Wikisource:Scriptorium/Mai 2016

Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer



Mai 2016 modifier

Quelques livres faciles à valider modifier

info dimanche (fête des mères modifier

  Ernest-Mtl : bonjour Ernest, je t'écris car je ne pourrai être présente à Wiki, ce dimanche, et tel qu'écrit à Benoit (je ne sais si j'ai sa bonne adresse), je lui laisse une env. au comptoir du 3e de BANQ (copie d'édifices). Aussi, dans le texte de Jeanne la fileuse, j'essayais de récup le texte de la Préface, 2e partie qui était en p.7, mais je ne peux voir dans mes contributions avant le 19 avril…. comme cela concernait la nouvelle loi sur l'émigration des canadiens vers les États de 1880, je pense que ce serait bon à conserver, en page 160 je crois, peut-être à la place de la page titre Jeanne la fileuse, s'il n'est pas facile d'ajouter une nvle pge - enfin on s'en reparle…. je te souhaite une belle journée et une agréable fin de semaine. ;-) A+ jeannine --Melusirania (d) 4 mai 2016 à 17:27 (UTC)Répondre

copie des dessins d'édifice de Montréal à BANQ 3e modifier

  Benoit Rochon : Bonjour Benoit, j'espère que tu reçois bien ce message, souhaitant avoir ta bonne adresse… je ne pourrai assister à Wiki ce dimanche (fête des Mères) j'ai déposé une enveloppe au comptoir du 3e de la BANQ identifiée à ton nom et a/s de Manon Beauchemin, elle contient copie discutée. Bonne journée et passe une agréable fin de semaine, n'oublie pas ta maman…. A+ jeannine --Melusirania (d) 4 mai 2016 à 17:15 (UTC)Répondre

Atelier Wikisource/BAnQ le 8 mai modifier

Bonjour à tous,

Je vous invite à vous joindre à nous pour le prochain atelier de Wikisource à la Grande bibliothèque de Montréal ce dimanche 8 mai, de 13h à 16h.

Le livre que nous allons travailler cette fois est Contes, anecdotes et récits canadiens dans le langage du terroir d'Aristide Filiatreault (1910). Il s'agit d'un livre relativement court que nous aurons sans aucun doute le temps de terminer l'après-midi même.

Si nous avons le temps et si l'intérêt des participants se manifeste, nous poursuivrons l'atelier avec Liola, ou Légende Indienne de Moïse Joseph Marsile (1893).

Au plaisir de vous y retrouver à nouveau ce mois-ci!

--Ernest-Mtl (d) 5 mai 2016 à 17:29 (UTC)Répondre

Hokousaï, renommage du principal dossier pour créer des noms de transclusion de paragraphes plus cohérents. modifier

Bonjour,

Hokousaï présente le texte entier dans le dossier principal sans le nommer Texte Entier. Serait-il possible d'en effectuer le renommage de telle manière que l'on puisse transclure les chapitres de manière plus cohérente ?

Merci, Cobalt~frwiki (d) 7 mai 2016 à 11:16 (UTC)Répondre

Do it yourself (renommage, transclusion des chapitres) puisque vous préférez comme ça. Ce n'est pas un grand secret. Et si vous cafouillez on peut toujours revenir en arrière, merci le wiki. --Wuyouyuan - discuter -   7 mai 2016 à 13:23 (UTC)Répondre
Bonjour, En effet, tout le livre dans une seule page, c'est trop long. J'ai créé le premier chapitre, et changé les paramètres pour n'inclure que la table des matières dans la page principale. Cordialement, Yann (d) 7 mai 2016 à 14:59 (UTC)Répondre
Bien, cela oblige à inclure des balises de sections dans chaque chapitre. Je me charge de leur enchainement. Merci de m'avoir rafraichi la mémoire sur ce point. Cobalt~frwiki (d) 8 mai 2016 à 08:02 (UTC)Répondre

Atelier Wikisource/BAnQ modifier

Merci aux participants présents lors de notre événement mensuel à BAnQ.

  Viticulum, Mario-Mtl, Gingragi et Benoit Rochon : Merci  

Certes nous n'étions pas autant que d'habitude, mais j'avoue qu'avec l'atelier qui tombait finalement la même journée que la fête des mères, je ne m'attendais pas à autant de personnes! :)

Une bonne nouvelle également... Bibliothèque et Archives nationales du Québec reconduit les atelier BAnQ/Wikisource dans leurs locaux pour la saison 2016-2017 après le congé d'été ! Une merveilleuse nouvelle ! --Ernest-Mtl (d) 9 mai 2016 à 03:04 (UTC)Répondre

Bravo ! — Cantons-de-l'Est discuter 9 mai 2016 à 17:26 (UTC)Répondre

Modernisation et orthographe de 1990 modifier

Bonjour,

Je sais que nombre d'entre nous n'adhèrent pas à l'orthographe de 1990 (moi le premier) et c'est bien normal, car ce n’est pas celle qu'on nous a enseigné étant petits. Néanmoins, pourrions nous envisager d'étendre notre système de modernisation à l'orthographe de 1990, en fournissant le choix du type de modernisation au lecteur (en ajoutant un 3ème bouton dans l'onglet de modernisation). Il me semble que la conversion pourrait être faite assez simplement, en maintenant un court dictionnaire qui viendrait se substituer au dictionnaire principal pour certains cas, à la façon de styles en cascades dans une feuille CSS, on pourrait avoir des dictionnaires en cascade (juste 2) ?

Je veux bien m'occuper de créer le dictionnaire si quelqu'un s'occupe de mettre en place la technique (promis, un jour, j'y arriverai tout seul)  .

