Wikisource:Scriptorium/Août 2015

Dernier commentaire : il y a 8 ans par Le ciel est par dessus le toit dans le sujet Nouvelle fantastique pour Wikisource!
Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer



Août 2015 modifier

Modèle:PDF modifier

Bonjour, j’ai ajouté le modèle PDF aux ouvrages du Projet Québec/Canada. Ce modèle utilise le nouvel outil de wsexport de Tpt, qui est maintenant dans le tool labs et qui offre la possibilité d’exporter vers autre chose que le epub. Le PDF est généré par Calibre en format PDF A5. Il ne peut être utilisé pour les partitions musicales (qui nécessitent pdf-a4 ou pdf-letter, alors le modèle pourrait être dupliqué avec les autres paramètres) mais il peut être utilisé pour tous les autres livres…

Je n’ai pas osé modifier les autres entrées dans les nouveautés ou dans les livres validés, mais si vous souhaitez aussi offrir ce format, le modèle utilise exactement le même paramètre que son compère epub…

--Ernest-Mtl (d) 5 août 2015 à 02 : 01 (UTC)

Merci Ernest-Mtl, ainsi qu’à ceux qui ont développé cet outil ! *j*jac (d) 5 août 2015 à 11 : 05 (UTC)
Merci Ernest-Mtl (d · c · b) ! Et si on fusionnait ces 2 modèles pour proposer par défaut les 2 formats ? Cordialement. —-M0tty (d) 5 août 2015 à 15 : 36 (UTC)
: Salut   M0tty : Ça serait encore mieux en effet… Moi je ne m’y connais pas assez pour ce faire, mais le nouveau wsexport peut faire plusieurs formats : epub-2, epub-3, mobi, txt, rtf, pdf-a5, pdf-a4, pdf-letter… Les 2 derniers (pdf-a4 et pdf-letter) servent surtout pour imprimer des documents larges, comme les partitions musicales. Les autres peuvent être utiles comme format pour tous les autres documents… —-Ernest-Mtl (d) 5 août 2015 à 16 : 25 (UTC)
:  : Splendide ! —-Zyephyrus (d) 5 août 2015 à 18 : 32 (UTC)

Pour mon bonheur, il ne manque plus que de compléter le bandeau Télécharger en ePub, transformé en Télécharger : ePub  , PDF  . Le problème de l’exportation des partitions et des documents larges est le même en epub et en pdf, ces ouvrages sont hors-jeu pour l’exportation standard. On pourra placer quelque part un accès à l’outil complet (très confidentiel pour l’instant, un pavé « Exporter » sur la page d’accueil étant l’extrême inverse) avec saisie du nom de l’ouvrage et des paramètres. Je pense à un paramètre de taille de caractère en PDF, la taille « par défaut » de l’export standard (page A5 de wsexport) convenant à un Kindle ou un smartphone, mais les possesseurs de grandes tablettes voudront peut-être plus de texte sur une page. --Wuyouyuan - discuter 6 août 2015 à 02 : 30 (UTC)

  Wuyouyuan : moi qui ai une grande tablette, c'est pour cette raison que je privilégie habituellement le format epub, qui permet de gérer la taille du texte... Je ne prends que très rarement les PDF... Pour le bandeau, en effet, ce sera formidable... Mais je ne sais pas où le changer... Si l'on peut me pointer, je peux le faire, à moins qu'il soit restreint aux admins, ce que je ne suis pas. --Ernest-Mtl (d) 7 août 2015 à 11:59 (UTC)Répondre

  Ernest-Mtl : je ne sais pas trop d’où cela vient (du modèle ou bien d’ailleurs ?) mais sur Modèle :Nouveautés (appelé depuis la page d’accueil) quand je survole l’icône de l’epub j’ai une infobulle mais pas quand je survole l’icône du pdf (cela peut n’avoir l’air de rien mais c’est un détail très important). Sinon, un - vrai — détail, je ne suis pas très fan de l’icône choisi qui me semble un peu trop complexe (surtout en vis-à-vis de l’icône epub très simple), peut-être qu’une icône comme   serait plus adaptée (il y a l’embarras du choix parmi Commons :Category : PDF_icons). Cdlt, VIGNERON * discut. 7 août 2015 à 08 : 11 (UTC)

