Wikisource:Scriptorium/Novembre 2020

Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer


Novembre 2020 modifier

Petit nombre de page à corriger et à valider (Épisode 9) modifier

Grâce à l’épisode 8 (octobre 2020) de notre mini projet, 53 textes sont rattachés à un fac-similé, corrigés et validés.

Pour ce mois-ci mentions spéciales :

  • à   *j*jac : pour le travail de découpage des journaux et tout le travail en amont nécessaire à la correction.
  et Merci  --Kaviraf (d) 4 novembre 2020 à 08:58 (UTC)Répondre
  • à   Shev123 : pour ces "Promenades du Mercredi" en bibliothèque « à la recherche du fac-similé perdu » qu’il prend en photo afin d’avoir une source incontestable pour nos textes.
  et Merci  --Kaviraf (d) 4 novembre 2020 à 08:58 (UTC)Répondre

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 novembre 2020 à 08:25 (UTC)Répondre

Bonjour,   Le ciel est par dessus le toit, *j*jac et Kaviraf :
Il serait peut-être judicieux de consacrer une page de projet dédiée ? Pour des raisons évidentes, ce projet amène à effectuer de nombreuses modifications sur la page du scriptorium, ce qui rend le suivi des autres discussions assez difficile ;) --Acélan (d) 9 décembre 2020 à 14:56 (UTC)Répondre
  Acélan :, si nous avions choisi de mettre cela ici c’est pour permettre une visibilité qu’il n’aurait pas dans une page dédiée et permettre à ceux qui veulent y participer, ne serait-ce qu’occasionnellement de le faire. Après je ne vois pas en quoi c’est gênant pour suivre la page, sur les "liste de suivie" ou "modifications récentes", il y a toujours le titre de la section entre parenthèses. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 9 décembre 2020 à 15:33 (UTC)Répondre
  Acélan : Je partage l'avis de "Le ciel est par dessus le toit". Ceci dit, je suis d'accord pour suivre la décision qui aura été prise d'utiliser — ou pas — une page dédiée. --Kaviraf (d) 14 décembre 2020 à 17:59 (UTC)Répondre
  Le ciel est par dessus le toit et Kaviraf : Visiblement, il n'y a que moi que ça dérange, donc tant pis. Mais un lien hebdomadaire vers une page de projet pourrait aussi bien faire l'affaire. --Acélan (d) 14 décembre 2020 à 21:05 (UTC)Répondre
  Acélan : désolé de te répondre tardivement ! Il est vrai que le Scriptorium peut être saturé par "nos" modif. pluri-journalières et je comprends ta gêne. Par contre, je ne vois pas comment alléger cela sans perdre le bénéfice que souhaitait Le ciel est par dessus le toit.   Le ciel est par dessus le toit : ne verrais-tu pas quelque chose de sympa à mettre en place ? --*j*jac (d) 16 décembre 2020 à 10:25 (UTC)Répondre

Depuis le message d’  Acélan : du 14 octobre, je réfléchis à la question, mais pour l’instant tout cela reste vain, si ça convient, j’aurais bien une proposition avec les modifs sur le scriptorium : on mettrait seulement ici les texte "à corriger", et on renvoie sur une page dédiée les "à valider" et les "terminer".   *j*jac et Kaviraf : qu’en pensez-vous ? Je suis preneur d’autre solution, quelqu’elles soient on mettra ça en place en janvier si possible --Le ciel est par dessus le toit Parloir 16 décembre 2020 à 11:58 (UTC)Répondre

  Acélan,
Tout ce qui peut soulager le Scriptorium est bon à prendre. Merci ! --*j*jac (d) 16 décembre 2020 à 12:15 (UTC)Répondre
Oui, ça peut sûrement fonctionner comme ça. --Acélan (d) 16 décembre 2020 à 15:11 (UTC)Répondre

textes à corriger ici modifier

Textes à valider modifier

Page d'accueil : ajouter plus de livre validés modifier

Pour ne pas oublier et surtout pour permettre de faire avancer la chose, j’ouvre cette nouvelle section qui fait suite à Wikisource:Scriptorium#Liste_des_derniers_ouvrages_validés.

Pour ma part je trouve la proposition de Cassiodore très interressante.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 novembre 2020 à 08:46 (UTC)Répondre

Du coup, je suis également   Pour. Si le ruban de 8 ouvrages est insuffisant et que c'est techniquement difficile d'installer un slider, on pourrait aussi avoir deux lignes de 8 ouvrages, ou un bouton en voir plus qui afficherait la page complète des nouveautés. J'ai mis à jour mon brouillon avec deux lignes.
On pourrait également gagner de la place en retirant par exemple l’année de publication de l'affichage en première page. --Cassiodore89 (d) 2 novembre 2020 à 18:13 (UTC)Répondre
Je ne suis personnellement pas très convaincu par le choix d'afficher les pages de garde. À mon sens elle prennent beaucoup de place pour pas grand chose, d'autant que la taille choisie rend certaines informations pratiquement illisibles ; dans plusieurs cas je devine le texte plutôt que je ne le lis. Je préférerai qu'on augmente la taille du nom de l'auteur, du titre et de la date de publication. Ceci étant, s'il n'y a plus d'image le slideshow ou n'importe quel agencement en bandeau ne me semble pas le plus adaptée pour présenter une liste de nouveauté ; la disposition actuelle me semble plus pratique d'utilisation, pour les textes corrigés en tout cas, et je préférai aligner les textes validés dessus, quitte, pour les mettre en valeur, à les afficher avant les textes corrigés. --Jahl de Vautban (d) 2 novembre 2020 à 19:16 (UTC)Répondre
C’est peut-être une réflexion bête, mais une galerie d’images sera toujours plus attrayante qu’une liste de titres. Si l’on enlève les images, je crains qu’on ne retienne pas l’attention de grand monde… De ce point de vue, je trouve qu’une galerie glissante est un très bon choix ! Mais même sans ça, le brouillon de Cassiodore89 est très prometteur, quoique je préférais la disposition sur une ligne, pour permettre de voir immédiatement le volet « Explorer les textes », qui est probablement plus parlant pour un nouvel arrivant. Pour le coup, que les volets « Projets de la semaine » et « Défi 5000 » soient déplacés plus bas dans la page, par exemple, me semble aller dans le bon sens : ils évoquent peu de choses aux nouveaux arrivants, pour qui les Nouveautés et les Portails disciplinaires sont probablement plus essentiels, quand ils veulent trouver un texte ou des suggestions de lecture. — ElioPrrl (d) 2 novembre 2020 à 21:01 (UTC)Répondre
Bonjour. Je trouve au contraire très bien d'afficher les pages de garde, car cela rompt la monotonie de la lecture de la page d'accueil, et met en valeur les fac-similés, qui sont justement la partie immergée de l'iceberg de notre logo Wikisource ^^. J'aime aussi le brouillon de Cassiodore89, mais notre page d'accueil est paramétrée sur 2 colonnes, et non pas une seule, donc je ne vois pas comment nous pourrions l'imbriquer avec le format actuel. Avoir « Défi 5000 » tout en haut me paraît aussi essentiel, car c'est un moyen efficace d'intéresser et de capter de nouveaux contributeurs. Merci à tous :) ! --Consulnico (d) 3 novembre 2020 à 07:48 (UTC)Répondre
Je rejoins l'idée exprimée de ElioPrr selon laquelle "une galerie d'images est plus attrayante qu'une liste de titres". De toutes façons la question ne se pose même pas étant donné que nous avons passé des contrats avec les Bibliothèques nationales (pour n'en citer qu'une la BAnQ Bibliothèque des Archives nationales du Québec) qui mettent à la disposition de Wikisource leurs ouvrages à condition que ceux-ci soient publiés avec la couverture d'origine. Se référer aux discussions du premier défi... --Kaviraf (d) 3 novembre 2020 à 07:48 (UTC)Répondre
Si vous tenez à conserver la page de garde, je suggère en ce cas une seule ligne mais avec des images plus grandes, de manière à ce que la couverture soit bien visible et lisible. --Jahl de Vautban (d) 9 novembre 2020 à 08:05 (UTC)Répondre
Je ne pense pas que l'on puisse répondre au besoin de visibilité et lisibilité en mettant des miniatures de couvertures, à moins de les faire démesurément grandes. Mais pour moi, ce n'est pas le rôle de la miniature. Je crois que la raison pour laquelle toutes les librairies en ligne mettent des miniatures (google books, apple books, amazon, décitre, fnac, gallimard, etc, etc.), c'est parce qu'elles attirent l'attention et donnent envie de cliquer. Les informations sur le titre et l'auteur, illisibles sur toutes les miniatures de ces librairies, sont visibles immédiatement sous celles-ci. Dans ce cas, le but de la miniature n'est pas de passer une information, mais de capturer le regard. Or si je comprends   Ernest-Mtl : au début de cette discussion, son objectif était de mettre plus d'ouvrages validés en avant. Pour moi, la petite miniature en haut de page répond à cet objectif: elle attire le regard, les livres sont plus en avant, et l'on peut en afficher plus. Si l’on met des grandes miniatures, il n'y aura pas la place d'en afficher plus, elles attireront moins le regard comme un tout, et empêcheront de voir le reste de la page sans faire défiler vers le bas.
Je suis donc pour mettre en place une ligne de petite miniatures (taille actuelle) en sommet de la page d'accueil actuelle, suivi d'un bouton voir toutes les nouveautés' qui renverrait vers une page contenant plusieurs lignes d'ouvrages récents, éventuellement avec des miniatures plus grandes. --Cassiodore89 (d) 12 novembre 2020 à 20:26 (UTC)Répondre

Titres d'ouvrages : indiquer la langue ? modifier

Bonjour,

Si un ouvrage donné en référence a été rédigé en anglais par exemple, dois-je doter son titre de l'attribut lang=en (exemple : ''{{lang|en|On Sheep}}'') ?

Cantons-de-l'Est discuter 1 novembre 2020 à 23:04 (UTC)Répondre

  Cantons-de-l'Est : C’est ce que je fais, en tout cas, comme pour toute citation en langue étrangère. Par exemple : Cf. Diels, ''{{lang|de|Fragmente der Vorsokratiker}}'', {{vol.|{{Ier}}}}, 19, B3, {{pg|134}}. Parfois les divisions elles-mêmes sont dans la langue originale (p. ex., Band au lieu de vol.) ; dans ce cas j’indique aussi l’attribut de langue. — ElioPrrl (d) 2 novembre 2020 à 21:12 (UTC)Répondre

Aux Instituteurs et Institutrices modifier

Bonjour,

J'ai constaté ce matin que le texte de Jaurès sur les instituteurs et les institutrices n'avait pas de source (Aux instituteurs et institutrices). J'ai donc ajouté le fac-similé (Livre:La Dépêche - N°7021 - 1888-01-15.djvu) de la dépêche, depuis la BNF, et j'ai corrigé le texte. Comme je n'ai jamais traité de périodique, je ne suis pas sûr de la meilleure façon de remplir les champs. Est-ce que quelqu'un pourrait vérifier?

J'ai aussi laissé la page de la dépêche en "non corrigé" parce que je n'ai pas saisi les autres articles. Peut-être que ce serait bien si quelqu'un voulait également valider l'article.

Merci. --Cassiodore89 (d) 2 novembre 2020 à 11:49 (UTC)Répondre

Bonjour   Cassiodore89 : En l’état, le fichier est difficilement lisible pour une valisation. J’ai préparé une version de ce fichier semblable à ce que l’on fait habituellement pour les articles de presse : 1ère page entière sans OCR et pages suivantes avec OCR réalisées avec les colonnes intéressantes uniquement, soit 4 pages (1 page entière + 3 colonnes), permettant une correction et une validation dans de bonnes conditions. Puis-je remplacer ton fichier par celui que je te décris sur Common ? Si tu n’est pas satisfait par le résultat, tu peux toujours revenir au fichier précédent. J’attends ton éventuel feu vert pour le téléverser dans Common.--Cunegonde1 (d) 3 novembre 2020 à 09:34 (UTC)Répondre

Pour info : la page Revue a été créée et se trouve ici --Le ciel est par dessus le toit Parloir 3 novembre 2020 à 12:26 (UTC)Répondre

Bon maintenant il ne reste qu’à le valider   --Le ciel est par dessus le toit Parloir 3 novembre 2020 à 13:31 (UTC)Répondre

C'est parfait! Merci   Cunegonde1 : et   Le ciel est par dessus le toit :. Je ne connaissais pas la procédure pour les articles de presse, mais c'est beaucoup mieux comme vous le proposez en effet. Je pourrai valider le texte demain je pense. Merci. --Cassiodore89 (d) 3 novembre 2020 à 15:32 (UTC)Répondre

Changement icône Modèle:Pas fait modifier

Bonjour, sur le Modèle:Pas fait j’aimerais changer l’icône actuelle :   par une nouvelle :  , recommandé par la fondation dans les OOUI icons.