Qu'en pensez-vous ? Cordialement. --M0tty (d) 9 mai 2016 à 21:38 (UTC)Répondre

La réforme de 1990, dont j'avais oublié l'existence, et qui a ressuscité récemment à cause de la personnalité à problème d'une ministre, ne mérite pas une couche de complexité supplémentaire dans une fonction qui soucie, il me semble, beaucoup plus ceux qui s'en occupent que les lecteurs (moi-même, lecteur de longue date et intervenant récent, je ne m'étais pas aperçu de son existence avant de participer, et je ne suis pas le seul). Il serait plus productif de chercher comment rendre la fonction de modernisation visible et efficace. Exemple: comment fait-on pour obtenir un livre numérique modernisé ? --Nyapa (d) 10 mai 2016 à 07:43 (UTC)Répondre
Attention de ne pas présumer l'utilisation que font les lecteurs d'un outil en fonction de notre propre utilisation. Ça n’est pas parce que tu ne connaissais pas l'outil et ne l’utilises jamais qu'il n'est pas utilisé. Il est certains cas ou cette modernisation est indispensable pour pouvoir ne fus-ce que réussir à lire les textes. Par exemple, la transformation des s longs en s ronds fait partie du script de modernisation. Il en va de même pour l'orthographe de 1990 qui n’est presque pas utilisée en France, mais qui a été mise en place de façon beaucoup plus fructueuse en Belgique depuis des années. Nous n’avons pas à faire de choix politique ici sur la pertinence ou non de cette nouvelle orthographe. Dès lors qu'elle est admise par les académies françaises et les dictionnaires il nous faut en rendre compte dans notre outil de modernisation.
Le fait que l'outil de modernisation n'est pas assez visible est tout à fait exact, mais est un autre problème, indépendant du premier. Cordialement. --M0tty (d) 10 mai 2016 à 08:01 (UTC)Répondre
On ne peut pas, à mon sens, comparer la réforme de 1990 et la transformation des s longs - qui, en effet, peuvent rendre la lecture plus difficile - en s ronds. Je pense qu'il faut avant tout s'en tenir à l'orthographe d'origine et ignorer cette réforme aberrante. La présence d'un accent circonflexe, par exemple, n'entrave en rien la compréhension d'un texte. En revanche, son omission, totalement arbitraire, nous empêche de comprendre l'étymologie de mots tels que "fenêtre" et "défenestrer". Il y a eu en Allemagne à la fin des années 90 une réforme analogue, et ce n'est sans doute pas un hasard si certains journaux ou éditeurs allemands ne l'appliquent toujours pas pour les textes actuels. Doit-on aussi - comme certains l'écrivent aujourd'hui - moderniser "un professeur" en "une professeure(!)" quand il s'agit d'une femme? Cela n'aurait aucun sens mais cela ne reste que mon humble avis. Cordialement.--Dudenw (d) 10 mai 2016 à 15:58 (UTC)Répondre
En fait, ça n’est pas à nous de dire que telle ou telle réforme est aberrante ou non, et nos opinions personnelles n’ont aucune importance. Nous devons simplement constater l'existence d'une telle réforme et sa reconnaissance par les instances officielles et dès lors modifier les outils pour permettre d'utiliser (de façon facultative) cette orthographe. Cela ne choque personne que nous n’écrivions plus françois pour dire français. Dans quelques dizaines d'années, cela ne choquera plus personne non plus qu'il n’y ait pas d'accent circonflexe sur fenêtre. Plutôt que de placer Wikisource dans une posture protectionniste absolument vaine et un peu ridicule, il est possible d'adopter une position neutre qui ne privilégie aucune des deux orthographes, en fournissant les 2 modernisations possibles ou pas de modernisation du tout. Cordialement. --M0tty (d) 10 mai 2016 à 16:30 (UTC)Répondre
Personnellement, je pense que ça serait une bonne idée d'ajouter cette option en supplément.
Pour ce qui est de la réforme de l’orthographe, je pense qu'on fait un peu les choses n'importe comment. On fige la langue pendant 2 siècles, puis on impose une réforme. L'orthographe d'une langue vivante devrait, par définition, ne pas être figée. Cela me semble une bonne chose que l'on puisse écrire évènement pour événement, par exemple, pour refléter l'évolution de la prononciation. Cordialement, Yann (d) 10 mai 2016 à 17:18 (UTC)Répondre
Personnellement je suis pour la suppression de ce gadget sur fr.wikisource.org. — Phe 10 mai 2016 à 17:44 (UTC)Répondre
  Phe :, totalement d’accord avec toi --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 mai 2016 à 17:54 (UTC)Répondre
Il ne faudrait pas perdre de vue le but de la modernisation qui n'est pas un exercice esthétique ou littéraire, mais un moyen de rendre lisibles par le lecteur ordinaire des textes qu'il devrait péniblement déchiffrer. La transformation du ſ en s est fort utile. Et quand le cas est désespéré (la typographie 1600 de Nicolas Trigault par exemple), je préconise de présenter deux fois le texte, original et rendu lisible. Au delà, quel supplément d'aide à la lecture apporte la réforme 1990 ? (mais si cela fait plaisir à d'autres que moi d'y travailler et même de permettre au lecteur de lire Alexis de Tocqueville en français de Vallaud-Belkacem, que suis-je pour dire que c'est de l'énergie perdue ?). A part ça, ayant voulu lire Journal du voyage de Montaigne/Préliminaire 1 sans ſ , je n'ai pas trouvé comment faire. J'ai oublié le truc. --Wuyouyuan - discuter -   10 mai 2016 à 20:03 (UTC)Répondre
  Wuyouyuan : Aller dans Préférence/Gadget/dans la section Interface cocher la case : Convertir les caractères anciens (ex. ſ en s)./ Enregistrer les préférences. Normalement ça marche !
Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 mai 2016 à 20:40 (UTC)Répondre
Ennuyant qu'il faille être enregistré et connaître l'existence des gadgets et de ce gadget en particulier pour pouvoir faire ça. — Phe 11 mai 2016 à 03:17 (UTC)Répondre
La manipulation prescrite par l'honorable Le ciel est par dessus le toit n'a eu aucun effet chez moi. Journal du voyage de Montaigne/Préliminaire 1 a continué d'afficher les ſ . Mais en y insérant le modèle {{Modernisation}} les s sont apparus (les chapitres qui suivent n'ont pas été affectés et continuent de montrer des ſ .). Mais je n'ai pas trouvé où exprimer mon désir de dé-moderniser. L'option "modernisation" en colonne de gauche, promise par Aide:Éditer un texte dans l’espace « Page », n'est pas apparue. Suis-je mal-aimé du système ? --Wuyouyuan - discuter -   11 mai 2016 à 21:35 (UTC)Répondre

Je suis en train de lire " Orthographe mon amour ! " de Agnès Millet, Jacqueline Billiez et Vincent Lucci, paru en 1990 au Presses Universitaires de Grenoble (on ne doit plus guère le trouver qu'en bibliothèque, ceci n'est donc pas une publicité déguisée) et je trouve que ça relativise bien le problème des réformes de l'orthographe. --Marceau (d) 11 mai 2016 à 14:07 (UTC)Répondre

Plus prés de nous il y a La Réforme de l’orthographe française On orthographia au XVIe siècle un escript, un phantosme, recebvoir son deub. « Des groupes de consonnes, dit M. A. Darmesteter, vinrent de toutes parts s’abattre sur l’orthographe. » et La Réforme de la syntaxe sur une réforme voulus par un ministre en 1900. — Phe 11 mai 2016 à 19:08 (UTC)Répondre

Scans Gallica de La Revue blanche (2ème épisode) modifier

Bonjour à tous

Après le problème des droits, qui semble réglé, vient le problème d'IA qui ne délivre plus que des PDF

  • J'espère qu'ils ont une couche texte, car ceux de Gallica pour la Revue Blanche n'en ont pas (Gallica et Gallica), ou bien je ne sais pas comment la récupérer.
  • Le fait que les PDF soient produits par un logiciel propriétaire (Adobe) pose-t-il un problème ?
  • Sinon, si on importe sur WS (par Commons) des PDFs de IA au lieu de DJVU, la couche texte sera-t-elle disponible ?
  • J'avais déjà utilisé IAUpload pour des DJVU, traite-il les PDFs ?