Salut   VIGNERON :… J’avais pris l’icône qui démontre un export PDF mais je ne voyais pas trop lequel choisir… J’ai mis celui que tu proposais, qui est l’icône très standard… En effet, ça risque de moins mélanger les gens… Et j’ai ajouté le hover text… :) --Ernest-Mtl (d) 7 août 2015 à 11:59 (UTC)Répondre
Bonjour ! J'ai fusionné le modèle PDF à l'intérieur du modèle epub. Cela évite de devoir l'ajouter à la main partout. Par ailleurs, j'ai changé le logo par un autre, plus sobre encore. J'espère qu'il gagne en lisibilité. N'hésitez pas à changer tout cela si vous le souhaitez. Cordialement. --M0tty (d) 7 août 2015 à 14:26 (UTC)Répondre
Salut   M0tty :... Formidable... Cependant, ne devrait-on pas juste les réparer un peu, avec un espace insécable par exemple, afin de ne pas actionner le mauvais format par défaut? --Ernest-Mtl (d) 7 août 2015 à 17:24 (UTC)Répondre
  M0tty et Ernest-Mtl : parfait ! Du coup, on supprime le Modèle:PDF ? peut-être aussi faudrait-il renommer le Modèle:Epub si sa fonction n'est plus limitée auxdits epub. Cdlt, VIGNERON * discut. 8 août 2015 à 09:57 (UTC)Répondre
  VIGNERON : Ne le supprime pas... je vais le convertir en pdf a4 & lettre pour les partitions pusicales...  :) --Ernest-Mtl (d) 8 août 2015 à 12:15 (UTC)Répondre

Voir Discussion modèle:Epub, un autre avantage d'utiliser un nouveau modèle est que l'on ne cassera rien pendant la mise au point, il faudrait que ce nouveau modèle soit 1) compatible avec {{epub}} pour permettre de rediriger {{epub}} vers {{export}}, 2) qu'il accepte un paramètre nommé, pdf-format par exemple, optionnel, et qui permette de choisir plus finement le format pdf. — Phe 9 août 2015 à 15:22 (UTC)Répondre

Projets de la semaine: BAnQ modifier

Un nouvel ouvrage des projets de la semaine des bibliothèques nationales a été complété aujourd'hui... Un gros merci à tous les contributeurs participants! Vous ne pouvez vous imaginer l'engouement pour Wikisource que vous créez ainsi chez les bibliothécaires et archivistes de Bibliothèque et Archives nationales du Québec qui sont plus qu'enchantés des résultats du projet envers les facsimilés qu'ils nous fournissent.

La régularité des publications des bibliothèques nationales est la clé du succès des partenariats avec eux... Chapeaux à tous!

  Kaviraf, Wuyouyuan, Ernest-Mtl, Tomthepsg, M-le-mot-dit, Girart de Roussillon, Nyapa, Tipram Poivre, Hepsema et Asteoth : Merci  

Le livre est validé à 75% environ. Ceux qui désirent continuer à travailler l'ouvrage pour le terminer sont les bienvenus. Un nouveau titre de BAnQ sera ajouté d'ici peu aux projets de la semaine!

--Ernest-Mtl (d) 5 août 2015 à 23:49 (UTC)Répondre

Je m'occupe en ce moment d'une oeuvre de Renan. En lisant Vie du pape Pie-IX : ses œuvres et ses douleurs j'ai mieux compris pourquoi Renan s'était enfui de l'Eglise catholique de ce temps-là, où ses études le destinaient. Finalement, cet ouvrage est très intéressant.--Nyapa (d) 6 août 2015 à 05:21 (UTC)Répondre
Page:Tardivel - Vie du pape Pie-IX - ses œuvres et ses douleurs, 1878.djvu/117 entièrement validé. Il reste toutefois un problème dans le corpus avec l'espace devant les numéros de notes de bas de page. Merci de changer la catégorie du livre et de donner suite. Kaviraf (d) 7 août 2015 à 09:12 (UTC)Répondre
Fait   --Ernest-Mtl (d) 7 août 2015 à 12:09 (UTC)Répondre

Nouveau projet BAnQ de la semaine: Livre:DeGuise - Le Cap au diable, 1863.djvu modifier

Bonjour à tous ! Un nouveau projet… Beaucoup moins « sérieux » que le dernier, la biographie du pape Pie-IX, cette semaine, BAnQ nous propose un petit volume de moins de 50 pages, publié en 1863, du temps du Dominion du Canada, soit 4 ans avant la fondation du Canada lui-même ! Cette légende canadienne saura vous divertir et découvrir cette légende de la littérature folklorique. Bonne lecture et bonne retranscription ! --Ernest-Mtl (d) 6 août 2015 à 00:29 (UTC)Répondre