Est-ce que ce serait possible ? — Koreller (d) 3 novembre 2020 à 18:46 (UTC)Répondre

  Pour Ok pour moi --Jahl de Vautban (d) 3 novembre 2020 à 19:15 (UTC)Répondre
  PourCantons-de-l'Est discuter 3 novembre 2020 à 19:59 (UTC)Répondre
Oui, je suis d'accord, l'ancien modèle était marqué d'une certaine fantaisie plutôt inutile au lieu d'être simplement fonctionnel, tout en restant beau. Merci Koreller ! --Zyephyrus (d) 8 novembre 2020 à 10:24 (UTC)Répondre
Merci, du coup j'ai fais la modification ! — Koreller (d) 8 novembre 2020 à 13:31 (UTC)Répondre
  Pour il est simple et sera le pendant de Fait   avec le même design. --Lorlam (d) 8 novembre 2020 à 18:04 (UTC)Répondre
  Pour excellente idée. Cdlt, VIGNERON (d) 10 novembre 2020 à 08:59 (UTC)Répondre

Livre:Darwin - La Descendance de l’homme, 1881.djvu modifier

Juste pour le plaisir. Ce Livre: est orné de la plus attendrissante mise en garde à l'intention des validateurs que j'ai jamais lue (en haut de la grille des pages). --Wuyouyuan (d) 5 novembre 2020 à 13:54 (UTC)Répondre

Plus sérieusement: l'index La Descendance de l’homme et la sélection sexuelle/23a-c et suivants, travail impressionnant (auquel j'avais renoncé) utilise le Modèle:Lien page (Lp) qui branche sur le haut de la page désignée dans le texte. Ca fonctionne parfaitement en ligne. En livre numérique, tout dépend de la taille de "page" que le lecteur a choisie, et le mot cherché est plus ou moins loin du point atteint (ici, des pages papier de 3000 caractères). Je me demande s'il y a moyen de faire mieux. --Wuyouyuan (d) 5 novembre 2020 à 14:29 (UTC)Répondre
Wuyouyuan, En ce qui me concerne, on peut supprimer cette mise en garde, parce que tout validateur qui a un peu de bouteille connaît cette exigence. — Cantons-de-l'Est discuter 5 novembre 2020 à 16:37 (UTC)Répondre
Pour ce qui est des ancres, il est possible d'en placer manuellement avec {{Ancre}} et d'y renvoyer directement dans l'index, via une construction comme La Descendance de l’homme et la sélection sexuelle/04#Abeilles.103. C'est un travail qui s'annonce colossal et je ne suis pas certain qu'il en vaille réellement la peine. Plus pressant peut-être : l'index de la lettre C est présentement sur la page pour les lettres D à K. --Jahl de Vautban (d) 8 novembre 2020 à 10:36 (UTC)Répondre

Wiki of functions naming contest - Round 2 modifier

5 novembre 2020 à 22:11 (UTC)

Changement icône Modèle:À faire, Modèle:Vérifié, Modèle:Merci modifier

Bonjour,
J'aimerais faire différents modifications suite à mon précédent sujet.
J'ai pour projet de modifier différents modèles comme suit. Qu'en pensez-vous ? Merci d'avance pour vos retours ! — Koreller (d) 8 novembre 2020 à 14:13 (UTC)Répondre

J'ai créé une procédure de vote pour savoir ce que l'on préfère comme choix — Koreller (d) 15 novembre 2020 à 16:35 (UTC)Répondre

Modèle:À faire modifier

Avant :   à faire

Après : À faire  

Votes
  Pour car alignement avec recommandations. — Cantons-de-l'Est discuter 8 novembre 2020 à 16:32 (UTC)Répondre
  Pour --Jahl de Vautban (d) 8 novembre 2020 à 16:36 (UTC)Répondre
  Contre La pendule aurait tendance à me stresser alors que je suis sur WS pour me détendre.--Kaviraf (d) 8 novembre 2020 à 17:13 (UTC)Répondre
  Contre Je préfère le dossier "à traiter" et donc "à faire", plutôt que la pendule qui semble décompter le temps… et donner une impression de retard. Nous sommes des bénévoles et n'avons pas, sur WS, de jalons à tenir et une "ponctualité" à respecter comme c'est le cas au travail !!! --Lorlam (d) 8 novembre 2020 à 17:51 (UTC)Répondre
  Contre Même raison que Kaviraf et Lorlam. --Viticulum (d) 8 novembre 2020 à 18:14 (UTC)Répondre
  Contre pour les mêmes raisons. En revanche, je suis pour abandonner ce bleu et cette petite taille, et aligner la typographie avec les modèles {{Fait}}, {{Pour}}, {{Contre}}, etc. — ElioPrrl (d) 8 novembre 2020 à 21:29 (UTC)Répondre

Proposition pour conserver une icône de dossier tout en respectant les recommandations : À faire   M0tty (d) 8 novembre 2020 à 20:15 (UTC)Répondre

  Pour plutôt ; on modernise l’icône et on aligne la typographie de la légende avec les autres modéles. — ElioPrrl (d) 8 novembre 2020 à 21:29 (UTC)Répondre
Je suis   Pour ce À faire   là… Merci   @M0tty --Lorlam (d) 9 novembre 2020 à 10:03 (UTC)Répondre
  Pour --Hildepont (d) 9 novembre 2020 à 09:36 (UTC)Répondre
  Neutre car je ne l’ai jamais utilisé --Le ciel est par dessus le toit Parloir 9 novembre 2020 à 10:53 (UTC)Répondre
  Pour peut-être avec le fond en bleu ? Cdlt, VIGNERON (d) 10 novembre 2020 à 07:53 (UTC)Répondre

Autre proposition qui rendra sans doute mieux compte du travail à faire : À faire   M0tty (d) 9 novembre 2020 à 14:11 (UTC)Répondre

Celui-là est amusant… je suis   Pour   --Lorlam (d) 9 novembre 2020 à 15:23 (UTC)Répondre
  Pour ! — ElioPrrl (d) 9 novembre 2020 à 17:06 (UTC)Répondre
Effectivement, la proposition de   M0tty : (À faire  ) me parait plus pertinente ! — Koreller (d) 10 novembre 2020 à 18:31 (UTC)Répondre

Pourquoi ne pas supprimer plutôt cette icône qui, sauf erreur, n’est utilisée nulle part ? Seudo (d) 11 novembre 2020 à 10:06 (UTC)Répondre

Modèle:Vérifié modifier

Avant : Vérifié  

Après : Vérifié  

Votes
  Pour car alignement avec recommandations. — Cantons-de-l'Est discuter 8 novembre 2020 à 16:32 (UTC)Répondre
  Pour --Jahl de Vautban (d) 8 novembre 2020 à 16:36 (UTC) (cf. infra)Répondre
  Neutre on a déjà Fait   --Kaviraf (d) 8 novembre 2020 à 17:13 (UTC)Répondre
  Contre le symbole proposé ressemble vraiment à Fait  . Et le signe actuel de la main apporte vraiment pour moi la notion de "validation" qui est bien le sens recherché… Par contre, il est possible de récupérer le symbole proposé ci-dessous pour merci,   et de l'utiliser à cet effet ! --Lorlam (d) 8 novembre 2020 à 17:57 (UTC)Répondre
  Pour la proposition de @Lorlam (mêmes raisons que ci-dessus mon assentiment à la proposition de @M0tty). — ElioPrrl (d) 8 novembre 2020 à 21:29 (UTC)Répondre
  Pour --Hildepont (d) 9 novembre 2020 à 09:36 (UTC)Répondre
  Neutre, car je ne l’ai jamais utilisé --Le ciel est par dessus le toit Parloir 9 novembre 2020 à 10:54 (UTC)Répondre
  Neutre ce modèle presque totalement inutilisé, à supprimer ? à transformer en redirection vers {{fait}} ? Cdlt, VIGNERON (d) 10 novembre 2020 à 07:56 (UTC)Répondre
Je suis   Pour la proposition de @VIGNERON de supprimer ce modèle et de le rediriger vers {{fait}}Fait   --Lorlam (d) 10 novembre 2020 à 09:02 (UTC)Répondre
  Pour une redirection, c'est vrai qu'il n'est pas très utilisé. On pourrait éventuellement le supprimer, mais ça implique de nettoyer les 45 pages où il apparaît. --Jahl de Vautban (d) 10 novembre 2020 à 17:21 (UTC)Répondre
  Pour parce que je n’aime pas beaucoup ces icônes et la proposition présente l’avantage d’être moins voyante que l’existant. Et d’accord avec la suppression ou la redirection proposées plus haut. Seudo (d) 11 novembre 2020 à 10:05 (UTC)Répondre

Modèle:Merci modifier

Avant :   merci

Après : Merci  

Votes
  Pour car alignement avec recommandations. — Cantons-de-l'Est discuter 8 novembre 2020 à 16:32 (UTC)Répondre
Est-ce que l'icone pourrait être un peu moins grosse, de manière à s'aligner mieux sur la ligne ? Le Merci avec le tournesol fait toutefois plus ou moins partie du paysage, je pense que vous n'arriverez à le remplacer que par une autre fleur. --Jahl de Vautban (d) 8 novembre 2020 à 16:34 (UTC)Répondre
  Contre Une fleur fait toujours plaisir à recevoir. --Raymonde Lanthier (d) 8 novembre 2020 à 16:43 (UTC)Répondre
  Contre Tout comme Raymonde Lanthier, j'aime les fleurs, et on a déjà   qui est très proche--Kaviraf (d) 8 novembre 2020 à 17:13 (UTC)Répondre
  Contre même si je ne suis pas "hyper fan" de la fleur… mais le symbole proposé me fait plutôt penser à "ok" que à "merci"… Pour "bravo"  , je ne le connaissais pas… je l'aime bien mais je trouve qu'il serait encore mieux de le modifier en ajoutant le texte "bravo" devant le symbole ! --Lorlam (d) 8 novembre 2020 à 18:02 (UTC)Répondre
  Contre — ce pouce levé, que c’est impersonnel ! alors qu’une fleur, c’est une petite attention ! Après, que l’on modernise la fleur, pourquoi pas ^^ ; et, mieux, que l’on rende le merci un peu plus gros, j’y suis favorable. — ElioPrrl (d) 8 novembre 2020 à 21:29 (UTC)Répondre
  Pour --Hildepont (d) 9 novembre 2020 à 09:36 (UTC)Répondre
  Contre parce que je préfère la fleur qui met un peu de douceur dans ce monde de brut et aussi parce que je trouve le modèle proposé comme extrêmement laid. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 9 novembre 2020 à 10:56 (UTC)Répondre
Propositions alternatives :  ,   ou   (3 images pour le caractère 🌻). Cdlt, VIGNERON (d) 10 novembre 2020 à 08:29 (UTC)Répondre
La première est pas mal, mais franchement je préfère encore la fleur actuelle… Par contre je pense qu'il vaudrait mieux là aussi augmenter la taille des caractères et aligner la typographie avec les modèles {{Fait}}, {{Pour}}, {{Contre}}, etc. --Lorlam (d) 10 novembre 2020 à 09:08 (UTC)Répondre
Les trois fleurs sont belles. Merci   pour cette proposition. Ne pas les faire trop petites. --Kaviraf (d) 10 novembre 2020 à 17:14 (UTC)Répondre
Vous avez raison le pouce en l'air rend pas la même chose que la fleur, le pouce est pas une bonne idée. Par contre je pense que l'une des fleurs que   VIGNERON : à proposé serait quand même mieux (avec une préférence pour  ) — Koreller (d) 10 novembre 2020 à 18:31 (UTC)Répondre
Et si on trouvait un bouquet de fleurs, une seule fleur même grosse ça fait pingre   --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 novembre 2020 à 19:12 (UTC)Répondre
Sinon sans changer l'image je propose : « Merci   » qui à l'avantage de rester cohérent sans changement d'image. — Koreller (d) 11 novembre 2020 à 17:12 (UTC)Répondre
  Pour la modification de police sans changement d'icone… --Lorlam (d) 11 novembre 2020 à 17:52 (UTC)Répondre

J'aimerais plutôt quelque chose qui me soit vraiment utile : exemple lorsqu'il y a plusieurs {{t|fs}} sur la même page, on doit répéter l'opération "x" fois. Si on pouvait surligner le § et coller le code, cela ferait gagner du temps... Merci.--Kaviraf (d) 8 novembre 2020 à 17:13 (UTC)Répondre

  Contre il s'agit bien d’offrir une fleur, pas juste de dire à quelqu'un que c'est OK --Hélène (dite ''le bot de service'' - en confinement...) (d) 11 novembre 2020 à 17:17 (UTC)Répondre
  Contre ManuD (d) 11 novembre 2020 à 21:05 (UTC)Répondre

Langue modifier

what is it,

Quelqu’un pourrait-il me dire à quoi ça sert, parce que comme un mouton je le mets comme tout le monde, ça a été toujours obsure pour moi. Quand faut-il le mettre ou pas ?