--Marceau (d) 11 mai 2016 à 13:56 (UTC)Répondre

Bonjour,
Je commence par la fin. IAUpload ne traite que les DJVU, pas les PDF.
On peut travailler avec des PDFs, mais la gestion de la couche texte n'est pas si facile (ce format n'a pas été conçu pour ça).
Je peux créer des DJVU à la demande. Faites-moi une liste ci-dessous. Cordialement, Yann (d) 11 mai 2016 à 14:11 (UTC)Répondre
Euh, la période parisienne de la Revue blanche fait 30 volumes, sachant qu'on en a déjà 9 sur WS (tomes 21 à 29), il en reste 21 à convertir (plus les trois tomes de la période belge). Tu veux vraiment te lancer dans ce travail de longue haleine ? je n'ose pas te le demander. --Marceau (d) 11 mai 2016 à 16:46 (UTC)Répondre
Bah, je ne le fais pas avec une règle et un crayon, c'est l'ordi qui travaille. ;oD Et je peux faire autre chose pendant ce temps… Je peux probablement faire un volume par jour. Yann (d) 11 mai 2016 à 17:35 (UTC)Répondre
Il y a des numéros scannés par Google sur IA : 1891. Il suffit de retirer la page de pub de Google, ce qui est beaucoup plus rapide que de refaire tout le livre. Cordialement, Yann (d) 11 mai 2016 à 17:52 (UTC)Répondre

Le problèmes des scans que google a fait pour l'université du Michigan, c'est qu'ils sont dépareillés, que les images sont masquées et que quelquefois la page est si mal cadrée qu'une partie du texte a sauté.

OK. Il vaut mieux partir de scans de bonne qualité. Yann (d) 11 mai 2016 à 18:18 (UTC)Répondre

Je te joins la liste des identifiant Gallica :

Période belge :

Période parisienne :

Je n'y connais rien, mais j'apprécie beaucoup ton travail et j'ai bien du mal à tenir le rythme pour faire les sommaires. Tout à l'heure, je n'avais pas encore fini celui du tome 12 que quelqu'un s'attaquait déjà à un des articles. Merci encore pour tout ce travail.
J'aime bien faire ça, c'est moins monotone que de valider des pages. ;oD Et ça me fait découvrir de nouvelles publications, comme cette revue, que je ne connaissais pas. Yann (d) 26 mai 2016 à 15:07 (UTC)Répondre
Dans ce tome 12, il y a une enquête sur la Commune, on pourra peut-être l'ajouter au Portail ? --Marceau (d) 25 mai 2016 à 19:59 (UTC)Répondre
Oui, pourquoi pas. Yann (d) 26 mai 2016 à 15:07 (UTC)Répondre

Il semble qu'il y a encore un problème de désynchronisation entre l'OCR et la couche texte sur ce volume 13, peut-être peux-tu le corriger ? si oui, merci d'avance --Marceau (d) 27 mai 2016 à 22:03 (UTC)Répondre

Je ne vois pas de problème pour ce numéro. Yann (d) 27 mai 2016 à 23:15 (UTC)Répondre
Effectivement, tout a l'air correct, je pense que cette remarque de F. Duruy date du 25, et que tu as corrigé depuis, excuse-moi de n'avoir pas assez bien regardé la date. --Marceau (d) 28 mai 2016 à 06:54 (UTC)Répondre

Les tomes 21 à 29 sont déjà sur WS

Vois ce que tu peux faire et merci d'avance --Marceau (d) 11 mai 2016 à 18:03 (UTC)Répondre

Livres à valider de moins de dix pages modifier

Merci à vous ! Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 mai 2016 à 16:08 (UTC)Répondre

Textes des Archives nationales de France modifier

Bonjour, Je vois que les Archives nationales de France transcrivent de vieux manuscripts (Spécial:Contributions/Archives nationales (France) et Spécial:Contributions/Archives nationales DMAAR). Super ! mais il faudrait les inclure dans des pages de l'espace principal. Ce sont des textes très courts. Fait-on une page par texte ? Cordialement, Yann (d) 12 mai 2016 à 09:27 (UTC)Répondre

  Yann : bonjour
je viens seulement de voir ce message  
chaque texte transcrit par les AN est un texte tout à fait différent et autonome des autres. Il me semble donc indispensable d'en faire une page de transclusion distincte. Par contre, il pourrait être tout à fait utile de faire une page générale de "Sommaire" de ces documents, pour les regrouper ensemble...   --Hélène (d) 12 juin 2016 à 07:31 (UTC)Répondre

Partie en français d'un livre bilingue modifier

« La deuxième moitié de cette œuvre a été validée mais pas localement transcluse car elle est en français. Est-ce quelque chose dont fr.ws désirerait s'occuper ? » (Message de billinghurst, traduction Zyephyrus, texte original en anglais). Qui veut s'en charger ? --Zyephyrus (d) 15 mai 2016 à 20:04 (UTC)Répondre

Mémoires Olympiques - archive.org et Djvu modifier

J'ai créé un fichier pdf à partir d'un livre ancien de ma collection personnelle (livre introuvable sur Gallica). J'ai essayé d'appliquer la procédure décrite ici. J'ai obtenu le résultat suivant. Je retrouve mon pdf, mais je ne trouve pas de fichier Djvu. Où est l'erreur ? Hektor (d) 16 mai 2016 à 21:31 (UTC)Répondre

IA ne fait plus de fichiers DjVu… Yann (d) 16 mai 2016 à 21:42 (UTC)Répondre
Merci pour la réponse. C'est nouveau ? Dans ce cas 1) il faudrait réviser la procédure Aide:Créer_un_fichier_DjVu 2) comment fait-on pour créer un fichier DjVu ? quelqu'un pourrait-il m'aider en le créant à partir du pdf qui se trouve sur archive.org ici ? Hektor (d) 16 mai 2016 à 21:46 (UTC)Répondre
1) Pour l'instant, on n'a pas de procédure de remplacement pour créer des DjVu. Je crois que Phe avait comme projet de créer un outil pour ça. 2) Je vais faire le DjVu… mais vu la taille du fichier, ça ne sera pas pour ce soir. ;oD Cordialement, Yann (d) 16 mai 2016 à 21:51 (UTC)Répondre
Même si on n'a pas de procédure de remplacement, je pense qu'il serait judicieux, de mettre un message d'avertissement sur la page indiquant que la procédure est obsolète. Merci en tout cas beaucoup de faire le DjVu, ce qui me permettra de créer ce livre dans wikisource, à partir de ce fichier pdf personnel Hektor (d) 16 mai 2016 à 22:18 (UTC).Répondre
OK, j'ai ajouté une ligne dans ce sens. Yann (d) 16 mai 2016 à 22:31 (UTC)Répondre
Voilà : Livre:Coubertin - Mémoires olympiques, 1931.djvu. Cordialement, Yann (d) 17 mai 2016 à 10:56 (UTC)Répondre
Merci infiniment. Je suis en train d'essayer de créer une petite bibliothèque Coubertin sur Wikisource et je suis assez heureux de contribuer à mettre en ligne un ouvrage difficile à trouver. Hektor (d) 17 mai 2016 à 12:41 (UTC)Répondre