DjVu en Algonguin modifier

Bonjour à tous... Avec la collaboration de BAnQ, un nouveau "projet" sur les légendes canadiennes (légendes folkloriques, légendes amérindiennes et légendes inuïts) s'amorcera afin de pouvoir transmettre ces contes et légendes de toutes les époques via Wikisource. Dans les recherches initiales dans les légendes amérindiennes, je suis tombé dans les archives de BAnQ sur une biographie — donc rien à voir avec les légendes que nous allons travailler — de Kateri Tekakwitha, la première et seule amérindienne canonisée, en langue algonquine (livre de 1876 que j'ai créé en DjVu). Comme il n'y a pas de Wikisource algonquin, comment doit-on procéder pour la transcription d'un telle œuvre? Peut-on, avec l'accord de la communauté, procéder avec ce livre ici où y a-t-il une autre procédure, un wikisource exprès pour les langues non couvertes, etc? Merci de vos éclaircissement... --Ernest-Mtl (d) 6 août 2015 à 04:12 (UTC)Répondre

Ernest-Mtl : Amqui est particulièrement intéressé par les projets touchant les langues améridiennes. — Cantons-de-l'Est discuter 8 août 2015 à 01:59 (UTC)Répondre
  Cantons-de-l'Est : Merci! Je vais lui écrire... justement, j'étais à Mexico avec lui il y a quelques semaines... :) --Ernest-Mtl (d) 8 août 2015 à 02:06 (UTC)Répondre

Sauf erreur, le lieu canonique est le Oldwikisource unique au départ et multilingue, dont le contenu fut plus tard distribué entre les ll.wikisource à mesure qu'ils étaient créés et agréés. Si j'ai bien compris, les langues "candidates" à un domaine à elles doivent d'abord créer dans Oldwikisource suffisamment de contenu et démontrer un effectif de contributeurs. Le problème est qu'un texte ainsi logé risque de rester dans l'obscurité complète, sauf à être annoncé dans un des "grands" Wikisource. Ainsi la bienheureuse Catherine Tekakouita sera auteur dans fr.wikisource. Si la traduction de l'ouvrage en français existe, tout deviendra harmonieux. Commentaire: ayant lu la biographie sur Wikipedia, je trouve que c'est un exemple particulièrement répugnant de fabrication de sainte à partir d'une adolescente déséquilibrée, par un ordre religieux qui en a besoin ; mais ce n'est qu'une opinion. --Nyapa (d) 8 août 2015 à 15:18 (UTC)Répondre

Tout à fait Nyapa, oldwikisource est le bon endroit pour cela. Oldwikisource sert effectivement d'incubateur avant d'avoir un nom de domaine spécifique (il faut alors passer par la procédure du LangCom) mais c'est aussi l'endroit pour abriter certaines langues dont les écrits sont rares et/ou où la communauté linguistique réduite (par exemple, il est très peu probable que l'égyptien antique hiéroglyphique possède un jour son propre projet).
Est-ce que l'on sait quelle langue il s'agit exactement ? (une des w:langues algonquiennes - si oui, laquelle ? - ou bien l'w:Algonquin ?). Apparemment, il n'y a aucun texte de cette langue (rien pour oldwikisource:Main Page/alq ou oldwikisource:Main Page/alg en tout cas) pour le moment mais je peux aider si besoin.
Pour mettre en valeur les textes sur oldwikisource, il y a plusieurs manières de faire (depuis Wikipédia, depuis Wikisource, via Wikidata, etc. voir même hors des projets Wikimédias).
Cdlt, VIGNERON * discut. 10 août 2015 à 13:08 (UTC)Répondre
merci pour ces précisions,   Nyapa et VIGNERON :, il semble que je devrai m'amuser à apprendre une foule de nouveau modèles! lol --Ernest-Mtl (d) 10 août 2015 à 13:57 (UTC)Répondre

PS: Pour ceux que ça intéresse, Index:Cholenec - Catherine Tekakouita, trad algonquine,1876.djvu

Le livre Détails sur la jeune Tekahouita de Pierre Cholenec http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5471338p est-il la version française de l'ouvrage ? Je suis incapable de vérifier, faute de savoir lire l'algonquin, mais Hathi Trust semble être de cet avis.--Nyapa (d) 12 août 2015 à 00:16 (UTC)Répondre
Bonjour   Nyapa : Cela semble en effet être la même histoire, mais du point de vue des Algonquins, car contrairement à l'édition française qui comporte tout plein de noms célèbres, l'édition iroquoise ne les a pas. Comme il s'agît du même auteur, probablement que le récit est le même, mais de deux points de vue différents ; du moins, il ne s'agît pas d'une traduction fidèle... --Ernest-Mtl (d) 12 août 2015 à 23:12 (UTC)Répondre