Merci.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 novembre 2020 à 19:37 (UTC)Répondre

  Le ciel est par dessus le toit : Celà répond-il à ta question  ?
https://fr.wikisource.org/wiki/Mod%C3%A8le:Lang/documentation#Codes_de_langue
--Kaviraf (d) 10 novembre 2020 à 19:49 (UTC)Répondre
  Kaviraf : merci, mais je connaissais cette page qui n’explique pas grand chose en fait. Est-ce qu’on met le modèle par exemple en anglais sur seulement les mot communs comme "lady" ou aussi sur les nom propre comme "Murdoch" ce qui me paraîtrai logique puisque les synthétiseur vocaux dont il est question devrait le lire avec paramètre "Meurdoque" et sans "Murdoche"   --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 novembre 2020 à 08:48 (UTC)Répondre
Je pense que tout est question de proportion. En l'occurrence "lady", bien que d'origine anglaise, est aujourd'hui dans les dictionnaires français, de même que le mot allemand "Ersatz" ou l'expression latine "statu quo" ; cela n'empêche pas d'utiliser {{lang}} à leur propos, particulièrement s'il y a une forme d'insistance sur le mot (je pense surtout aux italiques). C'est un peu au cas par cas. Pour les noms propres, je me facilite la vie et je considère qu'ils passent automatiquement dans la langue d'utilisation ; ça ne me viendrait pas à l'idée d'écrire {{lang|en|Tolkien}}. --Jahl de Vautban (d) 11 novembre 2020 à 09:56 (UTC)Répondre
Même avis. Si cette balise est destinée aux synthétiseurs vocaux et aux traducteurs automatiques, il est exagéré de l’utiliser sur des mots isolés faisant partie d’une phrase en français et non mis entre guillemets ou en italique. Cela pourrait toutefois être intéressant de spécifier explicitement dans certains cas la prononciation, mais cela dépasse la question des langues étrangères (exemple : « les poules du couvent couvent »). Seudo (d) 11 novembre 2020 à 10:18 (UTC)Répondre
  Le ciel est par dessus le toit : Il est vrai que des recommandations, dans une page d’aide par exemple, permettrait d’unifier les pratiques. Dans les grandes lignes, je partage l’avis de @Jahl de Vautban et @Seudo. J’utilise le modèle pour tous les mots en langue étrangère, même pour des mots isolés ; mais par pour les mots d’origine étrangère, rentrés dans les dictionnaires courants ; parfois cependant le mot a beau être devenu français, l’on sent que l’auteur le désigne comme un mot étranger (par une formule explicite, par les italiques, les guillemets, entre autres ; ou alors parce que l’auteur conserve la capitale du substantif allemand, qu’il décline le mot latin, qu’il conjugue le verbe à l’étrangère, etc.), et je mets la balise langue.
Je dois cependant dire qu’ayant essayé trois lecteurs d’écran différents, aucun n’a paru détecter les balises de langue, ni d’ailleurs les infobulles que l’on ajoute avec divers modèles, dont {{abréviation}}. Cependant, comme W3c recommande dans ses Best practices l’emploi général et rigoureux de ces balises et ces infobulles, je continue de les ajouter.
Quant aux noms propres, jamais de {{lang}} à mon avis : je ne vois pas pourquoi certains noms propres l’appelleraient (par ex., Stockhausen prononcé généralement Chtokaozeune), et pas d’autres (par ex., Mozart, qu’on ne prononce pas Modzaate), sous prétexte qu’un lecteur d’écran les lit mal. Si l’on devait généraliser l’emploi des identifiants de langue aux noms propres, je vois au moins deux problèmes : d’une part, un certain nombre de noms étrangers sont prononcés différemment en VO et en VF (par ex., Bach ou Mozart), et cela choquerait je pense tout auditeur français d’entendre la version étrangère interrompre un texte français ; d’autre part, certains noms nous offrirait des dilemmes insurmontables (par ex., John von Neumann, mathématicien né hongrois, naturalisé américain : son nom originel est János Neumann, hongrois ; dans sa jeunesse, il ajoute la particule, mais sur le modèle allemand, d’où von Neumann, prononcé à l’allemande ; enfin, arrivé au États-Unis, il adopte le prénom John : qu’est-ce qu’on fait — {{lang|en|John von Neumann}}, {{lang|hu|John von Neumann}}, {{lang|en|John}} {{lang|de|von Neumann}}, {{lang|en|John}} {{lang|de|von}} {{lang|hu|Neumann}} ?). Après tout, c’est aux lecteurs d’écran de s’adapter à ces noms étrangers et d’en enregistrer la prononciation française : n’enregistreraient-ils que ceux présents dans le Larousse des noms propres, on n’aurait plus beaucoup de problèmes à ce niveau-là… — ElioPrrl (d) 11 novembre 2020 à 10:59 (UTC)Répondre
Oui, et le problème des noms propres existe aussi en français. Je me souviens de ma perplexité le jour où un GPS, quelque part en Bretagne, m'a dit de prendre la direction de « Quimpé ». Et bravo au logiciel qui prononcera correctement le nom des Louis de Broglie. Seudo (d) 11 novembre 2020 à 12:44 (UTC)Répondre
Après vous avoir lu, je vais bien me passé d’inclure ce modèle qui complique bien les choses et qui finalement ne sert pas vraiment à grand chose --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 novembre 2020 à 12:09 (UTC)Répondre
Je fais un usage modéré du modèle Lang : toujours quand c'est un autre alphabet que latin (grec ou chinois), généralement quand c'est un texte, à ma fantaisie quand c'est un mot isolé (en devinant si l'auteur a vraiment voulu citer la langue originale de son mot), jamais pour les noms propres. Mais j'ai remarqué que des validateurs zélés en rajoutent. Par exemple, pour les noms d'espèces dans la classification biologique, j'avais réussi à dissuader un validateur de reconnaître du latin (un ouvrage de Darwin). Plus raffiné: je considère comme du français les transcriptions phonétiques du chinois de Stanislas Julien ou Edouard Chavannes, et pareil pour l'EFEO le jour où je le rencontrerai, mais le pinyin devrait être une langue étrangère (quel code ? je ne m'en suis pas encore inquiété). Dernière opinion: le latin d'église qui parsème les textes de théologie ou de liturgie ne me paraît pas digne d'être désigné comme étranger. --Wuyouyuan (d) 12 novembre 2020 à 10:32 (UTC)Répondre
Il me semble que le pinyin rentre dans les cas où la balise serait pertinente : il serait utile que le terme soit prononcé correctement. Le code à utiliser devrait, me semble-t-il, être celui de la langue, donc « zh » pour du mandarin, le logiciel devant être capable de déterminer tout seul si les caractères sont du pinyin ou des idéogrammes, voire du bopomofo. Voilà pour la théorie, puisque la pratique semble être, selon le témoignage de ElioPrrl (d · c · b), que cette balise n’est pas vraiment utilisée par les lecteurs d'écran (et je confirme pour celui que je viens d’essayer). Seudo (d) 12 novembre 2020 à 11:01 (UTC)Répondre
  Wuyouyuan et Seudo : Effectivement, mon commentaire se bornait à l’usage de {{lang}} pour des mots utilisant l’alphabet latin ; dès qu’un mot est écrit dans un système d’écriture différent de l’alphabet latin diacrité, j’utilise nécessairement {{lang}} (puisque de toute façon le mot n’a pas pu entrer dans les dictionnaires généraux). Pour ce qui est des translittérations des alphabets non latins, le code se compose normalement du code habituel de la langue, suivi de -Latn ; voyez par exemple cette page d’un ouvrage de linguistique, avec du sanskrit {{lang|sa-Latn}}, du grec ancien {{lang|grc-Latn}} et de l’arménien classique {{lang|xcl-Latn}} translittérés. Pour le chinois, on peut même préciser le système de romanisation : {{lang|zh-Latn-pinyin}} ou {{lang|zh-Latn-wadegile}} (pas de code pour le système de l’ÉFEO à ma connaissance). — ElioPrrl (d) 12 novembre 2020 à 13:52 (UTC)Répondre

Distinguer les pages qu'on peut valider dans l'espace Livre modifier

Bonjour. Je souhaite me remettre au travail sur un livre après une longue interruption. Beaucoup de pages ont déjà été « corrigées » par moi, et beaucoup d'autres par quelqu'un d'autre. Je ne peux pas « valider » les pages dans le premier cas, mais le peux dans le second. La difficulté est que je ne sais plus lesquelles j'ai « validées » moi-même, et l'index de l'espace Livre m'affiche les pages en jaune dans les deux cas. Ça m'oblige à passer en mode modification sur chaque page pour voir si je peux la valider ou pas. Existe-t-il un moyen de visualiser directement un index des pages différenciant les pages corrigées par soi des pages corrigées par quelqu'un d'autre ? --BernardM (d) 11 novembre 2020 à 12:44 (UTC)Répondre

Voilà une bonne question. Une réponse partielle serait de regarder votre liste de suivi : si vous avez activé l’ajout automatique des pages que vous modifiez dans votre liste de suivi, vous verrez dans Spécial:Éditer Liste de suivi (ou sur Spécial:Éditer_Liste_de_suivi/raw, plus rapide à charger) la liste de toutes les pages sur lesquelles vous avez travaillé. Toutefois il n’y aura pas de distinction entre celles que vous avez corrigé, validé ou simplement modifié. Bien sûr ce qui vous intéresse est l’inverse (la liste des pages sur lesquelles vous n'avez pas travaillé), mais cela peut aider tout de même… Seudo (d) 12 novembre 2020 à 11:09 (UTC)Répondre
BernardM, Assurez-vous que vous suivez les pages qui vous intéresse (Seudo explique comment faire). Ensuite, naviguez à cette liste de suivi : modifications effectuées par les autres, seulement dans les pages, 500 modifications au maximum, pendant les 30 derniers jours. Le moteur de Wikisource ne peut pas vous en donner plus. — Cantons-de-l'Est discuter 13 novembre 2020 à 09:24 (UTC)Répondre
Merci Cantons-de-l'Est, c'était une piste intéressante. Cependant les pages qui m'intéressent ont été modifiées il y a bien plus de 30 jours. Il n'y a pas un outil permettant de faire des requêtes entièrement personnalisées ? --BernardM (d) 13 novembre 2020 à 12:37 (UTC)Répondre
BernardM, Désolé, je ne connais aucun autre outil. — Cantons-de-l'Est discuter 13 novembre 2020 à 14:05 (UTC)Répondre
Avec AutoWikiBrowser il serait possible de créer une liste des pages qui ne contient pas votre pseudo dans l'en-tête de la page (qui est le système qui permet d'éviter une correction et une validation par la même personne). Mais après vous vous retrouvez avec une liste brute qu'il faut formater avec du wikicode et coller dans un brouillon pour générer tous les liens. Cordialement. M0tty (d) 13 novembre 2020 à 14:27 (UTC)Répondre

Quel logiciel d’OCR pour le moyen français avec s longs ? modifier

Bonjour, je cherchai depuis longtemps un logiciel d'OCR de bonne qualité permettant de traiter le moyen français avec les s longs. Jusqu'à présent je faisait les OCR avec abbyy finereader 12 pour Mac pour le français post-1793 et Tesseract sur linux avec la langue Fraktur pour le moyen français avec s longs.
Ayant vu que finereader 15 pour win était capable de lire le moyen français, j'ai craqué ! Quel ne fut pas mon désappointement à l'essai sur un fs avec des s longs, c'est une vraie catastrophe, une bouillie totalement illisible (je précise que je n'avais sélectionné qu'une langue "ancien français") à tel point qu'il vaut mieux faire l'OCR avec la langue "français" car dans les deux cas les s longs ne sont pas reconnu mais avec la langue "français" le résultat est correct en dehors des mots avec s longs. Je me demande si j'ai loupé quelque chose. Je précise que je pré-traite les f-s avec scantailor en mettant une sortie noir et blanc en 400 dpi, qui donne les meilleurs résultats sur Tesseract. Si c'est bien la reconnaissance de finereader qui est pourrie pour le moyen français, c'est un peu exagéré de la part d'une boite sérieuse de spécifier cette reconnaissance dans les caractéristiques du logiciel. Pour illustrer mon propos, le fs lu avec Finereader (200 €) est totalement inexploitable alors qu'avec Tesseract (gratuit) sans paramétrage particulier hormis le choix de la langue "Fraktur" est tout à fait correct à 90-95%, y compris la reconnaissance des s longs. Avez-vous de telles expériences ? y a-t-il une manière de s'y prendre (hors apprentissage lettre par lettre) ?. Merci de vos éventuels retours--Cunegonde1 (d) 11 novembre 2020 à 16:57 (UTC)Répondre