Les balises <div/> and <span/> modifier

Bonjour, dans les dernières Tech News, il est expliqué que les balises <div/> et <span/> ne vont plus fonctionner à l'avenir (voir Phabricator). Je me souviens que j'avais l'habitude d'utiliser des balises <poem/> à mon arrivée sur Wikisource il y a deux mois, et elles marchaient déjà moyennement. Le ciel par dessus le toit les avait remplacées par des balises </poem>. Dans la mesure où ces balises ne vont plus marcher du tout d'ici peu, est-ce que ça vaudrait le coup de remplacer par bot toutes les balises concernées de forme <XX/> par des balises équivalentes de forme </XX> ? Merci à vous. ++, --Consulnico (d) 17 mai 2016 à 08:59 (UTC)Répondre

Je vais m'en occuper, mais un bot peut difficilement faire ça, le problème est que <span/> est parfois utilisé comme un <span></span> et parfois comme une faute de frappe pour </span> — Phe 17 mai 2016 à 15:00 (UTC)Répondre
Par contre je ne suis pas très sur de la liste de tag concerné, pour poem ce n'est pas un pb ni pour br, pour l'instant je corrige <b/><span/><div/>, une idée s'il y en a d'autres ? — Phe 17 mai 2016 à 15:04 (UTC)Répondre
Phe : <center/>, <p/> et les <H1/>, <H2/>... — Cantons-de-l'Est discuter 17 mai 2016 à 20:21 (UTC)Répondre

A new "welcome" message modifier

I wanted to post it here, but spam filters think I'm evil. You can read about it here though. Best, --Elitre (WMF) (d) 17 mai 2016 à 15:57 (UTC)Répondre

Hello everyone. Apologies for using English on this page. Aidez-nous à traduire dans votre langue. Merci !

This is a heads-up about a change which was announced in Tech News: Add the "welcome" dialog (with button to switch) to the wikitext editor.

In a nutshell, this will soon provide a one-time "Welcome" message in the wikitext editor which explains that anyone can edit, and every improvement helps. The user can then start editing in the wikitext editor right away, or switch to the visual editor. This is the equivalent of an already existing welcome message for visual editor users, which suggests the option to switch to the wikitext editor. If you have already seen this dialog in the visual editor, you will not see the new one in the wikitext editor. It won't say "Wikipedia" here ;)

  • The current site-wide configuration of the visual editor stays the same.
    • Nothing changes permanently for users who chose to hide the visual editor in their Preferences, or for wikis where it's still a Beta Feature, or for wikis where certain groups of users don't get the visual editor tab, etc.
    • This wiki features a Single Edit Tab system; if you're not sure you know or remember how that works, you can read the guide (which details, among other things, how to switch between editors from the buttons on the toolbar); you can change your editing settings at any time, by the way.
    • There is a slight chance that you see a few more questions than usual about the visual editor. Please refer people to the documentation or to the feedback page, and feel free to ping me if you have questions too! I had also written a very quick intro to the visual editor, in case anyone is interested.
  • Finally, I want to acknowledge that, while not everyone will see that dialog, many of you will; if you're reading this you are likely not the intended recipients of that dialog, so you may be confused or annoyed by it—and if this is the case, I'm truly sorry about that. Please feel free to cross-post this message at other venues on this wiki, if you think it will avoid that other users feel caught by surprise by this change.

If you want to learn more, please see https://phabricator.wikimedia.org/T133800; if you have feedback or think you need to report a bug with the dialog, you can post in that task (or at mediawiki.org if you prefer).

Thanks for your attention and happy editing, --Elitre (WMF) 17:41, 17 mag 2016 (CEST)

Problème d'affichage dans une page auteur modifier

Bonsoir, aimables contributeurs de ce scriptorium.

 

Je n'ai pas compris d'où vient l'avertissement en rouge (voir copie d'écran jointe). Quelqu'un sait-il ce qu'il faut faire pour le supprimer ? Quel est le titre de la page ? Merci de votre aide :-) --Zyephyrus (d) 18 mai 2016 à 23:10 (UTC)Répondre

hmm, c'est comme ça sur toutes les pages auteurs dès qu'on modifie la page — Phe 19 mai 2016 à 02:38 (UTC)Répondre
J'ai fait un truc, ça devrait aller mieux.   Tpt :, une idée si ce DISPLAYTITLE à la moindre utilité ici ? — Phe 19 mai 2016 à 02:46 (UTC)Répondre
Je l'ai viré — Phe 19 mai 2016 à 11:32 (UTC)Répondre

Livre:Verne - Un drame en Livonie, illust Benett, 1905.djvu prêt, Match & Split fait modifier

Bonjour,

Avis aux amateurs de Jules Verne, un facsimilé de Gallica vient d'être mis en place pour le livre Un drame en Livonie. Le match & split du texte est complet, les illustrations ont été ajoutées, et la transclusion ajustée en conséquence. Si certains désirent faire la correction des pages, le travail devrait être rapide car ce texte était déjà corrigé. --Ernest-Mtl (d) 19 mai 2016 à 01:49 (UTC)Répondre

Super ! Ça c'est pour moi ! Merci beaucoup ! --Laurent Jerry (d) 19 mai 2016 à 06:42 (UTC)Répondre

Lu sur wikipédia : Statut de Wikisource modifier

Pour info.

Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 mai 2016 à 13:25 (UTC)Répondre

Modèle {{Personnage}} modifier

Bonjour,
En chassant des scanilles, j'ai rencontré un problème dans l'utilisation de ce modèle sans le paramètre de centrage : il y a des sauts de ligne superflus et gênants (cf. par exemple ici : La Célestine/Acte 14). Lorsqu'on enlève les sauts de ligne à l'intérieur du paragraphe, pas de problème, mais lorsque la réplique est à cheval sur deux pages, le saut de ligne réapparaît. De plus, l'indentation, qui est présente en mode page, disparaît dans le texte transclus.
Comme c'est la première fois que je vois utiliser ce modèle sans centrage, je ne sais pas s'il est récent ou non, mais je suppose que la correctrice du texte s'en serait rendu compte si le problème avait été présent au moment de la correction. Je penche donc pour un effet de bord d'une modification récente du modèle, que je ne me risquerais pas à essayer de corriger.
Cordialement, --Acélan (d) 20 mai 2016 à 16:04 (UTC)Répondre

C’est probablement très ancien. Le problème vient de {{brn}} qui utilise un div, quelque chose d'aussi simple que

<div></div>Personnage: Il ne
faut pas

montre le même problème :

Personnage: Il ne

faut pas

Je ne sais pas trop comment résoudre le problème tout en étant assuré que ça ne va pas casser dans d'autres cas… — Phe 21 mai 2016 à 17:50 (UTC)Répondre

OK. De toute façon le cas est assez rare. Le plus simple serait sans doute de modifier le texte en question. --Acélan (d) 21 mai 2016 à 21:14 (UTC)Répondre