Affichage des appels de note modifier

Je vois que les appels de note, comme ceci[1] sont écartés de 4 ou 5 espaces de l'endoit où ils étaient (je les mets contre le mot, sans espace). C'est comme cela depuis ce matin 6/08. Même chose dans l'espace Pages et dans l'espace principal, sur les vieilles et sur les nouvelles pages, sur Firefox et sur Chrome. --Nyapa (d) 6 août 2015 à 06:22 (UTC)Répondre

Même problème. --Marceau (d) 6 août 2015 à 06:59 (UTC)Répondre
même problème sur IE et Mozilla - Kaviraf (d) 6 août 2015 à 10:32 (UTC)Répondre
Est-ce pour cela que l'espace insécable avant une note ne fait plus effet ? (évite d'avoir le rejet de "l'appel de note" en début de ligne suivante) --JLTB34 (d) 6 août 2015 à 14:53 (UTC)Répondre
Ce n'est pas dans la note qui figure en bas de la page qu'il y a un espace, mais dans le corpus (le texte) avant le chiffre. Kaviraf (d) 6 août 2015 à 15:57 (UTC)Répondre
Même observation. Cet effet est apparu voici deux jours. — Cantons-de-l'Est discuter 6 août 2015 à 18:40 (UTC)Répondre
Pas de problème sous Ubuntu+Firefox pour moi. --M0tty (d) 6 août 2015 à 23:02 (UTC)Répondre
Est-ce que ça va mieux ? — Phe 7 août 2015 à 03:02 (UTC)Répondre
Sans changement. Ayant une liaison à faible vitesse, j'ai pu voir que le texte s'affiche normalement, puis que les appels de note s'écartent après chargement complet, comme si c'était un script. --Nyapa (d) 7 août 2015 à 04:36 (UTC)Répondre
Toujours pareil (voir ici), dans le html généré, on ne voit pas d'espace entre le mot et l'appel de note (balise <sup>). --Marceau (d) 7 août 2015 à 06:36 (UTC)Répondre
Ayant la fibre, je pense que ce problème est apparu depuis la mise à jour de Windows 10. Le problème n'est toujours pas réglé. Merci Kaviraf (d) 7 août 2015 à 09:18 (UTC)Répondre
Et maintenant ? — Phe 7 août 2015 à 12:54 (UTC)Répondre
Pour moi, le problème est réglé. Merci. --Dudenw (d) 7 août 2015 à 17:21 (UTC)Répondre
Pour moi aussi, Merci Phe. --Marceau (d) 7 août 2015 à 21:13 (UTC)Répondre
Pour moi aussi, Merci Kaviraf (d) 8 août 2015 à 07:57 (UTC)Répondre
Tout est normal pour moi aussi. Phe poura-t-il nous dire ce qui s'est passé ? Je suis très curieux. --Nyapa (d) 8 août 2015 à 13:35 (UTC)Répondre
c'était un coup de soleil et un besoin de vacances… ah ! ah! ah ! Kaviraf (d) 8 août 2015 à 14:14 (UTC)Répondre

[save the date] Wikisource Conference, Vienne, 20-22 novembre modifier

Une conférence Wikisource devrait se tenir à Vienne (Autriche) du 20 au 22 novembre. Si la demande de financement est acceptée, il restera à la communauté à élaborer le programme.

Pyb (d) 7 août 2015 à 16:10 (UTC)Répondre

Merci   Pyb :... je me suis inscrit dans la liste des participants... Je ne manquerai pas ça!!! --Ernest-Mtl (d) 8 août 2015 à 02:07 (UTC)Répondre
Je ne suis pas encore sûr de pouvoir venir mais au minimum je participerais à distance. Cdlt, VIGNERON * discut. 12 août 2015 à 09:18 (UTC)Répondre

epub et version mobile modifier

Bonjour à tous,

Le bouton permettant de télécharger un texte en epub situé dans la barre au dessus des textes n'apparaît plus en version mobile.

C'est fâcheux, parce que c'est justement sur la version mobile que c'est le plus pratique...

