zafituma, saints, maîtres de sainteté. Je la donne pieusement à Aslia Vahishta et au Feu d’Ahura Mazda. 4. Je la donne pieusement à Uzayèirina, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement à Pràdat-vîra et Dahyuma, saints, maîtres de sainteté. Je la donne pieusement au grand, au souverain ApiJm Napât et aux eaux crées par Mazda.

5. Je la donne pieusement à Aiwisriithrima Aibigaya, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement à Fradat-vispâm-hujyâiti et au Zarathushtrôtema, saints, maîtres de sainteté.

Je la donne pieusement aux Fravashis des Justes, et aux Femmes (divines) avec leurs troupes d’hommes ; et au Bonheur de l’année ; à la Force bien faite etde belle taille, à Verethraghna, ci’éé par Ahura, et à l’Ascendant destructeur. 6. Je la donne pieusement à Ushahina, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement à Berejya et à Nmânya, saints, maîtres de sainteté. Je la donne pieusement au pieux Sraosha, dévot, victorieux, qui accroît le monde ; et à llashnu Razishta, et à Arshtât, qui accroît le monde, qui fait grandir le monde. 7. Je la donne pieusement aux Mois, saints, maîtres de sainteté. Je la donne pieusement à la Nouvelle Lune, sainte, maître de sainteté. Je la donne pieusement à la Pleine Lune et au Vîshaptatha, saints, maîtres de sainteté.

8. Je la donne pieusement aux Fêtes de saison, saintes, maîtres de sainteté. Je la donne pieusement à Maidhyôi-zaremaya, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement àMaidhyôi-shema, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement à Paitish-hahya, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement à Ayâthrima, oii la chaleur tombe et où se fait la saillie des troupeaux ; saint, maître de sainteté.

Je la donne pieusement à Maidhyàirya, où le froid règne ; saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement à Hamaspathmaêdaya, saint, maître de sainteté. Je la donne pieusement aux Années, saintes, maîtres de sainteté. 9. Je la donne pieusement à tous ces Maîtres, maîtres de sainteté, au nombre de trente-trois, qui s’approchent d’ici à l’heure de Hâvani ; maîtres de la Sainteté parfaite, enseignés par Mazda, proclamés par Zarathusthra. 10. Je la donne pieusement à Ahura et à Mithra, grands, impérissables et saints. Je la donne pieusement aux Etoiles, créations de l’Esprit Bienfaisant ; à Tishtrya, étoile brillante et glorieuse ;

à la Lune, qui contient le germe du Taureau ; au Soleil, aux chevaux rapides, œil d’Aliura Mazda ; àMilhra, maître des pays.

Ici rinvncation du joiii— et du mois :

[Je la donne pieusement à Ahura Mazda, brillant et glorieux. Je la donne pieusement aux Fravasliis des justes]. 11. Je te la donne pieusement, o Feu, fils d’Aluira Mazda, avec tous les aulr( ! s feux.

Je la donne pieusement aux Bonnes Eaux et à toutes les eaux créées par Mazda, il toutes les plantes créées par Mazda.

12. Je la donne pieusement k la Parole Divine, sainte, qui exprime le désir du Seigneur ;

à la Loi donnée contre les Daêvas. la loi de Zarathushtra ; à la longue Tradition ;

à la bonne Religion Mazdéenne.

13. Je la donne pieusement au mont Ushidarena, créé par Mazda, siège de sainte félicité, et à toutes les montagnes, sièges de sainte félicité, sièges de pleine félicité, créées par Mazda ;

à la Gloire des Kavis, créée par Mazda ; à la Gloire insaisissable, créée par Mazda. Je la donne pieusement à la bonne Fortune (Ashi), à la bonne Sagesse (Cisti), à la bonne Pensée (Erethé), au bon Penser (Rasàstât) ; à la Gloire et au Bien-Étre, créés par Mazda. 14. Je la donne pieusement à la bonne Bénédiction du juste et au juste lui-même, saint ; et à la Pensée de malédiction du sage, Divinité redoutable et puissante. 15. Je la donne pieusement à ces lieux et ces contrées ; à ces campagnes, ces demeures, ces étables ; à ces eaux, ces terres, ces plantes ; à cette terre et ce ciel ; au vent pur, aux étoiles, à la lune, au soleil, à la Lumière infinie créée d’elle-même ; à toutes les créatures de l’Esprit Bienfaisant, saintes, maîtres de sainteté. Zôt et Hàspi ensemble :

16. Je la donne pieusement au Grand Maître de sainteté ; aux maîtres des jours, des veilles, des mois, des fêtes de saison, des années, maîtres de sainteté ; au maître Hàvani.

Le Zot reprend le vase de zôhr déposé sur la table, en touche le Barsom et le llàvan et dit :

17. Je donne pieusement

Le Zôt et le Râspî ensemble :

celte libation, pieusement préparée, unie au Haoma. au [lail] de la vache, au Hadhànaêpala ; à toi, Ahurâni, [Eau] d’.hura ; pour réjouir Aliura Mazda, brillant et glorieux ; les Amesha-Spcntas" ; Mithra, mailre des vastes campagnes, et RAma Hvùstra ; 18. le Soleil immortel, brillant, aux chevaux rapides ; Vayu, le triomphant, qui écrase toutes autres créatures ; — cette partie de toi, 6 Vayu, qui appartient à l’Esprit du Bien ; la très droite Cista, créée par Mazda, sainte ; la bonne Religion mazdéenne ;

la Parole Divine, sainte, qui exprime le désir du Seigneur ; la Loi ennemie des Daèvas, la loi de Zarathushtra ; la longue Tradition de la bonne Religion mazdéenne ; la Propagande de la Parole Divine ;

l’Intelligence qui retient la Religion mazdéenne ; la Connaissance de la Parole Divine ; l’Intelligence naturelle, créée par Mazda ; l’intelligeace acquise par l’oreille, créée par Mazda ;

le Feu, fils d’Ahura Mazda ;

toi, o Feu, fils d’Âhura Mazda, avec tous les autres feux ; le mont Ushidarena, créé par Mazda, siège de sainte félicité. 19. Toutes les divinités saintes du monde spirituel et de ce monde ; les redoutables, victorieuses Fravashis des saints, les Fravashis des premiers fidèles, les Fravashis de mes proches parents : divinité invoquée par son nom. 5. D’ici ; la fin du § 19 = XX11, 23-27.


  1. 1. zaothrâm, le zôhr.
  2. 2. Ahurâni Ahurahè, ou peut-être « Ahurâni, [fille] d’Ahura »  ; cf. le Feu appelé Atar Ahurahè « Atar d’Ahura » ou « Atar, [fils] d’Ahura »  : littéralement  : « Ahurâni d’Ahura ». Le nom Ahurâni est formé d’Ahurâ comme en védique Indrânî « épouse d’Indra » est formé d’Indra. Ces deux mots sont devenus, à une époque indéterminée, le nom technique de deux eaux spéciales  : Ahurâni désigne « les eaux stagnantes », Ahurahè, sous-entendu âpô, désigne « le sperme » (XXXVIII, notes 4 et 5)  ; mais l’emploi de iava ici, et de au Hâ LXVIII, 1, nous décide à voir dans Ahurâni Ahurahè une désignation unique et générale des eaux.
  3. 3. Voir Hâ 1, 17, note 64.
  4. 4. §§ 2-16 = VII, 5-49.