La Beauceronne - La fleur du tombeau modifier

Je pense que le livre La Beauceronne - La fleur du tombeau n'existe pas et que c'est un assemblage réalisé par la BNF de deux poèmes imprimés sur feuilles volantes (erreur (?) reprise sur Wikipédia qui se réfère à Wikisource) ; en effet, le nom de l'imprimeur est inscrit après chaque poème. Je pense qu'il faudrait donc scinder le fichier PDF en deux. Vos avis ? --Girart de Roussillon [Discrepance ?] 20 mai 2016 à 23:09 (UTC)Répondre

  Girart de Roussillon : effectivement, c'est étrange mais en l'absence de plus d'informations, je pense qu'il faut faire présumer de la bonne foi et faire confiance à la BnF... La catalogue général de la BnF a deux notices : (FR-BNF 31058788n) (qui correspond à notre édition de 1849 et qui indique bien 4 p.) et (FR-BNF 310587879) (édition de 1841 et qui indique elle aussi 4 p.). Au passage, ce fichier a été importé en local mais il devrait être sur Commons, une fois ce mystère résolu ce serait l'occasion de l'y importer.
Par contre, indépendamment du fac-similé, il est possible et même clairement souhaitable de séparer La Beauceronne - La fleur du tombeau en deux.
Cdlt, VIGNERON (d) 26 mai 2016 à 11:16 (UTC)Répondre
La Fleur du tombeau existe déjà. Il faut donc faire une page d'homonymie. Cordialement, Yann (d) 26 mai 2016 à 11:57 (UTC)Répondre
  Girart de Roussillon et Yann : La Fleur du tombeau est maintenant une page d'homonymie (et j’ai renommé l'ancienne page en La Fleur du tombeau (Polonius) mais je n’ai pas encore touché à La Beauceronne - La fleur du tombeau en attendant plus d'infos). Cdlt, VIGNERON (d) 30 mai 2016 à 08:23 (UTC)Répondre
Fait   Yann (d) 30 mai 2016 à 09:46 (UTC)Répondre

grec ancien? modifier

Bonjour... Si l'un d'entre vous a des connaissances supérieures dans le grec ancien, il y a 2 petites lignes à valider sur cette page... Merci à l'avance! Page:Rouquette - Le Grand Silence Blanc, 1920.djvu/123 --Ernest-Mtl (d) 22 mai 2016 à 15:44 (UTC)Répondre

Fait   - même si je n'ai pas de connaissances supérieures en grec ancien ;) --Acélan (d) 22 mai 2016 à 15:59 (UTC)Répondre
Puisque c'est au programme, j'ai un doute sur une transcription du béta sur cette page, sur les phrases de celle-ci. Cobalt~frwiki (d) 23 mai 2016 à 07:59 (UTC)Répondre
Le bêta, OK, (on utilise plutôt cette graphie, en effet, quand la lettre est isolée) ; par contre, les phrases étaient effectivement à corriger.
Si l'on ne connaît pas le grec, il est recommandé d'utiliser le modèle {{grec}} (et éventuellement de signaler ici que c'est à corriger). --Acélan (d) 23 mai 2016 à 14:28 (UTC)Répondre
J'en profite pour (peut-être) vous faire découvrir un outil que j'ai particulièrement trouvé utile : http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?la=greek . --Pikinez (d) 23 mai 2016 à 12:49 (UTC)Répondre

Shakspeare ? modifier

Bonjour, Est-ce que Shakspeare est une orthographe acceptée du célèbre auteur anglais ? Aujourd'hui, on écrit Shakespeare. Cordialement, Yann (d) 23 mai 2016 à 22:20 (UTC)Répondre

Bonjour, Je ne sais pas si elle est acceptée, mais en tout cas elle est courante dans les ouvrages anciens. Ça n'est pas une coquille. Cordialement. --M0tty (d) 23 mai 2016 à 23:15 (UTC)Répondre
Je confirme, c'est l'orthographe normale jusqu'à la fin du XIXe siècle, voire au début XXe (au moins pour la RDDM). --Acélan (d) 24 mai 2016 à 07:02 (UTC)Répondre
Voir aussi w:en:Spelling of Shakespeare's name. Thibaut120094 (d) 24 mai 2016 à 12:36 (UTC)Répondre

Wikimédia Canada & Projet Québec/Canada sur Wikisource en lice pour un prix sur le rayonnement international de son patrimoine modifier

Bonjour à tous,

Le Gouvernement du Québec pourrait décerner un prix à Wikimédia Canada pour son implication dans le rayonnement du patrimoine national à l'international, en grande partie grâce aux contributions des gens ici sur le Projet Québec/Canada sur Wikisource, plus particulièrement pour la publication du roman perdu Les pirates du golfe St-Laurent.

En tant que finaliste dans la catégorie, nous pouvons appuyer notre candidature à ce prix par de courts témoignages de gens ayant participé à la retranscription, la correction et la validation des œuvres présentées ici sur Wikisource et également de gens qui ont téléchargé les versions numériques de nos livres sur Wikisource. En quelques lignes, nous dire quels étaient vos motivations à participer sur nos projets, ce que ça peut vous avoir apporté, permis de découvrir, etc... Merci de laisser vos notes sur ma page de discussion ou d'envoyer un courriel à eboucher@jecontribue.ca afin que nous fassions suivre vos courriels à Bibliothèque et Archives nationales du Québec qui ont soumis notre candidature pour ce prix.

--Ernest-Mtl (d) 24 mai 2016 à 16:54 (UTC)Répondre

J'ai écrit quelque chose. Mais avec ce !!??$$ de Flow, je ne sais pas si mon texte est passé. --Wuyouyuan - discuter -   24 mai 2016 à 19:11 (UTC)Répondre
  Wuyouyuan : Je n'ai rien sur ma page de discussion. --Ernest-Mtl (d) 25 mai 2016 à 12:19 (UTC)Répondre

Actualités Wikimédia, avril 2016 modifier

Voici les grands titres du blog de Wikimédia en avril 2016.
 