Un expert pour réussir à réparer ça ? Phe (d · c · b), Tpt (d · c · b) ?   Cordialement. --M0tty (d) 8 août 2015 à 14:23 (UTC)Répondre

[1] mais pas complètement correct, l'icône est répété. Je ne vois plus non plus l'icône en haut de page pour activer le bandeau contenant entre autre l'export epub en version non mobile. Quelqu'un a une idée ou se trouve le code qui ajoute ce bandeau? — Phe 9 août 2015 à 13:59 (UTC)Répondre
Mediawiki:Mobile.js et Mediawiki:Mobile.css pour la version mobile et MediaWiki:Gadget-stockText.js et MediaWiki:Gadget-stockText.css pour la version "normale". Tpt (d) 10 août 2015 à 00:18 (UTC)Répondre
La version normale fonctionne elle aussi. — Phe 10 août 2015 à 02:42 (UTC)Répondre

Projet de la semaine BAnQ Le Cap au diable modifier

Merci à ceux qui ont contribué à ce premier livre du portail des légendes canadiennes. Au courant de la prochaine année, BAnQ et WMCA feront des efforts additionnels afin de recouvrer le plus de contes et légendes du pays, notamment au niveau des légendes amérindiennes et légendes inuïtes...

Participants à ce livre:   Toto256, Kaviraf, Ernest-Mtl, VIGNERON, JLTB34, Wuyouyuan, Hepsema, Taba1964 et Tomthepsg : Merci   --Ernest-Mtl (d) 8 août 2015 à 18:13 (UTC)Répondre

Livre:DeGuise - Le Cap au diable, 1863.djvu, cet ouvrage est entièrement validé. Merci d'y donner suite. Kaviraf (d) 9 août 2015 à 04:38 (UTC)Répondre

J'ai fait quelques aménagements de départ sur cet ouvrage, et créé le premier chapitre. A vérifier et changer si certains de mes choix ne conviennent pas. J'ai vu que Mathieugp s'y est attaqué bravement. Mais il ne sait pas (ou il a oublié) le truc pour traiter en mode page une note (voir page 7) ou mettre un trait d'union (voir page 3) ou ne pas mettre de ligne blanche en tête de page s'il n'y a pas d'alinea (voir page 4). Comme je ne le connais pas et qu'il est beaucoup plus ancien que moi, je vous laisse le soin de lui expliquer. --Nyapa (d) 11 août 2015 à 13:26 (UTC)Répondre

Salut   Nyapa :. Merci du travail fait... Mathieu est ancien oui, mais il participait surtout à la retranscription manuelle sans facsimilé... Depuis le printemps, lors des sessions des formation mensuelles à la Grande bibliothèque de Montréal, je lui montre les trucs du métier... :) Il s'implique surtout sur Wikipédia et sur WS, il nous apporte des facsimilé sur l'histoire du Canada et du Québec. Je verrai donc avec lui ces quelques points... --Ernest-Mtl (d) 11 août 2015 à 14:58 (UTC)Répondre

Livre:Cholenec - Catherine Tekakouita, trad algonquine,1876.djvu modifier

Bonjour,

Cette biographie en algonquin de notre Collection nationale de BAnQ est en travaux dans le Projet Québec/Canada. Certes, le livre n’est pas sur ce Wikisource, car il n’y a que « traduction algonquine » de français dans le texte !  :) Le quart des pages (ce volume n’a qu’une cinquantaine de pages en tout !) sont déjà prêtes à valider. Si des gens sont intéressés à y participer, même pour une personne qui ne parle par l’algonquin, il est facile à lire et on s’habitue vite à la graphie, à la position et des groupes de lettres qu’utilise la langue. La validation est d’autant simplifiée que plusieurs des erreurs fréquentes d’océrisation (l/t, u/n) ne causent pas de problèmes… les lettres L et U n’existent pas en algonquin !

La raison pour laquelle je vous lance un appel à tous, c’est qu’aucun livre algonquin n’avait jamais été fait sur Wikisource en général… Il s’agiraît du premier livre dans le code de langue alq ! Ce livre serait présenter en grande primeure par Wikimédia Canada à Bibliothèque et Archives nationales du Québec et lors d'une foire de la littérature digitale à Montréal...

Avis à ceux qui sont intéressés à participer... Merci! --Ernest-Mtl (d) 11 août 2015 à 15:08 (UTC)Répondre

Livre validé : L anglicisme voilà l'ennemi modifier

Livre:Tardivel - L'anglicisme voilà l'ennemi - causerie faite au Cercle catholique de Québec, le 17 décembre 1879, 1880.djvu

Livre validé. Merci de la suite qui y sera donnée. Kaviraf (d) 11 août 2015 à 16:31 (UTC) Fait   --Ernest-Mtl (d) 12 août 2015 à 23:14 (UTC)Répondre

Difficulté suite à des pages manquante dans un djvu modifier

Bonjour, je suis en cours de correction du roman Aline et Valcour de D. A. F. de Sade. Je rencontre des difficultés à la suite de pages manquantes dans le fichier djvu. Il s’agit des par 499 à 502 de Aline et Valcour/Lettre XXXV et des pages 312 à 313 de Aline et Valcour/Lettre XXXVIII (suite I)