  Cunegonde1 :
perso, j'utilise l'ocr d'Abbyy (ou de Tesseract) et je passe le script mis au point pour le Trévoux, suivi du script de restitution des s longs...
ça donne un résultat assez satisfaisant, qui a bien sûr besoin d'être vérifié, mais est plutôt correct...
le script pour le Trévoux est en Gadget (bouton OCR en lettres gothiques) et le script pour les s longs est
bon courage ! --Hélène (dite ''le bot de service'' - en confinement...) (d) 13 novembre 2020 à 19:52 (UTC)Répondre
Merci   @Hélène pour ton retour d’expérience. J'ai aussi écrit un script d’amélioration post-ocr, avec un mini dictionnaire à base de regex intégré, l’année dernière. Au bout du compte c’est pas mal aussi, mais je rêvais d’un outil magique en sortie de boite, encore raté… Je vais aussi me pencher sur les outils d’apprentissage pour tesseract et abbyy, si ce n’est pas trop rebutant et inutilement chronophage.--Cunegonde1 (d) 14 novembre 2020 à 11:17 (UTC)Répondre
Tesseract est l'OCR qui est en place sur wikisource, derrière le bouton OCR (qui refonctionne enfin !) - je ne pense pas qu'on puisse lui faire faire de l’apprentissage  :)
je crains que l'OCérisation d'ouvrages anciens soit une des choses les plus difficiles à faire (à l'exception des textes manuscrits, bien sûr) - ça tient pour partie à la qualité de la numérisation, et à la densité des pétouilles ; pour avoir eu des conversation sur le sujet avec des collègues de la Bnf, le travail d'apprentissage est... assez monstrueux --Hélène (dite ''le bot de service'' - en confinement...) (d) 14 novembre 2020 à 11:26 (UTC)Répondre
  Cunegonde1 et Hsarrazin : Apparemment on peut obtenir de très bons résultats en entraînant kraken avec ces données comme expliqué ici, mais on n’a pas encore testé… --George2etexte (d) 30 novembre 2020 à 22:55 (UTC)Répondre
  George2etexte et Hsarrazin : Merci beaucoup pour cette information. C'est très intéressant, mais cela n'a pas l'air très simple à mettre en œuvre. J'essaierai de m'y mettre entre deux projets et je ferai un retour d'expérience. D'ailleurs ce serait sympa d'avoir une page sur WS portant les différentes méthodes d'OCR et sur les difficultés rencontrées et trucs utilisés par les uns et les autres. Par exemple, je n'arrive pas à trouver de faq sur la façon de faire un apprentissage avec finereader : combien de pages sont nécessaires, doit-on recommencer à chaque livre etc. Je ne connais pas trop d'espaces de partage (francophones) sur ce sujet. [Edit] J'ai essayé d'installer kraken sur un linux mint, sans succès. J'ai vu qu'il y avait une solution alternative avec conda, mais j'ai un peu peur de tester : je ne voudrai pas endommager mon installation qui fonctionne à merveille sans être certain d'avoir un meilleur résultat que la solution de Tesseract avec la langue de reconnaissance Fraktur, qui fonctionne plutôt bien. Par ailleurs, il ne semble pas y avoir d'interface pour kraken, ce qui n'est pas fondamentalement gênant. En outre je n'ai pas compris comment passer en fin de process de 3 fichiers : 1 image.tif, 1 couche texte.html ou hocr et un fichier de description vers un djvu combinant les 3 précédents--Cunegonde1 (d) 1 décembre 2020 à 14:06 (UTC)Répondre

Vote sur les modèles À faire, Vérifié et Merci modifier

Bonjour à tout le monde,

J'ai ouvert un vote pour la modification des modèles {{À faire}}, {{Vérifié}}, {{Merci}}.
Ça se passe à cet endroit.

Merci et bonne journée ! — Koreller (d) 11 novembre 2020 à 18:15 (UTC)Répondre

Je rappelle qu'il reste deux semaines et demi pour ce vote ! — Koreller (d) 7 décembre 2020 à 17:18 (UTC)Répondre

Appel à bénévole / formation modifier

Bonjour à toutes et à tous,


Wikimédia France a signé un partenariat avec le jornalet, une rédaction journalistique bénévole en Occitan. https://www.jornalet.com/


Le partenariat vise à téléverser leurs archives d'articles sur wikisource. Pour cela nous voulons faire un appel à bénévole en bonne et due forme - que je relaierai ici dès qu'il sera prêt. Nous voulons l'ouvrir au plus de personnes possibles et donc offrir la possibilité de bénéficier d'une formation à wikisource. L'un⋅e de vous serait-elle ou il partant pour assurer cette formation en ligne ? Ce serait aussi l'occasion de gagner une nouvelle personne pour la communauté wikisource - que nous suivrons au fil de sa mission et plus avant si tout se passe bien. Y a-t-il des volontaires parmi vous ?


Merci d'avance et à très bientôt. --Nicolas Lopez de Silanes WMFr (d) 12 novembre 2020 à 13:18 (UTC)Répondre

Bonjour @Nicolas Lopez de Silanes WMFr. L'offre m'intéresse mais je désirerai plus d'information (notamment la charge horaire) avant de me porter volontaire — j'imagine que plus de détails viendront avec l'appel à bénévole. Je m'interroge cependant, même si vous avez dû y réfléchir, sur le choix de Wikisource pour ces archives. S'agit-il uniquement d'archives en ligne, auquel cas Wikinews me semble plus adapté, ou bien le journal a-t-il un tirage papier à numériser ? --Jahl de Vautban (d) 13 novembre 2020 à 16:27 (UTC)Répondre
  Nicolas Lopez de Silanes WMFr et Jahl de Vautban : pour voir ce que cela pourrait donner, il y avait eu un test en février ici oldwikisource:Peró: la primèra tèsi doctorala presentada en lenga shipibo defend lo desvolopament de las femnas indigènas. Cdlt, VIGNERON (d) 13 novembre 2020 à 19:08 (UTC)Répondre
Voir aussi ce message que j'avais laissé à l’époque sur le Scriptorium de la Wikisource multilingue (où l’occitan est incubé) : oldwikisource:Wikisource:Scriptorium/Archives/2020#Importing_articles_from_a_free_online_journal. Cdlt, VIGNERON (d) 13 novembre 2020 à 20:31 (UTC)Répondre

Liste de souhaits 2021 modifier

Bonjour,

La fin de l'année approche et comme tout les ans, c'est l'occasion d'écrire la liste de souhaits au père Noël aux développeurs : m:Community_Wishlist_Survey_2021/fr. Je vous laisse lire la page pour tout les détails mais le point important est que la phase d'écriture des souhaits commence lundi prochain, le 16 novembre et dure jusqu'à la fin du mois. N'hésitez pas d'ores et déjà à écrire des ébauches, à ressortir les souhaites des années précédentes, à lancer de nouvelles idées et à en discuter ici même.

Cdlt, VIGNERON (d) 12 novembre 2020 à 14:39 (UTC)Répondre

Merci pour l'information ! Cela nous laisse du temps pour réfléchir ! Personnellement j'aimerais qu'on puisse lire un livre correctement sur Commons (l'affichage est bien mieux sur Internet Archive), que l'on puisse modifier un PDF/djvu directement dans Commons sans passer par un logiciel, faire de meilleur OCR... --Shev123 (d) 12 novembre 2020 à 21:53 (UTC)Répondre
Quelqu'un a proposé l'OCR. Pas sûr que ça soit une bonne idée de reproposer les projets sélectionnés l'an dernier. WS a obtenu beaucoup de choses l'an dernier, sans doute trop et de trop gros projets, mais ça avance. Pyb (d) 17 novembre 2020 à 12:22 (UTC)Répondre

une très bonne nouvelle !!! l'OCR est de nouveau opérationnel !! modifier

Bonsoir,

J'ai l'immense joie de vous informer que l'outil d'OCR, qui était en rade depuis plusieurs années, a été réparé par nos chers développeurs...

Il semblerait que son buffer ne se vidait plus, et avait accumulé des dizaines de milliers de pages océrisés, ce qui l'avait rendu.... lent, puis très lent, puis tellement lent qu'il était comme mort...

J'ai vu signaler la vidange du buffer, et a priori, la résolution du problème qui avait causé cet engorgement... et j'ai testé l'OCR, qui a été mis à jour dans la toute dernière version de Tesseract... et ma foi, ÇA MARCHE !!!!

Un gros Merci   donc à nos développeurs qui ont résolu ce problème !!

Si toutefois vous constatiez un problème, il faudrait le signaler ICI

--Hélène (dite ''le bot de service'' - en confinement...) (d) 13 novembre 2020 à 20:03 (UTC)Répondre

Fantastique      Cantons-de-l'Est discuter 15 novembre 2020 à 23:40 (UTC)Répondre
Un gros Merci   à toi et aux développeurs. Tesseract est même meilleur qu’ABBYY (dans sa version 11)--Marceau (d) 16 novembre 2020 à 15:26 (UTC)Répondre

Je cherche un modèle ... modifier

Bonjour, je cherche un modèle qui permet de lier le texte dans un modèle de mise en page, qui court sur 2 pages, pareil à une référence sur deux pages, ou au modèle tiret/tiret2, un peu comme ceci modèle : texte1|premier bout de phrase avec modèle : texte2|deuxième bout de phrase

le texte dans le modèle g| court sur les deux pages :

20 — après lendemain, suppression d’un membre de phrase reporté plus haut, mais où ne sont pas (page suivante) repris les mots : « après les épreuves et les vicissitudes que vous savez ».

. Amicalement --Havang(nl) (d) 17 novembre 2020 à 17:22 (UTC)Répondre

Est-ce que les modèles {{Alinéa}} ({{a}}) ou {{AlinéaNégatif}} ({{AN}}) ne pourraient pas répondre à la question ?--Marceau (d) 17 novembre 2020 à 17:53 (UTC)Répondre
  Vieux têtard : merci, ça marche : Discours à la jeunesse (1903).
Alors, deux autres questions :
Pour la première question, il semble qu'il manque deux pages dans le FS, il faudrait le réparer en les ajoutant pour pouvoir justifier la transcription. Où se trouve les texte complet ?
Pour la deuxième question, je pense qu'il aurait fallut enlever cette page du FS, (comme celles que Gallica insère en tête de ses scans) car elles ne se justifient pas dans le cas d'un ouvrage dans le domaine public mais je ne suis pas expert dans le domaine des droits, il faudrait un avis plus éclairé que le mien (  VIGNERON : ?) --Marceau (d) 17 novembre 2020 à 18:53 (UTC)Répondre
  Vieux têtard : Les liens externes vers les deux pages manquantes sont donnés dans Discussion Page:Madeleine - L’Idylle éternelle, 1884.djvu/93 et le lien externe vers le livre est https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9798169t.texteImage --Havang(nl) (d) 17 novembre 2020 à 19:02 (UTC)Répondre
  Havang(nl) :Je peux m'occuper de réparer le fs et d'ajouter les deux pages manquantes, mais cela cassera le "pagelist" et la table des matières sur toutes les pages suivantes, il faudra donc que tu les modifies par la suite. J'attends ton accord pour ajouter ces deux pages au fac-similé.--Cunegonde1 (d) 18 novembre 2020 à 05:12 (UTC)Répondre
  Cunegonde1 : D'accord, merci déjà. --Havang(nl) (d) 18 novembre 2020 à 09:31 (UTC)Répondre
  Havang(nl) : C’est Fait  , j’ai ajouté les deux pages manquantes, modifié le pagelist, et déplacé le contenu des pages déjà créées en fin de volume (TdM). Il reste à reconstruire la TdM pour décaler les liens de 2 pages. Je t’en laisse le soin. Bonne journée.--Cunegonde1 (d) 18 novembre 2020 à 10:58 (UTC)Répondre
  Cunegonde1 : Merci beaucoup. C'est fait autant que je peux. Il y a encore le probléme des images après decalage pour 94 , 95, 193 et Madeleine - L’Idylle éternelle. À 94 et 95, j'ai ajouté le modèle corr||. 194 est maintenant marqué sans texte. Vrai problème est 193 :l'image originale de la page 193 est disparu par le décalage : je ne sais ci ce problème est resolvable. Bonne journée aussi.--Havang(nl) (d) 18 novembre 2020 à 11:20 (UTC)Répondre
  Havang(nl) : Si le problème que tu évoques concerne les bandeaux et vignettes, ils ne sont pas non plus présents en début de volume. Si ce n'est pas ça le problème, a-tu purgé tes pages ? car pour moi, après purge, les pages de la TdM apparaissent correctement.--Cunegonde1 (d) 18 novembre 2020 à 11:34 (UTC).Répondre
  Cunegonde1 :, Merci, grâce à ton aide, le Livre:Madeleine - L’Idylle éternelle, 1884.djvu est maintenant corrigé. Quelqu'un peut-il ajouter ce livre à les listes pourvu pour cela, et/ou ajouter des catégories? --Havang(nl) (d) 24 novembre 2020 à 18:33 (UTC)Répondre

couleurs dans la zone de modification modifier

C'est bientôt Noël, c'est pour ça? avez-vous aussi du texte qui apparait en couleurs dans la zone de modification, moi j'ai du jaune rose et bleu et c'est très perturbant ! --Le ciel est par dessus le toit Parloir 18 novembre 2020 à 09:49 (UTC)Répondre