About · Subscribe · Distributed via MassMessage (wrong page? Correct it here), 25 mai 2016 à 22:13 (UTC)

Augmenter le nombre de pages validées ? modifier

Bonjour, Le nombre de pages validées est faible par rapport au nombre de pages corrigées. Que peut-on faire pour améliorer ça ? Cordialement, Yann (d) 26 mai 2016 à 12:00 (UTC)Répondre

  •   Yann : Bosser ? Bloquer les uploads tant que le taux de pages validées n’a pas atteint un certain seuil ? Créer un système de récompenses où il faut avoir validé un certain nombres de pages (et validé correctement) avant de pouvoir uploader un texte ? Rien ne me paraît très attirant. Ce qui m’inquiète un peu c’est que je trouve pas mal de coquilles au fil des lectures dans les pages "vertes". Donc je ne suis même pas sûr que les pages validées soit si fiables que cela, même après deux couches de travail.
Une question par ailleurs, si on trouve une erreur dans une page "verte", la laisse-t-on "verte" ou la rebascule-t-on en "jaune" pour que quelqu'un puisse vérifier votre correction ? Hektor (d) 26 mai 2016 à 14:30 (UTC)Répondre
Je ne crois pas à l'obligation. Cela ne ferait que diminuer les contributions. Wikisource en allemand est la preuve que ça ne fonctionne pas. Je pensais à un engagement volontaire, par exemple, de valider au moins 1 page quand on en corrige 2.
Si on ne peut soi-même corriger l'erreur, le mieux est de la signaler ici. Cordialement, Yann (d) 26 mai 2016 à 14:49 (UTC)Répondre
Question de béotien, quelles mesures contraignantes ont été mises en place sur WS germanophone ? Sinon, on a un contre-exemple avec la Wikisource en polonais qui utilise ProofreadPage sur 96% des textes, a un très bon ratio de pages validées et progresse à un bon rythme. ManuD (d) 26 mai 2016 à 16:18 (UTC)Répondre
Si j'ai bien compris (ouï dire), on ne peut commencer un nouveau livre que si on a au moins 2 contributeurs qui s'engagent à le corriger et à le valider. Cordialement, Yann (d) 26 mai 2016 à 17:53 (UTC)Répondre
Yann (d · c) oui je ouï dire quelque chose comme cela ; honnêtement quand on voit les stats de la Wikisource en allemand (plutôt sur le déclin) cela ne me semble pas du tout la direction à suivre. Cdlt, VIGNERON (d) 30 mai 2016 à 08:16 (UTC)Répondre
  •   Yann : Je peux corriger les erreurs que je trouve, pas de problème, mais je me posais la question de laisser la page "verte" car qui vérifiera derrière moi ? y a t il des règles spécifiques pour la modification de pages validées ? Hektor (d) 26 mai 2016 à 15:29 (UTC)Répondre
Bonjour. Je partage le constat, mais voici quelques idées non coercitives :
  • Changer les règles de la boite des bibliothèques nationales, celle-ci encourage les transcriptions plutôt que les validations. Les livres qui y sont présentés devraient rester jusqu'à leur validation, au lieu d'être remplacés dès qu'ils passent "à valider". On pourrait même y mettre préférentiellement des livres "à valider" (la section "Livre à valider de la semaine" ne serait plus nécessaire).
  • Rendre plus visible la jauge de qualité dans l'espace principal. Cette zone se fait discrète en haut à gauche de l'écran, avec la taille 10x100 pixels. Tout le monde ne sera pas d'accord, mais un indicateur plus visible pourrait être incitatif.
ManuD (d) 26 mai 2016 à 16:12 (UTC)Répondre
J’ai un avis de jeune wikisourcier un peu différent. La proportion de pages validées ne m’apparaît pas trop faible, car l’effort mis sur les pages à corriger permet de proposer plus de livres en lecture dans notre bibliothèque libre. Il y a environ 1 300 livres validés, 1 500 livres corrigés, 11 000 livres à corriger, et sans doute plusieurs millions de livres de langue française dans le domaine public. Je trouve que nous manquons plutôt de livres à corriger ou de livres corrigés, car le retard vis-à-vis de tout ce qu’il y a réaliser est bien plus grand en proportion de ce côté-là. Enfin, je m’interdis personnellement de valider des pages, ne me sentant pas apte à repérer les erreurs qu’auraient pu laisser d’autres contributeurs. Je préfère corriger des pages le mieux possible, et avoir quelqu’un qui repasse derrière moi avec un minimum de travail de validation. --Consulnico (d) 26 mai 2016 à 16:13 (UTC)Répondre
Pour info, le nombre de livres validés et corrigés n'a pas de rapport eux. Mais le nombre de pages corrigées augmente beaucoup plus vite que le nombre de pages validées. Selon les stats de l'année passée ([1]), on corrige presque 3 fois plus de pages que ce que l'on valide, bien que le rapport se rapproche de 2 fois depuis quelques mois. Cordialement, Yann (d) 26 mai 2016 à 18:02 (UTC)Répondre
Consulnico : Étant donné que le résultat doit être identique au scan, il y a peu de liberté de mouvement. Valider des pages est en fait très formateur, cela permet de voir comment s'y prennent les autres contributeurs. J'ai fait ici au début du mois de mai une liste de quelques livres « faciles » à validés (avec peu ou pas de notes, diacritiques, citations, etc.). Cordialement, Yann (d) 27 mai 2016 à 16:19 (UTC)Répondre
Consulnico : quand on contribue, c'est gratifiant de voir le fac-simile et se transformer en livre électronique publié sur internet, donc étoffer Wikisource est bien. En revanche, il ne faut pas oublier le point de vue des visiteurs moyens qui ne connaissent pas notre fonctionnement, et ils attendent qu'un livre visible sur Internet soit une édition correcte et relue, et pas seulement un brouillon. Des projets similaires comme ELG et Gutenberg ne rendent visibles leurs textes que quand ils sont finis, pas nous. Je te laisse imaginer la frustration d'une personne qui lit le résultat d'une OCR, ou bien simplement tique devant des scanilles et autres erreurs de mises en forme qu'on trouve couramment dans des pages corrigées. Et là, les proportions de textes validés/corrigés/bruts ont toute leur importance ; à l'instant, en cliquant sur "Texte au hasard", je suis tombé sur Trois Lettres inédites (Rimbaud) (NRF 12), un texte dégueulasse qui est en ligne depuis six ans, et ça pique les yeux. ManuD (d) 27 mai 2016 à 19:19 (UTC)Répondre
Bonjour. J'imagine qu'il me reste encore beaucoup à apprendre, donc je prends vos conseils. J'avais essayé de valider les pages, mais j'ai « peur » de le faire parce que je sais que personne ne repassera plus derrière moi, donc la responsabilité est grande. Je mets 5 à 8 minutes pour corriger une page, mais quand je regarde les Modifications Récentes, des contributeurs parviennent à valider jusqu'à deux pages par minute. Clairement, j'ai ainsi l'impression de plus apprendre en corrigeant plutôt qu'en validant. --Consulnico (d) 27 mai 2016 à 23:22 (UTC)Répondre
  Yann : Un peu moins dégueulasse maintenant. Par contre il y a un problème avec le pavé bleu sur le droit d'auteur aux États-Unis (?) Hektor (d) 28 mai 2016 à 09:19 (UTC)Répondre
Hektor : Les droits d'auteur dans ce volume dépendent de l'auteur, et il y en a plusieurs. Les textes de Rimbaud sont dans le domaine public, mais pas ceux d'André Gide, par exemple. Cordialement, Yann (d) 28 mai 2016 à 09:57 (UTC)Répondre
  Yann : Désolé je me suis mal exprimé. Si on va ici il y a un "domaine public" dans la barre qui n'a rien à y faire.
OK, corrigé. Yann (d) 28 mai 2016 à 10:35 (UTC)Répondre

Je pense à diverses solutions et possibilités. Il y a évidemment des aspects techniques au niveau des outils mais je pense que le plus facile et le plus efficace serait de travailler sur les usages. Mon idée est qu'il simplifier nos façons de travailler pour les rendre plus fluide ; je pense par exemple à l'import de fac-similés, où des outils comme BUB simplifie grandement la tâche, c'est le genre de chose qu'il faudrait généraliser. Cdlt, VIGNERON (d) 30 mai 2016 à 08:16 (UTC)Répondre

Conservation de l’orthographe d’origine modifier

Bonjour,

La page des questions éditoriales donne un avis très prudent sur la modernisation des textes :

La tendance semble être de ne pas moderniser les anciens textes (moyen français, français classique). Le lecteur peut obtenir automatiquement un texte modernisé. À préciser.