Le problème et que dans l’espace principal, j’ai ajouté le texte manquant, récupéré sur un pdf de bonne qualité de la même édition, et cela produit un saut de paragraphe à la jonction des parties manquantes et du reste du texte, ce qui n’est pas forcément approprié. Existe-t-il une solution ? Merci de votre aide.--Cunegonde1 (d) 11 août 2015 à 17 : 24 (UTC)

Bonjour   Cunegonde1 : 2 solutions que je peux imaginer… 1) Ajouter le texte manquant à la suite sur la page 311 du djvu en mode page et laisser un CorrBandeau dans l’entête pour expliquer sur la page de discussion de la page pourquoi une partie du texte a été ajoutée à cet endroit. 2) Créer une sous-page dans l’espace principal qui contient le texte (par exemple Aline et Valcour/Lettre XXXVIII/page 312-313, et en faire l’appel sur la page 311 du djvu à l’aide de {{ : Aline et Valcour/Lettre XXXVIII/page 312-313}}. J’imagine que quelqu’un pourrait de plus préciser quelle méthode est préférable à l’autre… Moi je privilégierais la première méthode pour ne pas encombrer l’espace principal. --Ernest-Mtl (d) 12 août 2015 à 23 : 29 (UTC)
: Bonjour   Ernest-Mtl : et merci de l’aide apportée. A propos de l’endroit ou insérer les paragraphes manquants, j’avais déjà signalé ce problème dans un message (questions d’un nouveau) en juillet et   BernardM : « avait répondu : 2° Vous avez bien fait de décaler la numérotation dans la liste des pages pour tenir compte des pages manquantes. Dans la mesure où ces pages sont manquantes du fichier djvu, je pense qu’il ne faut pas les faire apparaître du tout dans l’espace page. Cela ne vous empêchera pas d’insérer leur contenu dans l’espace principal. Le mieux serait évidement de corriger le fichier djvu. Où avez-vous trouvé votre PDF complet et de meilleure qualité ? » A l’époque de cette réponse, je n’avais pas repéré encore les problèmes que cela allait poser. Effectivement, je suis d’accord pour dire que l’insertion du texte dans l’espace principal, outre les problèmes techniques évoqués, est fort disgracieux. Sauf avis contraire, je pense qu’in fine j’adopterai la solution préposée par   Ernest-Mtl : qui me semble résoudre les problèmes techniques. Merci de votre aide.--Cunegonde1 (d) 13 août 2015 à 06 : 05 (UTC)
:  : Bonjour   Cunegonde1 :… En effet, il serait possible de corriger le fichier DJVU en insérant les pages manquantes… C’est vraiment la solution idéale. Je l’ai déjà fait pour des facsimilé qui n’avaient pas été travaillés, donc n’ayant aucun impact au moment où j’ai envoyé le nouveau djvu autre que d’ajouter des pages rouges avant d’autres pages rouges. Quoique dans ce cas-ci… Cela nécessiterait une quantité de travail de renommage des pages subséquentes qui sont déjà faites. Il faudrait alors s’informer aux admins à savoir s’ils peuvent faire du renommage en lot pour décaler toutes les pages après l’insertion des pages manquantes… Je crois parfois qu’il faut aller au plus simple (mais c’est mon humble avis et ça ne veut pas dire que c’est moi qui ai raison ! lol) Dans un autre cas comme celui-ci d’un ouvrage plus tôt cette année, j’avais trouvé les pages manquantes d’un autre facsimilé et nous les avions téléversées pour les indiquer en références dans la page de discussion des pages précédentes afin de laisser une trace d’où provenait le texte ajouté sur Page :… —-Ernest-Mtl (d) 13 août 2015 à 12 : 57 (UTC)
Bonsoir   Ernest-Mtl : Je ne me sens pas de tripatouiller le djvu, avec le risque de perdre le travail déjà réalisé (+ de 1200 pages corrigées) je vais utiliser la dernière solution proposée ajouter le texte manquant dans l’espace page à la suite de la dernière page correcte en indiquant les références de la source des pages manquantes ajoutées dans la page de discussion. Il me semble que c’est ce qui sera le moins pénalisant pour le rendu final dans l’espace page. Merci de votre aide.--Cunegonde1 (d) 13 août 2015 à 15:30 (UTC)Répondre
Pour un exemple de rustine pour coller un feuillet (deux pages) manquant, découvert trop tard: Page:Renan - Histoire des origines du christianisme - 6 Eglise chretienne, Levy, 1879.djvu/11, corrigé aussi le Pagelist du Livre: . Les images des pages manquantes, prises sur un autre exemplaire, sont sur Commons et apparaissent sur la page de discussion. --Nyapa (d) 14 août 2015 à 07:19 (UTC)Répondre
Merci beaucoup   Nyapa : pour cette excellente idée, je ferai cela dès que j'ai terminé la première correction de la totalité et que j'aurai une vue globale des pages manquantes, c'est en effet une rustine plutôt élégante.--Cunegonde1 (d) 17 août 2015 à 04:17 (UTC)Répondre