  Le ciel est par dessus le toit : N’auriez-vous pas activé sans le vouloir la coloration syntaxique ? En tout cas votre description pourrait y correspondre. Pour la désactiver, c’est le bouton avec un feutre incliné, à côté de la pièce de puzzle pour insérer les modèles. — ElioPrrl (d) 19 novembre 2020 à 14:54 (UTC)Répondre
  ElioPrrl : oui c’est ça, Merci, je ne savais pas que ça existait, c’est ici depuis quand ce truc ! --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 novembre 2020 à 15:04 (UTC)Répondre
  Le ciel est par dessus le toit : 1 an ou 2 au moins, mais ça provoque des bugs d'affichage des pages, donc je ne conseille pas   --Hélène (dite ''le bot de service'' - en confinement...) (d) 29 novembre 2020 à 17:48 (UTC)Répondre
  Hsarrazin : ah ! autant que ça, y’a fallut que je clique dessus par hasard pour voir que ça existait, comme quoi les habitude ! Merci. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 29 novembre 2020 à 17:51 (UTC)Répondre

Mise en forme avec images sur livre Champollion modifier

Bonjour à tous,

Je fais de temps en temps la transcription de quelques pages de Grammaire égyptienne (Champollion, 1836), car certaines page sont vraiment longues à reproduire.

Je me pose une question sur la page suivante : Page:Champollion - Grammaire égyptienne, 1836.djvu/94, pour la deuxième partie ou les hiéroglyphes représentant les rois sont à gauche du texte… Je ne sais pas faire en sorte que l'ensemble d'un paragraphe soit placé à droite de l'image du hiéroglyphe…

Pourriez vous m'aider ?

merci d'avance --Lorlam (d) 18 novembre 2020 à 18:00 (UTC)Répondre

  Lorlam : Bonsoir, je suggère d'utiliser un tableau, l'insertion d'images dans le texte ne permet pas d'obtenir les alignements désirés. Manseng (d) 18 novembre 2020 à 20:58 (UTC)Répondre
Merci    Manseng : Cette solution répond parfaitement au problème… Super !!! --Lorlam (d) 18 novembre 2020 à 21:33 (UTC)Répondre

  Lorlam : J’ai eu la curiosité de jeter un coup d’œil à l’ouvrage, et je vois que vous utilisez des images pour insérer les translittérations des hiéroglyphes. Peut-être le savez-vous déjà, mais Champollion a utilisé pour ces translittérations l’alphabet copte (tout naturellement, j’allais dire, puisque la langue copte procède de l’égyptien antique), dont on trouve les caractères en Unicode. Par exemple, pour la translittération de uræus, on obtiendrait ⲟⲩⲣⲱ. Je ne sais pas si vous aviez envisagé cette possibilité, mais peut-être vous permettra-t-elle de gagner un peu de temps  . — ElioPrrl (d) 19 novembre 2020 à 14:42 (UTC)Répondre

Merci    ElioPrrl : Si je savais bien que Champollion utilisait l'alphabet copte pour ses translittérations, je ne savais pas que cet alphabet existait en unicode et pouvait être saisi directement… et je ne l'avais pas trouvé dans les "caractère spéciaux" de Wikisource (certainement trop spécifique)… donc, effectivement dans beaucoup de cas il serait plus pertinent de mettre directement ces caractères dans les pages retranscrites plutôt que des images !! Encore merci pour cette information !!!!!
Par ailleurs, j'ai saisi et corrigé certaines pages de cet ouvrage par curiosité et intérêt par le sujet, mais je ne traite des pages que de temps en temps, et je ne me sens pas comme correcteur unique de tout cet ouvrage… si d'autres personnes sont intéressées pour reprendre et corriger des pages, il n'y a aucun problème pour moi… et je peux tout aussi bien intervenir pour faire de la validation   --Lorlam (d) 19 novembre 2020 à 16:19 (UTC)Répondre
Cela m'amène du coup une autre question, y-a-t-il un code de langue pour le copte ??? --Lorlam (d) 19 novembre 2020 à 16:23 (UTC)Répondre
  Lorlam : C’est un cas un peu délicat, comme celui de la translittération du chinois par l’ÉFEO : comme c’est un système historique tombé en désuétude, il n’y a pas de code réservé pour. La langue est l’égyptien antique, donc egy ; on peut même raffiner avec le code egy-Copt pour préciser le système d’écriture. Seulement, ce code de langue n’a en réalité pas grand sens, parce que personne n’écrit de l’égyptien antique avec l’alphabet copte… Pour les caractères spéciaux, en fait Unicode dispose d’à peu près tous les systèmes d’écriture actuels, et une recherche sur Wikipédia permet de les trouver facilement  ElioPrrl (d) 19 novembre 2020 à 17:53 (UTC)Répondre
En passant, Unicode a même des hiéroglyphes, mais je ne sais pas s’il y sont tous, et s’ils correspondent trait pour trait aux caractères imprimés par Champollion. — ElioPrrl (d) 19 novembre 2020 à 17:58 (UTC)Répondre
Le problème avec l'utilisation d’Unicode, c’est qu'on n’est pas sûr que les caractères s'afficheront chez les gens. Pour moi, par exemple, w:Table des caractères Unicode/U2C80#Table_des_caractères n’affiche rien de lisible et j’imagine que c’est la même chose pour beaucoup de gens.
Ce qui serait pratique, ce serait d’avoir une image sur Commons pour chaque caractère Unicode, qu’on pourrait inclure comme ceci : [[Fichier:Unicode/Ⲁ]]. Je n'ai pas l'impression que ça existe. Seudo (d) 20 novembre 2020 à 09:40 (UTC)Répondre
  Seudo : J’imagine que vous connaissez déjà, mais tout ça peut s’arranger en suivant les consignes données ici (qui mériteraient cependant une bonne actualisation) ; bien souvent même il suffit d’installer seulement une police universelle (Arial, FreeSerif…), sans aucun changement des paramètres du navigateur. On pourrait mettre un avertissement sur Wikisource comme sur Wikipédia afin d’aider les visiteurs. Quant à l’export, si je ne m’abuse, ws-export propose d’exporter avec le fichier certaines polices, ce qui assurerait que les liseuses affiche le texte correctement (EDIT : j’ai testé wsexport avec export de la police FreeSerif, et le copte est très bien rendu ; il suffirait donc de proposer l’export avec le modèle {{export|Grammaire égyptienne|freeserif}}.).
Votre solution, qui est en substance celle du modèle {{X}}, ne peut cependant pas être employée à grande échelle, et c’est pourquoi le modèle {{X}} est employé seulement dans les cas où Unicode nous fait défaut. À cela plusieurs raisons, dont je donnerais deux seulement :
— Une image ne pourra pas changer de taille ou de couleur avec le texte ; selon les réglages de l’utilisateur, l’image apparaîtra donc trop grande, ou trop petite, pas de la bonne couleur, voire (notamment pour les images à fond transparent) invisible si la liseuse affiche le texte en blanc sur noir ;
— Les images, en CSS, ne peuvent pas se comporter comme des lettres, mais elles se comportent comme des blocs indépendants ; je veux dire par là que chaque image est considérée comme un bloc sans lien avec les blocs voisins, de sorte que les coupures en fin de ligne peuvent avoir lieu entre deux images, ou entre une image et un caractère d’écriture ; c’est d’ailleurs un problème qu’on a déjà avec math, où il n’est pas rare que l’on ait des coupures du genre « les fonctions  ], lorsque   décrit   », et qui devrait motiver le passage à MathJax.
Enfin, je n’ai pas de mesures à ce sujet-là, mais nul doute que l’on exploserait ainsi les tailles des fichiers. — ElioPrrl (d) 20 novembre 2020 à 10:29 (UTC)Répondre
Une autre solution serait d’utiliser non pas les caractères du bloc Copte, mais du bloc Grec et Copte, plus largement codé dans les fontes courantes. — ElioPrrl (d) 20 novembre 2020 à 11:09 (UTC)Répondre
  Lorlam : Bonsoir, je me demande si l'on ne pourrait pas, ne devrait pas, passer sur une version polychrome du fac-simile. Les pages en couleur sont les pages 7 à 11 où il est justement question du système de couleurs dans les hiéroglyphes. Cela concerne aussi les pages 72 à 114, 121 à 139, où les signes expliqués dans le texte (caractères déterminatifs, figuratifs) sont mis en avant en rouge dans les illustrations. Il y en a un fac-simile en couleur sur gallica [1]. Manseng (d) 20 novembre 2020 à 00:11 (UTC)Répondre
  Manseng : Ah ! Effectivement… Cette version en couleur est particulièrement jolie et mérite certainement d'être mise en avant ! Cela dit, ça demanderait de refaire quasiment toutes les récupérations d'image, et personnellement je ne n'en ai pas le courage… déjà que je ne me sentais pas de continuer sur la version actuelle…… c'est beaucoup de travail fastidieux, et en plus la remarque d'ElioPrrl sur la possibilité de retranscrire les caractères coptes en unicode est juste (mais là aussi cela demande de refaire pas mal de choses). Par contre si quelqu'un le fait, je suis prêt à valider !!!   --Lorlam (d) 20 novembre 2020 à 00:59 (UTC)Répondre
  Lorlam : pour les récupérations d'images qui sont déjà faites, il s'agit de la même édition : il suffira de refaire seulement celles des pages 7 à 11 (je m'en chargerai volontiers). Mais ce serait utile d'être passé sur le fac-simile couleur avant d'attaquer les chapitres IV et V. (je dois dire que je ne sais pas trop comment faire un djvu à partir d'un pdf, mais ça doit être expliqué quelque part). Manseng (d) 20 novembre 2020 à 01:34 (UTC)Répondre
  Manseng : Je sais faire un djvu à partir d'un pdf et le mettre dans commons... Mais si on l'importe dans un nouveau livre dans wikisource, cela fera une nouvelle version homonyme... Je ne sais pas remplacer les pages d'un fs existant... Et je ne sais pas si ce ne serait pas souhaitable de repartir du djvu complet en couleur que tu as vu... La qualité en est meilleure pour toutes les pages... --Lorlam (d) 20 novembre 2020 à 01:47 (UTC)Répondre
  Lorlam : Aux tampons près, Bibliothèque Royale ou Bibliothèque Nationale, c'est exactement le même document. Si on fait un djvu, avec exactement les mêmes pages, il suffirait de le téléverser dans Commons, comme une nouvelle version du précédent djvu.Manseng (d) 20 novembre 2020 à 06:48 (UTC)Répondre
  Manseng :J'ai téléchargé le pdf sur mon PC, mais je n'ai pas le même nombre de pages que le fichier sous WS (même en enlevant les premières pages), et pire… j'ai plein d'erreurs lors de la conversion en Djvu. Bref, je n'y arrive pas…   Ernest-Mtl : Sais tu faire pour transformer en Djvu le fichier contenant la page [2] ? Est-il pertinent de remplacer le Djvu existant sur Commons (Champollion - Grammaire égyptienne, 1836.djvu) ? Personnellement je ne suis pas "fan" et je préférerais créer une autre version… merci pour les conseils. --Lorlam (d) 20 novembre 2020 à 09:53 (UTC)Répondre
  Lorlam : Je vais voir ce qui peut être fait… ce serait dommage de perdre toutes les pages déjà travaillées… --Ernest-Mtl (d) 20 novembre 2020 à 14:28 (UTC)Répondre
  Ernest-Mtl : Oui, c'est vrai qu'il y a déjà eu pas mal de travail sur ce livre. Par ailleurs, je pense qu'il est pertinent sur Commons d'avoir les deux versions de ce livre : une version en "noir et blanc" d'où ont été récupérés à ce jour pas mal de "crop" … et une version "couleur". Après, sur Wikisource, c'est vrai qu'une seule version du livre suffirait dans la mesure ou le texte est exactement le même ! Merci   d'avance pour ce que tu pourras faire (ça dépasse mes compétences) a+ --Lorlam (d) 20 novembre 2020 à 16:23 (UTC)Répondre
  Lorlam : Effectivement, il y a des pages en double dans le scan de Gallica. Pour avoir correspondance, il faudrait en supprimer les 9 premières et les 7 dernières pages, ainsi que les pages 295 (blanche), 296 (en double), 450 à 453, 456 à 459, 616 à 622 (en double). NB Je n'ai pas de préférence sur le choix nouveau livre vs 'nouvelle version du scan Manseng (d) 20 novembre 2020 à 13:12 (UTC)Répondre