Ce ne sont que mes observations, mais il semble que la conservation des graphies anciennes est un usage très majoritaire, voire la norme de fait. Est-ce aussi votre perception ? Ne devrait-on pas transformer cette tendance en règle ? (attention, question rhétorique peu subtile) ManuD (d) 26 mai 2016 à 17:50 (UTC)Répondre

Ce passage de la documentation est surtout incomplet et, à mon avis, pas clair du tout pour un novice de Wikisource. Mon opinion est que, le modèle {{{modernisation}} permettant un passage automatique et dynamique entre version d'origine et version modernisée, il faudrait (presque) imposer de garder la graphie d'origine dans l'espace page, et encourager l'utilisation du modèle {{modernisation}} dans l'espace principal, le tout en donnant des explications claires sur l’utilisation de ce système. Qu'en pensez-vous ? BernardM (d) 26 mai 2016 à 20:44 (UTC)Répondre

Proposition modifier

On établit la règle suivante :

Les textes en mode page doivent conserver l'orthographe usitée au moment de la rédaction. Pour afficher les textes sous une orthographe actuelle, on doit employer le modèle Modernisation dans l'espace principal, où les pages sont transcluses.
NB : On peut considérer comme coquilles des graphies non attestées (introuvables dans le TLF ou d'autres textes), et les remplacer par des formes modernes avec Modèle:corr.

Vote modifier

  •   Pour ManuD (d) 27 mai 2016 à 12:00 (UTC)Répondre
  •   Neutre Étant donné que le modèle doit être configuré mot par mot, que le modèle n’avertit pas le lecteur que la retranscription du texte n’est pas celle des pages, et que cela oblige le lecteur à retirer le modèle de modernisation et passer en mode prévisualisation pour voir le texte original, je suis contre. --Consulnico (d) 27 mai 2016 à 14:41 (UTC)Répondre
    •   Consulnico : absolument pas. Il y a un onglet Texte original/texte moderne en haut à gauche des textes qui ont une option de modernisation. Celle-ci n'est jamais imposée comme orthographe par défaut. Par ailleurs, le modèle ne doit pas être configuré mot par mot. Il y a un gigantesque dictionnaire de modernisation qui a été mis en place au fur et à mesure et qui continue d'être rempli. Seuls les mots présentant des problèmes de faux-positifs doivent-être configurés manuellement dans chaque texte. Cordialement. --M0tty (d) 27 mai 2016 à 16:30 (UTC)Répondre
  •   Pour . Je le rédigerais un peu différemment, mais je suis tout à fait d'accord sur le fond. BernardM (d) 27 mai 2016 à 20:35 (UTC)Répondre
  •   Pour . la conservation du texte original à l'identique sans modernisation aucune (je suis même pour un respect absolu de la mise en page à l'exclusion des césures en fin de ligne) et donc   Contre cette proposition... ou je n'ai rien compris. Ceci dit, ce n'est que mon modeste avis. S'il existe une option de modernisation qui permet de rendre le texte ancien plus clair pour un lecteur moderne sans que cette option soit la présentation en ligne par défaut, alors je ne vois pas bien l'intérêt de lancer un vote puisque c'est transparent et qu'il n'y a réellement aucune incidence. Question : quand je télécharge un texte autonome (pdf, epub), quelle version l'automate de conversion utilise-t-il  ? Cobalt~frwiki (d) 28 mai 2016 à 12:23 (UTC)Répondre
  •   Plutôt pour sur le fond, je voterais complètement pour si la forme est améliorée ;) Je proposerais bien quelque chose comme « La retranscription en mode page se doit d'être le plus proche possible de l’original. La modernisation peut se faire semi-automatiquement dans un second temps et à la demande à l'aide d'outils tel que {{Modernisation}} ». Mon point de vue sur la question est à la fois simple et pragmatique : la modernisation est certes difficile mais toujours possible techniquement alors que l'inverse est absolument impossible ; pour prendre un exemple concret, il est trivial de transformer « auſſi », « auſsi » et « ausſi » en « aussi », par contre en partant de « aussi », il est impossible de savoir où sont les s longs dans le texte original (et je ne parle même pas de graphies encore plus rares comme aussy). VIGNERON (d) 30 mai 2016 à 07:56 (UTC)Répondre
  •   Pour --Girart de Roussillon [Discrepance ?] 31 mai 2016 à 18:06 (UTC)Répondre
  •   Pour depuis le temps que j’atends ça ! --Le ciel est par dessus le toit Parloir 31 mai 2016 à 18:32 (UTC)Répondre
  •   Pour --Hélène (d) 12 juin 2016 à 07:40 (UTC)Répondre
  •   Pour --*j*jac (d) 12 juin 2016 à 16:14 (UTC)Répondre

C'est un principe qui est de toute façon systématiquement respecté ici, et qui fait l'objet d'un accord tacite (tant qu'on n'oblige personne à utiliser les ſ longs) : pourquoi pas le rendre explicite, en effet.
Cependant, il y a un cas qui me gêne : celui des éditions XIXe d'ouvrages antérieurs, qui sont donc des versions qui adoptent une orthographe modernisée avec des standards orthographiques qui diffèrent à la fois des nôtres et de ceux du texte d'origine. J'ai respecté leur orthographe quand je les ai corrigés, pour respecter l'usage adopté sur Wikisource, mais maintenant je les évite, parce que je ne vois pas l'intérêt de cette règle dans ces cas-là — je la trouve même problématique pour les lecteurs.
Enfin, on parle de l'outil de modernisation, mais rappelons qu'il ne fonctionne toujours pas pour l'export epub. --Acélan (d) 18 juin 2016 à 15:57 (UTC)Répondre

Personnellement, je trouve au contraire que les publications d'anciens textes au XIXe siècle sont intéressantes (ex : Le Réveille-matin des François et de leurs voisins). Cela permet d'avoir une édition beaucoup plus facilement accessible que la version d'origine (Livre:Reveille-matin des François, 1574.djvu). Cordialement, Yann (d) 19 juin 2016 à 08:20 (UTC)Répondre
OK pour l'exemple que tu donnes, mais je ne parlais pas de cela. Plutôt d'ouvrages du XVIIIe, (par exemple), dont l'orthographe est modernisée au XIXe : pour ces textes, il vaut mieux avoir soit une édition d'époque, soit une édition plus récente, parce que respecter l'orthographe du XIXe dans ce cas est problématique. --Acélan (d) 19 juin 2016 à 09:05 (UTC)Répondre
Oui, je suis d'accord. Il vaut mieux avoir soit l'édition d'origine, soit une édition récente. Une édition à moitié modernisée d'apporte pas grand chose. Cordialement, Yann (d) 19 juin 2016 à 18:58 (UTC)Répondre