Bonjour, je découvre un nouveau problème en approchant de la fin de la première correction d'Aline et Valcour. Je me rends compte que le fichier djvu utilisé est tronqué, à la fin de la 7ème partie, alors que la fiche d'identification indique que le livre comporte 8 parties, qui sont d'ailleurs bien présentes dans la source que j'utilise par ailleurs car de meilleure qualité et qui comporte bien une huitième partie. Je ne sais pas trop comment gérer la question. Est-il possible de créer un djvu avec uniquement cette partie et la rajouter à la suite ? merci de vos précieux conseils.--Cunegonde1 (d) 17 août 2015 à 15:10 (UTC)Répondre

Je me demande si la solution la plus simple ne serait pas de récupérer les quatre volumes et d'en faire quatre djvu séparés, puis de renommer toutes les pages déjà créer, d'ajuster les transclusions comme il faut puis d'oublier le djvu actuel, il manque des pages et la qualité est médiocre. Est-ce que tu as des liens vers les quatre volumes sur Gallica et est-ce qu'ils sont bien de la même édition ? Si oui je m'en occupe, pour l'instant tu peux continuer à travailler, le renommage des 1500 pages prendra quatre ou cinq et il vaudra mieux ne pas travailler sur les pages pendant ce temps, mais je te préviendrai à ce moment là. — Phe 17 août 2015 à 21:36 (UTC)Répondre
Grand-merci   Phe : de ta proposition d'aide. J'ai pas mal réfléchi à ce qui était possible et effectivement deux solutions se profilent :
  1. coller directement la suite du texte dans les pages principales, ce qui a l'avantage d'être simple et de permettre de conclure rapidement l'histoire au moment où le suspense devient insoutenable. Cette solution est efficace et rapide, mais très dommage ; ce n'était pas la peine de travailler depuis un mois sur les 1600 pages de fac-similé dans le but d'avoir une édition propre pour in fine affaiblir l'ensemble du travail à cause des 184 dernières pages.
  2. faire des djvu des quatres volumes à partir de l'ensemble éditorial scanné en 2013 et travailler et les substituer au djvu existant. Cette seconde solution est très séduisante, mais j'ai un peur de perdre le travail réalisé. (en fait ce ne serait pas perdu, car j'ai tout le travail préalable sous forme de fichiers texte off-line).
En conclusion, je vais déjà réaliser les fichiers djvu, mais sans couche de texte car je ne connais pas la commande (j'utilise djvu libre en mode ligne de commande sous linux). De toute façon, je n'ai pas besoin d'ocr, car je travaille en à partir d'un ocr très propre issu de l'édition de 1883 et en le comparant et corrigeant très soigneusement pour correspondre au texte de référence (édition de 1795). J'uploade les djvu sur common et je lasserai un message ici même dès que ce sera fait.--Cunegonde1 (d) 18 août 2015 à 05:31 (UTC)Répondre
Oups   Cunegonde1 : j'ai déjà préparé les djvu cette nuit, 37 Mo, 53 Mo, 58 Mo, 42Mo, on utilise lesquels? — Phe 18 août 2015 à 12:38 (UTC)Répondre
Bonjour   Phe :. On s'est croisé, j'ai uploadé sur archives.org les 4 volumes. Ils sont en cours de traitement. Les tailles des fichiers pdf issus de gallica sont beaucoup plus importantes: Volume 1 : 101,2 Mo ; Volume 2 : 161,1 Mo ; Volume 3 : 167 Mo ; Volume 4 : 118,9 Mo. Les fichiers sont dans la queue en cours de traitement. J'ignore le délai et j'ignore également la taille du ou des fichiers djvu à la sortie. J'ignore également si on peut merger 4 djvu en 1 seul, cela serait plus élégant.
Mais je ne comprends pas bien ta question sur le choix des fichiers. Il y a un fichier par volume et donc les 4 fichiers sont nécessaires, d'où ma réflexion sur la possibilité de les concaténer. En tout cas la taille des fichiers que tu as obtenu est beaucoup plus réduite et s'ils sont de qualité correcte c'est bien sûr préférable ; de plus je suis très novice sur ces procédures, et je craint de faire des bêtises, je préfère donc te laisser faire.--Cunegonde1 (d) 18 août 2015 à 14:49 (UTC)Répondre
  Cunegonde1 : la question était de savoir si on utilisait tes quatre fichiers ou les miens, commons:category:Aline and Valcour, je vais créer les livres sur wikisource, m'occuper de la pagination, le renommage des Page:* se fera sans doute pendant la nuit. — Phe 18 août 2015 à 16:39 (UTC)Répondre
  Phe : C'est super, merci infiniment pour ce travail. Je vais progressivement tenter d'être autonome sur ce type de question, mais je suis contributeur novice et il y a beaucoup de choses à apprendre au démarrage.--Cunegonde1 (d) 18 août 2015 à 17:23 (UTC)Répondre
  Cunegonde1 : De toute façon pour faire proprement les renommages de page il faut être admin. Je continue sur ta PdD il y a un petit problème. — Phe 18 août 2015 à 21:43 (UTC)Répondre