Call for insights on ways to better communicate the work of the movement modifier

ELappen (WMF) (talk) 18 novembre 2020 à 18:56 (UTC)Répondre

Le Livre des mille nuits et une nuit modifier

Bonjour. J’ai trouvé sur Internet Archive la plupart des seize volumes du Livre des mille nuits et une nuit, dans la traduction de Joseph-Charles Mardrus, qui est dans le domaine public depuis 2020. Hélas comme rien n’est parfait il manque à cette petite collection le tome x, qui est introuvable sur Internet Archive. Quelqu'un saurait-il le trouver ailleurs, dans des bases de données auxquelles je n’ai pas accès par exemple ? Merci. À noter que le tome i est à valider. Hektor (d) 19 novembre 2020 à 12:29 (UTC)Répondre

J'ai compté 5 300 pages à transcrire. Travail herculéen. — Cantons-de-l'Est discuter 19 novembre 2020 à 17:54 (UTC)Répondre
Un peu plus de cinq pages chaque nuit… Seudo (d) 20 novembre 2020 à 09:31 (UTC)Répondre
J’aime assez les projets copieux comme Les Origines de la France contemporaine ou la collection des livres de l'enfer de la BNF, et j'avais le vague projet de transcrire cette édition, les fac-similés de 2020 (quelques volumes seulement) n'étaient pas encore sur IA, et j'avais renoncé à cause de la piètre qualité des fs (pages de travers, pages manquantes etc.) Sur le volume 4 Internet Archive par exemple, les pages 14, 18, 48, 102, 104, 116, 118, 183, 185, 193, 205 sont manquantes [EDIT : ces pages sont bien présentes sur le fs téléversé sur Common]. Je trouve frustrant de démarrer un projet d'une telle envergure et de s'apercevoir en cours de route qu'un volume est incomplet ou manquant.--Cunegonde1 (d) 20 novembre 2020 à 16:57 (UTC)Répondre
C'est quoi cette histoire ? As-tu regardé le volume 4 ? Hektor (d) 20 novembre 2020 à 19:07 (UTC)Répondre
  Hektor : Bonjour, désolé pour ma remarque, mais j'avais vérifié sur le fs présent sur internet archives où les pages mentionnées apparaissent en blanc. Tu as dû ajouter les pages manquantes sur le fs que tu as téléversé sur Common : la page 14 / 22 du djvu semble être d'une autre source, elle est en niveaux de gris et non en noir et blanc. Merci  , c'est super. En revanche j'ai vu qu'il n'y a pas de couche texte sur ce volume. Souhaites-tu que je fasse un ocr des volumes qui n'en ont pas ?--Cunegonde1 (d) 21 novembre 2020 à 06:34 (UTC)Répondre
Ce serait parfait. Par contre je te promets que je n'ai rien ajouté ; quelqu'un a du améliorer la version de IA depuis que tu l'as visitée. Hektor (d) 21 novembre 2020 à 09:09 (UTC)Répondre
J’ai trouvé le tome 10 et suis en train de le préparer avant de le téléverser sur Common.--Cunegonde1 (d) 21 novembre 2020 à 15:54 (UTC)Répondre
Merci encore une fois. Hektor (d) 23 novembre 2020 à 16:03 (UTC)Répondre

Mise à jour du modèle Bloc centré - compatibilité avec appareils mobiles modifier

Le modèle {{Bloc centré}} provient de Ws:en. Il n’avait pas été retouché chez nous depuis 2012. J’ai procédé à une mise à jour afin de ne plus utiliser de tableau car nos tablettes le supporte mal. Les améliorations importantes à « Block center » ayant été apportées en 2015, je doute que des problèmes subsistent aujourd’hui mais vous demande d’être attentif et de signaler toute anomalie que vous pourrez constater. J’attendrai un peu avant de modifier {{Bloc centré/o}}. Je m’apprête à ajuster T2 et T3 pour que les titres de chapitres soient centrés eux-aussi lorsqu’affichés sur tablette. --Denis Gagne52 (d) 20 novembre 2020 à 03:26 (UTC)Répondre

Je n'ai pas encore utilisé ce modèle. Je suis donc incapable de juger si les modifications sont pertinentes. Désolé, — Cantons-de-l'Est discuter 21 novembre 2020 à 13:00 (UTC)Répondre
Bonjour   Cantons-de-l'Est :, je ne sais pas ce qui s’est produit en 2012 mais plusieurs modèles ont été introduits cette année-là. Dans la plupart des cas on retrouve un template portant un nom similaire du côté anglophone. L’historique de ces templates remonte plus loin dans le temps jusqu’au moment de leur création. La synchronisation de Bloc centré avec son ancêtre anglophone avait été assurée pendant quelques mois puis elle a cessé complètement. En 2015, l’auteur de Block center a profité de l’introduction de la propriété display:Table pour améliorer la robustesse de sa création et lui assurer une meilleure compatibilité. D’autre modifications mineures ont suivi. Je n’ai fait que copier la dernière version du code-source. Bloc centré est assez bien documenté mais la documentation de Block center va beaucoup plus loin. Ce modèle permet de centrer un bloc de texte sur l’ensemble de la fenêtre ou une portion seulement. Je l’utilise surtout avec Poem. Par curiosité, tu fonctionnes comment en pareille situation. --Denis Gagne52 (d) 21 novembre 2020 à 15:49 (UTC)Répondre
Denis Gagne52, Je n'ai pas eu besoin de centrer les poèmes jusqu'à maintenant. J'utilise à répétition {{c}} ou <center>...</center> pour un bloc de texte et j'insère le code pertinent à l'intérieur. — Cantons-de-l'Est discuter 21 novembre 2020 à 16:17 (UTC)Répondre

La consultation des souhaits de la communauté pour 2021 modifier

 

La consultation des souhaits de la communauté pour 2021 a débuté ! Cette consultation est le moment où les communautés décident de ce sur quoi l’équipe Technologies communautaires devrait travailler l’année suivante. Nous encourageons chacun à soumettre ses propositions jusqu’à la date limite le 30 novembre, ou à commenter les propositions des autres pour les rendre meilleures. Les communautés voteront pour les propositions entre le 8 décembre et le 21 décembre.

L’équipe Technologies communautaires se concentre sur les outils pour les contributeurs expérimentés de Wikimédia. Vous pouvez écrire vos propositions dans n’importe quelle langue, nous les traduirons pour vous. Merci, nous avons hâte de les recevoir !

SGrabarczuk (WMF) 20 novembre 2020 à 05:02 (UTC)Répondre

noslivres.net modifier

Venant de chineancienne.fr, je viens de découvrir le site noslivres.net, index de collections qui consolide ELG, BEQ, et pas mal d'autres sites. Il paraît que Wikisource francophone en est membre depuis 2013. Mais je n'y ai trouvé aucun ouvrage qui soit chez nous. Comme l'alimentation ne peut pas être automatique (on n'y met que des produits finis), qui s'en occupe ici ? --Wuyouyuan (d) 21 novembre 2020 à 18:27 (UTC)Répondre

Dans les liens, qui sont dans l'ensemble corrects, cités par Chine ancienne, nous sommes appelés « Wikisource France » et dirigés vers... ailleurs  :-)
Ce bogue peut-il être corrigé ? --Zyephyrus (d) 27 novembre 2020 à 19:58 (UTC)Répondre
Bonjour. noslivres.net utilisait le catalogue OPDS https://tools.wmflabs.org/wsexport/wikisource-fr-good.atom, qui a malheureusement disparu depuis plusieurs mois. Si Wikisource a un remplacement, je peux mettre noslivres.net à jour. Merci. --Eric Y Muller (d) 22 novembre 2020 à 01:32 (UTC)Répondre
Peut-être   Pyb :, auteur de Aide:OPDS, ou   Tpt :, auteur de Utilisateur:Tpt/OPDS, sauraient-ils pourquoi cet outil ne fonctionne plus ? Ca paraît utile de pouvoir exporter sur un site tiers une liste d'ouvrages de Wikisource. Je vois un flux RSS/Atom sur Spécial:Modifications récentes, mais ce serait bien aussi pour les nouveautés (par exemple les derniers ouvrages corrigés ou validés). Seudo (d) 22 novembre 2020 à 10:33 (UTC)Répondre
J'en profite aussi pour notifier   Samwilson : qui a travaillé sur le sujet ce me semble. Sam: the OPDS is broken, could you take a look at it and tell us if it can be fixed? (you can write in English, I’ll translate in French). Cheers, VIGNERON (d) 22 novembre 2020 à 10:59 (UTC)Répondre
  VIGNERON : Thanks for pointing this out! I've been meaning to look into it for ages. I'm really sorry that we broke support for this! I actually had thought that it'd not been working for ages. I've opened Phabricator:T268424 to track it, and will try to get it working again soon.Samwilson (d) 23 novembre 2020 à 01:44 (UTC)Répondre
Traduction: Merci d'avoir signalé cela ! J'avais l'intention de regarder cela depuis longtemps. Je suis vraiment désolé que nous ayons cassé cela ! En fait, je pensais bien que cela ne fonctionnait pas depuis longtemps. J'ai ouvert Phabricator:T268424 pour suivre cela et j'essaierai de le faire fonctionner à nouveau bientôt. — Samwilson (d) 23 novembre 2020 à 01:44 (UTC)Répondre
Eric Y Muller : Sam a régénéré manuellement le fichier OPDS, cela devrait fonctionner à nouveau pour le moment. Peux-tu confirmer que cela fonctionne bien de ton côté ? Cdlt, VIGNERON (d) 23 novembre 2020 à 10:06 (UTC)Répondre
Ça marche. Merci beaucoup. --Eric Y Muller (d) 29 novembre 2020 à 22:56 (UTC)Répondre

Heureux anniversaire, Wikisource ado, 17 ans ! modifier


  • Combien de parts faut-il envisager pour ce gâteau de 17e anniversaire ? Vos avis ?
🎉 Bon anniversaire au projet :D 🎉 (ps : Si mon bot est aussi bon que moi en cuisine, je vous conseille pas de goûter à un gateau qu’il vous propose.) Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 24 novembre 2020 à 06:37 (UTC)Répondre
« On n’est pas sérieux quand on a 17 ans » disait le bon Arthur… --Le ciel est par dessus le toit Parloir 24 novembre 2020 à 08:08 (UTC)Répondre
J'aimerais bien qu'un.e psychologue se penche sur le dossier Wikisource et qu'il/elle rédige une analyse humoristique. En attendant ce jour heureux, chaque membre de cette communauté peut être fier du travail accompli, peu importe l'effort. — Cantons-de-l'Est discuter 24 novembre 2020 à 11:22 (UTC)Répondre

Modèles, encore... modifier

Un grand Merci   à tous les créateurs de modèles dont j’envie le talent. Comme il n’existe pas de page faisant état des modèles qui viennent d’être créés (du moins je n’en ai pas trouvé), c’est souvent par hasard qu’on les découvre — c’est mon cas aujourd’hui avec les modèles {{6o}} à {{12o}}. Ma suggestion : créer sur Spécial:Toutes les pages (dans l’espace de noms Modèle) une boîte de « Nouveautés », sans limite d’entrées, qui remonterait au début de l’année ou tout au moins à quelques mois en arrière. Il me semble que c’est toute la communauté qui y gagnerait. --Raymonde Lanthier (d) 24 novembre 2020 à 19:10 (UTC)Répondre