  ManuD, Consulnico, M0tty, Cobalt~frwiki, VIGNERON, Girart de Roussillon, Le ciel est par dessus le toit, Hsarrazin, *j*jac et Acélan : j'ai réécrit le passage des recommandations éditoriales sur la modernisation. J'espère que c'est compréhensible pour quelqu'un qui connaît déjà un peu Wikisource mais ignore l'existence du mécanisme de modernisation. La formulation est peut-être un peu technique. Qu'en pensez-vous ? BernardM (d) 19 juin 2016 à 18:50 (UTC)Répondre

Cela me semble bien. Merci pour cet ajout. Cordialement, Yann (d) 19 juin 2016 à 18:58 (UTC)Répondre

Transclure Wikisource dans un autre site modifier

Bonjour,

Je me demandais s'il était possible de transclure directement des pages de wikisource dans un site web externe. Est-il possible d'appeler uniquement le contenu d'une page ? Y a-t-il une API qui permette de faire ça ? Merci pour votre aide !

Cordialement. --M0tty (d) 26 mai 2016 à 23:49 (UTC)Répondre

Salut M0tty (d · c),
Je ne suis pas spécialiste mais voici déjà quelques informations :
Il y a un API sur Wikisource : [2] (la même pour quasiment tout les sites Mediawiki).
Il est possible de récupérer des informations (notamment avec action=query ; mais toute une page ? je ne sais pas ni trop ni comment).
Pourrais-tu expliciter quel est ton besoin précisément ?
Cdlt, VIGNERON (d) 30 mai 2016 à 08:05 (UTC)Répondre
Tu peux utiliser https://fr.wikisource.org/api/rest_v1/page/html/NOM_DE_LA_PAGE. Example : https://fr.wikisource.org/api/rest_v1/page/html/Chronique_de_la_quinzaine_-_30_avril_1913 Tpt (d) 30 mai 2016 à 10:03 (UTC)Répondre
Merci Tpt (d · c · b) ! C'est exactement ce que je cherchais à faire ! Dans quelle mesure peut-on sélectionner plus précisément ce qu'on veut insérer ? (supprimer le titre ou les images par exemple ?) Merci ! --M0tty (d) 30 mai 2016 à 12:13 (UTC)Répondre
Malheureusement cela n'a pas l'air d'être possible. Ce que tu peux faire c'est utiliser un parseur HTML (côté serveur) ou JavaScript (côté client) pour supprimer ce que tu veux. Tpt (d) 30 mai 2016 à 19:41 (UTC)Répondre

Besoin d'aide pour corriger 2 extraits en latin modifier

Bonjour à tous,

Y a-t-il quelqu'un qui pourrait valider les extraits latin sur ces 2 pages. Comme la typographie française est largement déficiente dans ce document, je n'ose imaginer le latin ! Merci d'avance pour votre aide.

Page 30 et page 50

--Viticulum (d) 27 mai 2016 à 21:57 (UTC)Répondre

Fait  --Dudenw (d) 29 mai 2016 à 19:10 (UTC)Répondre

type:recueil modifier

J’aimerais simplement être certain que cette modification est correcte (le mot recueil dans le menu déroulant n'est pas très explicite pour moi). Je suis dans le bon ? --Hildepont (d) 30 mai 2016 à 10:58 (UTC)Répondre

Recueil des historiens des Gaules et de la France modifier

Bonjour à tous,

Il y a quelques problèmes avec le Recueil des historiens des Gaules et de la France, dont les images viennent de la BnF. Au-delà des problèmes de lisibilité dus au fait que les images fournies sont des scans de vieux microfilms en noir et blanc ou à la présence de pages en double, j'ai noté une bizarrerie en mode page, par exemple dans le tome 3 : si l'on veut créer cette page-ci (p. 150), on constate que le texte océrisé est en fait celui de cette page-là (p. 148). Il doit y avoir un décalage qui naît quelque part, car le texte océrisé d'office pour la page ii est bien celui de la page ii. Un phénomène de cet ordre peut également être observé dans le tome 4 du même Recueil.

À quoi cela est-il dû, et comment résoudre le problème ?

Par ailleurs, je voudrais profiter de l'occasion pour poser une question un peu idiote, mais qui attise ma curiosité. Quel positionnement diplomatique adopter vis-à-vis de la BnF lorsque les scans fournis sont de mauvaise, voire de très mauvaise qualité ? Dans le cas du Recueil des historiens, pour lequel la BnF a fourni des images de la deuxième édition, l'édition originale est disponible en meilleure qualité sur Internet Archive (voir les liens sur l'article Wikipedia). Je n'ai pas l'intention de le faire (en tout cas pas tout de suite), mais serait-ce très mal vu de laisser les images de la BnF de côté et d'en utiliser d'autres ? J'ignore dans quelle mesure les gens de la BnF se soucient réellement du partenariat...

Bien cordialement, Anno16 (d) 30 mai 2016 à 11:33 (UTC)Répondre

Bonjour,
Personnellement, je pense que la BnF s'est un peu moqué de nous avec cet « accord ». C'est un marché de dupes. Je n'hésite pas à remplacer les scans si d'autres sont disponibles ailleurs en meilleure qualité. À l'époque, il y avait beaucoup moins de scans disponibles sur Internet, aussi les a-t-on acceptés, mais ça ne passerait certainement plus aujourd'hui. Il faut aussi noter que la qualité des scans de la BnF s'est beaucoup améliorée depuis. Cordialement, Yann (d) 30 mai 2016 à 12:18 (UTC)Répondre
Je ne peux que confirmer les constats de Yann. La BnF fait pire que Google Livres, société avec laquelle nous n'avons pourtant aucune entente. Idem Internet Archive. Voici deux exemples qui éteignent l'enthousiasme :
  • Robinson Crusoé : la très grande majorité des illustrations provient d'un scan de Google Livres et le texte est souvent pourri (voyez par exemple : [3]).
  • Les Trois Mousquetaires, que j'ai refusé de relire à partir du scan de la BnF, car je savais que le scan de Google Livres était meilleur (voyez cet échange). Le contributeur Challwa mène le dossier et nous aurons certainement une transcription complète et validée d'ici la fin juillet 2016.
S'il n'en tenait qu'à moi, je cesserais de transcrire n'importe quel livre provenant de la BnF tant qu'elle nous fournira des documents d'aussi piètre qualité. Nous avons déjà amplement à faire juste en parcourant les titres publiés sur Internet Archive et Google Livres.
Cantons-de-l'Est discuter 30 mai 2016 à 19:27 (UTC)Répondre