Raymonde Lanthier, Les modèles sont en effet très utiles. En voici trois que j'ai créés en 2019 et 2020 :  ,   et  . C'est plutôt facile pour ces modèles car je les ai importés de la Wikipédia en français. J'ai aussi créé des modèles à partir de rien et j'admets qu'il faut plus que des connaissances basiques pour qu'ils soient performants, si je puis dire (exemple : {{HwsN}} ). Donc, merci de souligner ce travail. — Cantons-de-l'Est discuter 24 novembre 2020 à 21:38 (UTC)Répondre
Cantons-de-l'Est – Oui, je sais que vous avez créé beaucoup de modèles — j’ai utilisé votre {{HdcerAlinea}} tant et plus puisqu’il supprime l’espacement trop grand entre les paragraphes des notes de bas de page (je n’ai jamais compris pourquoi cet espacement est plus grand à l’intérieur d’une note de bas de page qu’entre deux notes). Je vous tire mon   pour ces modèles et vous dis   pour l’Histoire de la décadence, moi qui   les modèles. --Raymonde Lanthier (d) 24 novembre 2020 à 21:55 (UTC)Répondre
Je suis tout à fait d'accord avec Raymonde Lanthier. Merci aussi à Cantons-de-l'Est mais je ne connaissais pas ces modèles… En fait, chaque contributeur fait des modifications dans WS, en utilisant les modèles qu'il connait, ou qu'il a recherché suivant les besoins spécifiques des pages qu'il a été amené à mettre à jour… Mais il existe des tas de modèles, que nous ne connaissons pas, et que nous n'avons jamais recherché car nous n'en avions jamais imaginé l'existence… Faire de la validation de pages corrigées par d'autres contributeurs expérimentés est un moyen de découvrir des modèles… mais je trouve en effet qu'il serait une excellente idée de faire une page pour faire découvrir les modèles récemment créés… une autre idée dans le même genre, serait de mettre en avant un modèle de temps en temps pour le faire connaitre à tous : par exemple, le "modèle de la semaine" ou le "modèle du mois" !? à mettre en évidence par exemple sur la page d'accueil de WS, ou sur une page fréquemment consultée (pourquoi pas en en-tête du Scriptorium ?)--Lorlam (d) 27 novembre 2020 à 08:46 (UTC)Répondre
Lorlam, Merci  . Quant à la proposition de mettre en lumière des modèles, je suggère d'éviter la page d'accueil de WS, parce qu'ils n'intéressent que les contributeurs. Les lecteurs en effet consomment le produit final, fruit des travaux de cette fantastique communauté. — Cantons-de-l'Est discuter 27 novembre 2020 à 09:27 (UTC)Répondre

Tom Jones - Tome 4 modifier

  Ernest-Mtl : Je ne parviens pas à poster ce message sur votre PDD. C’est pourquoi je le fais ici.

Le FS 428 (djvu 448) est manquant. Cette page manque aussi chez Google et chez archive.org. Merci d'avance. Cordialement.--Tipram (d) 25 novembre 2020 à 00:55 (UTC)Répondre

  Tipram : Je vérifie cela… --Ernest-Mtl (d) 25 novembre 2020 à 03:10 (UTC)Répondre
  Tipram : J'ai trouvé un autre exemplaire de la même édition sur Google. Je suis en train de corriger le FS… Petite info cependant, j'ai déplacé l'OCR de la page 448 à 446 car la page 428 est sur 446… --Ernest-Mtl (d) 25 novembre 2020 à 04:08 (UTC)Répondre
  Ernest-Mtl : Merci beaucoup pour votre réactivité et votre efficacité. Tipram (d) 25 novembre 2020 à 12:07 (UTC)Répondre

Proposition de changement sur la page des requêtes aux bots modifier

Salut,

j’aimerai opérer quelques changements concernant cette page : Wikisource:Livres disponibles en mode page/Autres.

  • d’abord, changer son nom. Peut-être Wikisource:Bots/Requêtes. Mais en l’état, rien n’indique à l’utilisateur·ice qu’il s’agit d’une page pour demander l’aide d’un bot ;
  • puis le fonctionnement, et ce, en plusieurs points :
    • archivage annuel, pour pouvoir évacuer les requêtes traitées ;
    • suppression des sections qui semblent n’ajouter que de la confusion. Une requête est une requête, quelque soit la demande formulée. Chaque requête aura une section dans laquelle il sera possible de discuter ;
    • ajout de modèles pour indiquer l’état de la requête.

Pour être honnête, c’est grossomodo le système utilisé sur le Wiktionnaire. Il me semble bien fonctionné. Ça fait un an que je m’occupe des requêtes là-bas et j’ai pas de souci avec.

J’attends vos avis. S’il n’y a pas de gros avis contre, je mets ça en place pour 2021.

À+, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 29 novembre 2020 à 10:48 (UTC)Répondre

1) Changer son nom. Peut-être Wikisource:Bots/Requêtes.
  1.   Pour --Zyephyrus (d) 29 novembre 2020 à 13:37 (UTC)Répondre
  2.   Pour --Ernest-Mtl (d) 1 décembre 2020 à 14:47 (UTC)Répondre
  3.   Pour --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2020 à 17:05 (UTC)Répondre
  4.   Pour --Acélan (d) 1 décembre 2020 à 17:07 (UTC)Répondre


2) archivage à organiser, pour pouvoir évacuer les requêtes traitées ;
  1.   Pour --Zyephyrus (d) 29 novembre 2020 à 13:37 (UTC)Répondre
  2.   Pour --Ernest-Mtl (d) 1 décembre 2020 à 14:47 (UTC)Répondre
  3.   Pour --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2020 à 17:05 (UTC)Répondre
  4.   Pour --Acélan (d) 1 décembre 2020 à 17:07 (UTC)Répondre


3) suppression des sections qui semblent n’ajouter que de la confusion. Une requête est une requête, quelque soit la demande formulée ;
  1. Oui, en passant par la page de discussion des requêtes au bot, pour donner une chance à d'éventuels auteurs de confusion de s'expliquer ? --Zyephyrus (d) 29 novembre 2020 à 13:37 (UTC)Répondre
  2.   Pour --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2020 à 17:05 (UTC)Répondre
  3.   Pour --Acélan (d) 1 décembre 2020 à 17:07 (UTC)Répondre


4) ajout de modèles pour indiquer l’état de la requête.
  1.   Pour, et félicitations ! --Zyephyrus (d) 29 novembre 2020 à 13:37 (UTC)Répondre
  2.   Pour --Ernest-Mtl (d) 1 décembre 2020 à 14:47 (UTC)Répondre
  3.   Pour --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 décembre 2020 à 17:05 (UTC)Répondre
  4.   Pour --Acélan (d) 1 décembre 2020 à 17:07 (UTC)Répondre

Wikidata descriptions changes to be included more often in Recent Changes and Watchlist modifier

(traduction)
Comme vous le savez peut-être, vous pouvez inclure les modifications provenant de Wikidata dans votre liste de suivi et sur la page de modifications récentes (via vos préférences). Jusqu'à maintenant, cette fonctionnalité n'incluait pas toujours les modifications faites aux descriptions de Wikidata, du fait de la façon dont Wikidata gère les données utilisées dans un article en particulier.
À partir du 3 décembre, les pages liste de suivi et modifications récentes incluront les modifications des descriptions des éléments Wikidata qui sont utilisées dans les pages que vous suivez. Cela incluera uniquement les descriptions dans la langue de votre wiki, pour s'assurer que vous voyez seulement les modifications pertinentes pour votre wiki.
Cette amélioration a été demandée par de nombreuses personnes contribuant à différents projets. Nous espérons que cela pourra vous aider à suivre les modifications des descriptions de Wikidata qui sont utilisées sur votre wiki, et à participer à l'amélioration de la qualité des données de Wikidata, pour tous les projets Wikimedia et au delà.
Note : si cela fait un moment que vous n'avez pas activé l'intégration de Wikidata dans votre liste de suivi, n'hésitez pas à y jeter de nouveau un coup d'oeil ! La fonctionnalité a été bien améliorée depuis sa mise en place en 2015, et le contenu proposé est plus précis et utile qu'au début de son implémentation.
Si vous rencontrez un problème ou voulez partager vos retours, n'hésitez pas à utiliser ce ticket Phabricator (les commentaires en français sont également possibles). Merci d'avance !
et si on ne veux pas les avoir dans la liste de suivi comme on fait ? quelqu’un sait-il comment on fait une notif pour l’auteur du message initial --Le ciel est par dessus le toit Parloir 30 novembre 2020 à 17:21 (UTC)Répondre
Le ciel est par dessus le toit,
  • Pas de suivi Wikidata : Ne pas cocher « Voir les modifications de Wikidata dans votre liste de suivi » dans l'onglet Liste de suivi.
  • Pour notifier la personne, voici un exemple :
Bonjour [[User:Lea Lacroix (WMDE)|Lea Lacroix (WMDE)]],

Texte, texte, texte

~~~~
Cantons-de-l'Est discuter 30 novembre 2020 à 19:19 (UTC)Répondre


  Cantons-de-l'Est : Merci --Le ciel est par dessus le toit Parloir 30 novembre 2020 à 19:22 (UTC)Répondre

Outil d'export des livres : Mise-à-jour du projet. modifier

L'équipe technique continue de travailler sur le projet. Une mise-à-jour est passé inaperçue, celle du 18 novembre 2020 et pour la description complète

Plusieurs points techniques ont été améliorés. Selon mes tests, la vitesse de téléchargements est grandement améliorée.

L'équipe fait une proposition sur laquelle nous allons devoir nous pencher. En résumé, pour améliorer l'interface de téléchargement, on propose de remplacer les 3 icones de téléchargement par un seul suivi d'une boîte de dialogue contenant EPUB, MOBI et PDF avec plus de détails sur les formats (il faut penser visiteur externe). Ensuite une indication que le téléchargement est en cours et finalement une indication sur le succès/insuccès. Il y a aussi une autre proposition pour une étape ultérieure.

Je vous laisse lire. Si un besoin de traduction se fait sentir, je verrai ce que je peux faire.

Je vous ping car il semble que personne n'a reçu la notification.   M0tty, Nalou, Lorlam, Consulnico, Cunegonde1, ElioPrrl, George2etexte et Denis Gagne52 :

--Viticulum (d) 30 novembre 2020 à 20:26 (UTC)Répondre

Bonjour, et merci pour les news ! Je crois avoir lu que l'équipe de développement souhaiterait que nous testions leurs travaux, afin de leur remonter tous les problèmes résiduels (ils disent que cela leur tient vraiment à cœur). N'ayant pas de liseuse, je suis bien en peine de les aider, mais je peux essayer de traduire la page du projet en français, ce serait déjà une bonne aide. Franchement, le résumé de leurs travaux est bien documenté, bien écrit, ça a l'air de bien avancer et leur enthousiasme est communiquant ! Nous devrions tous leur mettre un mot de remerciements, ça leur fera plaisir :). --Consulnico (d) 30 novembre 2020 à 20:38 (UTC)Répondre
Bonjour. Concernant l'export "pdf", il y a toujours le problème (pour certains ouvrages) de non export de la page de garde. Nous avons passé beaucoup de temps l'année dernière entre Tpt, Denis Gagne52 et moi sans succès. J'avais aussi fait remonter le problème à l'équipe technique, mais sans réussite non plus.   Denis Gagne52 : toi qui est plus compétent que mois sur l'analyse du bug, tu crois que ça vaut la peine de remonter à nouveau le sujet ? a+ --Lorlam (d) 1 décembre 2020 à 17:34 (UTC)Répondre
  Lorlam : Absolument ! mais j’aimerais que ta demande soit appuyée par la communauté. --Denis Gagne52 (d) 1 décembre 2020 à 17:53 (UTC)Répondre
Bonjour   Viticulum :, j’observe moi-aussi une réduction significative du temps de conversion tant pour le format epub que pdf. Après avoir testé avec un livre comportant plus de 300 illustrations, je peux affirmer que les résultats dépassent mes attentes.
Des félicitations sont de mise mais peut-être devrions-nous demander de suspendre le projet de mise en cache et se consacrer plutôt à d’autres demandes qui n’ont pas été retenues. Il en est de même pour la question de personnaliser l’interface de conversion en fonction de nos choix personnels. Je ne crois pas que nous en soyons arrivés à ce niveau de raffinement alors que des irritants majeurs subsistent :
Par exemple, tous les livres numérisés en tons de gris sur 8 bits qui affichent encore un message d’erreur à l’ouverture du pdf et une page blanche comme page couverture (demande formulée par Lorlam).
Concernant, l’idée de préserver en exportation la police d’origine soit celle utilisée sur Wikisource, cela viendrait solutionner plusieurs incohérences que nous observons actuellement. Cette initiative [switch to a new system of fonts] proposée en août devrait être sérieusement considérée dans une prochaine étape.
Je ne me sers pas des 3 icones de téléchargement mais ne crois pas que ce soit une bonne idée de les retirer et de forcer l’utilisation du formulaire détaillé avec son choix de 176 polices. Si on pouvait modifier la taille par défaut du pdf à télécharger et remplacer A5 par A4, cela me semble mieux adapté à un visiteur d’occasion.
Il m’apparait important de faire consensus ici avant de se prononcer sur le forum c’est pourquoi j’ai préféré utiliser le Scriptorium. --Denis Gagne52 (d) 1 décembre 2020 à 17:57 (UTC)Répondre
  Viticulum : Je constate aussi un temps d'export plus rapide qu'avant et c'est positif. Personnellement, je préfère un export simple à utiliser qui ne demande pas de paramétrer différents choix à chaque fois que l'on souhaite exporter un livre, donc pour moi, les trois boutons actuels sont "ok"... Par contre, cela me ferait plaisir que le problème fréquent d'export de la page de page, avec message d'erreur à l'ouverture du pdf, aussi décrit ci dessus par Denis Gagne52 soit résolu   --Lorlam (d) 1 décembre 2020 à 19:39 (UTC)Répondre
Merci   Lorlam : pour ces commentaires. Il est évident que pour nous contributeurs, nous connaissons les 3 boutons. Par contre, cela ne semble pas évident pour les visiteurs/lecteurs de WS, tel qu'indiqué par l'enquête faite par le comité technique (Voir ci-bas : « Améliorations de l’expérience utilisateur : commentaires demandés »). --Viticulum (d) 19 décembre 2020 à 20:58 (UTC)Répondre

Bonjour, j'ai testé sur quelques livres et effectivement les améliorations sont significatives. Cependant un problème que j'avais fait remonter et qui me semble-t-il avait été pris en compte était la question du non fonctionnement des notes de bas de page sur les livres avec chapitres très longs (supérieurs à env. 100 pages) comme ici : L’histoire de Juliette (je viens de tester sur mac avec liseuse ibook).--Cunegonde1 (d) 2 décembre 2020 à 05:30 (UTC)Répondre

Le problème de déconnexion des notes avec le texte où elles sont appelées est lié à la taille maximale d'un bloc de texte créé par le générateur d'e-book. Si un chapitre est divisé en plusieurs blocs, les notes font partie du dernier bloc et sont séparées des autres. Dilemme: si on ne limite pas la taille d'un bloc, l'e-book ne rentrera pas dans les liseuses. Si on la limite, une partie des notes ne fonctionne plus. J'ai quelquefois scindé un grand chapitre en sous-chapitres pour y parer (voir La France juive), en le signalant au lecteur, mais c'est aux dépens de l'intégrité de l'original. Solution pénible: réformer la génération des appels de notes et retours, de façon que l'adresse puisse couvrir l'ensemble de l'e-book et pas seulement le chapitre. Note: la fonction "édition" de Calibre permet de voir les blocs et de choisir en conséquence; c'est nettement au-delà des préoccupations normales d'un contributeur. --Wuyouyuan (d) 11 décembre 2020 à 08:50 (UTC)Répondre

Mon avis sur l'interface utilisateur: il faut un chemin "grand public" et un chemin "expert", comme les moteurs de recherche spécialisés (celui de Gallica est un exemple extrême) proposent la recherche simple et la recherche avancée. Je proposerait une invitation "exporter un livre numérique" (en haut là où sont les 3 liens actuels, et en marge gauche), qui mènerait à 4 choix: epub, mobi, pdf, avancé. Derrière Avancé, on mettra l'arbre des choix. Derrière les trois autres, le téléchargement en direct avec les paramètres par défaut. Gadget: proposer la livraison sur Kindle par email. --Wuyouyuan (d) 11 décembre 2020 à 09:45 (UTC)Répondre

=============================================================================================================================== modifier

Voici la traduction via Google. Je n’ai pas ajouté les liens des exemples. SVP référer au texte original : pour la description complète en anglais --Viticulum (d) 1 décembre 2020 à 19:29 (UTC)Répondre


Mises à jour et demande de commentaires : 18 novembre 2020 :


Améliorations de la prise en charge linguistique Vous pouvez maintenant lire les exportations de livres électroniques Wikisource qui étaient auparavant illisibles. Par exemple, des problèmes comme celui-ci et celui-ci sont maintenant résolus, grâce à nos changements ! Voici comment nous avons procédé : après avoir étudié le problème, nous avons réalisé que WS-Export ne prenait en charge que 4 polices principales. Cela signifiait que les polices requises pour rendre correctement de nombreux scripts n’étaient pas disponibles. Pour cette raison, nous avons amélioré la prise en charge des polices, afin que toutes les polices disponibles dans Debian soient disponibles pour WS-Export. Le résultat final est que les scripts dans les exportations de livres électroniques sont désormais largement pris en charge, en raison de ce changement. Une demande : maintenant que nous avons effectué cette modification, veuillez tester ce problème pour nous. Pensez-vous qu’il est largement résolu ? Voyez-vous toujours des boîtes (au lieu de texte) apparaître n’importe où ? Veuillez nous le faire savoir, car nous voulons vraiment résoudre ce problème. Merci d’avance !

Améliorations de la fiabilité

# 1. Conclusions de l’enquête
Nous avons mené quatre enquêtes distinctes pour identifier comment nous pouvons améliorer la fiabilité des exportations de livres électroniques. Ces enquêtes étaient les suivantes : Parsoid HTML pour WS-Export, génération de cache pour les livres électroniques, prévention des téléchargements de livres automatisés et mise en œuvre d’un système de file d’attente de travaux. Dans chaque cas, un ingénieur a été chargé d’explorer en profondeur la proposition en question, de déterminer si et comment nous pourrions apporter de tels changements et à quel niveau d’amélioration nous pourrions nous attendre de ces changements. Ensuite, nous avons examiné les résultats en équipe pour déterminer les prochaines étapes. À partir de ces enquêtes, nous avons décidé que deux propositions devraient être analysées en premier : Parsoid HTML et Caching ebooks. Dans les deux cas, nous avons estimé que les changements proposés amélioreraient la fiabilité et qu’ils étaient à la portée de l’équipe. Les travaux sur ces deux projets ont été lancés, ce que nous expliquerons ci-dessous.


#2. Mise en cache des demandes d’API
Ce travail est issu de l’une de nos enquêtes, comme décrit ci-dessus. Nous avons fait de grands progrès et ils sont presque terminés. Une fois le travail déployé, nous mettrons en cache toutes les requêtes API lors de l’exportation des ebooks Wikisource. Cela signifie que si quelqu’un télécharge le livre A et que quelqu’un d’autre veut télécharger le livre A peu de temps après, l’ebook sera généré beaucoup plus rapidement. Cela peut être utile dans divers cas, par exemple lorsque de nombreuses personnes téléchargent des livres en vedette du mois, lorsque de nombreuses personnes téléchargent des livres répertoriés sur des pages wiki (telles que celles présentées sur la page d’accueil de Bengali Wikisource), ou lorsque les gens téléchargent séquentiellement différents formats du même livre. Nous pensons que ce travail peut contribuer à améliorer la fiabilité, mais nous devrons effectuer une analyse pour déterminer l’impact. Nous en partagerons plus sur la version et son impact dans notre prochaine mise à jour.


#3. Intégrez Symfony 5 avec WS-Export
Ce travail est maintenant terminé. Grâce à ce travail, nous sommes maintenant en mesure de mettre en œuvre des améliorations à WS-Export, telles que le travail de mise en cache, sur une chronologie beaucoup plus rapide. De plus, Symfony 5 est le même framework que nous utilisons pour d’autres outils, donc la maintenance continue sera plus facile et plus rapide à l’avenir. Nous pouvons également maintenant utiliser des composants Symfony qui garantissent un fonctionnement sans problèmes ( « battle-tested » ) et nécessitent très peu de travail pour être activés, tels que ErrorHandler, Cache, Console, DependencyInjection, DotEnv, etc. Dans l’ensemble, nous modernisons l’application et la facilitons à long terme pour nous-mêmes et les bénévoles.


#4. Migrer l’API vers l’API Parsoid
Ce travail est en cours et presque terminé. Une fois terminé, ce travail nous aidera à prendre en charge une mise en forme appropriée, comme dans les notes de bas de page et les équations mathématiques. Il nous a d’abord été recommandé par Tpt, et nos enquêtes ont conclu que nous devions faire le travail. Voici les détails techniques : WS-Export utilisait la sortie HTML de l’analyseur MediaWiki utilisant ? Action = render pour générer ses ePubs. Cependant, Parsoid HTML est devenu disponible, et il fournit des données beaucoup plus riches. De plus, l’API Parsoid remplacera à terme l’analyseur natif actuel de MediaWiki. Nous voulons que Ws-Export soit à jour avec le dernier parseur le plus tôt possible. Une fois ce travail terminé, nous espérons que la sortie HTML sera simplifiée, ce qui nous facilitera la prise en charge du formatage du texte.


Améliorations de l’expérience utilisateur : commentaires demandés

Comme nous l’avons partagé dans notre dernière mise à jour de statut, nous avons entendu à plusieurs reprises des gens que l’expérience de téléchargement est déroutante, incohérente et difficile à comprendre. Nous sommes d’accord et nous voulons améliorer l’expérience utilisateur. Pour cette raison, nous avons mené une enquête pour déterminer comment nous pourrions améliorer l’expérience utilisateur, qui comprenait des discussions en équipe et des tests d’utilisabilité. À partir de cette enquête, nous avons proposé les maquettes (comme indiqué ci-dessous) et des idées sur la façon dont nous pouvons améliorer l’expérience. Nous vous encourageons à les consulter et à partager vos commentaires sur la page de discussion.


Changements proposés

Proposition générale : Nous proposons d’ajouter ou de remplacer (selon le wiki) les liens de téléchargement en haut de la page par un simple bouton « Télécharger ». Lorsque l’utilisateur clique sur le bouton de téléchargement, une fenêtre s’ouvre, qui répertorie les options de téléchargement du livre (telles que EPUB, MOBI et PDF) avec des liens d’icônes de téléchargement. L’utilisateur verra également des informations sur le format de fichier recommandé pour différents types d’appareils (car nous avons constaté dans notre recherche d’utilisateurs que de nombreux utilisateurs ne savent pas quel format de fichier choisir). Une fois qu’ils ont choisi un format de fichier, le processus de téléchargement commencera, ce qui sera indiqué par une sorte d’indicateur « en cours ». Lorsque le téléchargement est terminé, l’utilisateur verra un indicateur d’état pour indiquer qu’il est terminé. S’il y a une erreur lors du téléchargement du livre, l’utilisateur verra un indicateur d’état d’erreur.
 


Amélioration potentielle pour l’avenir — Téléchargement automatique : Une fois que nous avons implémenté le comportement de base, nous pouvons envisager de créer une fonction de téléchargement automatique. Dans ce scénario, si l’utilisateur n’a jamais téléchargé un livre auparavant, il choisira manuellement le format de fichier. Après cela, lorsque l’utilisateur clique sur « Télécharger », le téléchargement sera automatiquement déclenché dans le format de fichier sélectionné en dernier lieu par l’utilisateur. Vous pouvez voir un exemple du flux d’utilisateurs ci-dessous.
 


Tests d’utilisabilité Après avoir développé les maquettes, nous avons effectué des tests d’utilisabilité (avec des lecteurs qui ne connaissaient pas Wikisource) pour voir comment les gens réagissaient aux maquettes. Nous mettrons à jour les maquettes en fonction de nos résultats des tests, ainsi que des commentaires de vous tous fournis sur la page de discussion.


Questions ouvertes

Que pensez-vous de nos récents travaux de prise en charge des polices ? Le problème semble-t-il être en grande partie résolu des boîtes apparaissant plutôt que du texte ?
Que pensez-vous de nos travaux de fiabilité récents et à venir ? Avez-vous des idées, des préoccupations ou des suggestions à partager ?
Que pensez-vous de notre proposition d’amélioration de l’expérience de téléchargement en général ? Aimez-vous l’idée générale et le flux d’utilisateurs ?
Téléchargez-vous généralement le même format de fichier (par exemple, PDF, MOBI, EPUB, etc.) chaque fois que vous téléchargez un livre, ou choisissez-vous souvent un format différent ?
Y at-il autre chose que vous aimeriez partager ?