Merci à tous, pour vos conseils et votre aide précieuse, et en particulier à   Phe : pour le changement de djvu en cours de travail sans aucune perte de données (chapeau). La première correction d'Aline et Valcour est maintenant achevée, il reste à insérer les illustrations de la 8ème partie, et faire la deuxième correction des 1865 pages du livre.--Cunegonde1 (d) 21 août 2015 à 17:39 (UTC)Répondre

Big green button modifier

Bonjour à tous,

Il y a actuellement une discussion très intéressante sur la liste de discussion wikisource-l lists.wikimedia.org. Au début, Aubrey (d · c · b) cherchait un moyen plus efficace de travailler en mode page pour les nouveaux utilisateurs comme pour les anciens contributeurs ; notamment améliorer la navigation via les flèches - que celui qui n’a jamais cliqué à côté par erreur lève la main - et le marquage de la qualité des pages.

Une solution a été évoquée : le big green button. Celui n'est encore qu'une idée (en gros : un gros bouton vert pour marquer comme validé - vert - une page corrigé - jaune - sans avoir à passer en mode édition, évidemment utile et à n'utiliser que si une page ne contient plus de fautes) mais il a fait coulé beaucoup d'octets, notamment de la part des contributeurs de la Wikisource en polonais. En gros, ils ont eu visiblement des expériences douloureuses avec des nouveaux contributeurs et ils craignent que ceux-ci valident à tort et à travers. Personnellement, je pense que c'est une très bonne idée (à voir comment on met en pratique évidemment) et que les inconvénients (certes bien réels) sont bien moindres que les avantages (qui n'a jamais eu à valider des centaines de pages d'un livre qui était quasiment parfait ?).

Qu'en pense la communauté francophone ? Seriez-vous prêt à imaginer puis à tester ce big green button.

Cdlt, VIGNERON * discut. 11 août 2015 à 19:34 (UTC)Répondre

Ça me paraît une excellente idée ! Peut-être en faire d'abord un gadget à activer soi-même dans ses préférences ? Mais effectivement on gagnerait en confort de travail ! --M0tty (d) 11 août 2015 à 23:11 (UTC)Répondre
Oui, mais seulement pour les utilisateurs auto-patrouillés qui désirent s'en prévaloir. Sinon, il faudra faire plus de suivi sur les contributions des nouveaux et des contributeurs pourraient préférer s'en passer. — Cantons-de-l'Est discuter 12 août 2015 à 12:42 (UTC)Répondre
  VIGNERON : Ouais, intéressante, mais il faut aussi aimer lire les complaintes continues des polonais qui crie à l'outrage tout en insinuant que le travail fait sur les autres wikisource que le polonais n'a pas leur qualité! Depuis quelques jours, quand je reçois la liste, je me demande ce qui s'est dit de nouveau sur le BGB-Gate...  :) je ne sais pas si c'est la différence de langage qui causent autant de bruit car après tout, si l'outil existe, en quoi sont-ils obligés de l'installer sur leur Wikisource!?!?!?!?!?! Je devais aller à Vienne car je me disais qu'un tel événement serait tellement productif. Rien de moins sûr maintenant... Est-ce que je veux vraiment dépenser 2000 Euros pour partir du Québec pour aller en Europe et risquer d'assister à un drame épique du genre? J'en doute.
Maintenant, pour ce qui est du BGB, bonne idée comme outil en effet, ce serait super intéressant de l'essayer ici. J'abonde dans le sens de   Cantons-de-l'Est : à l'effet que cet accès devrait être réservé aux auto-patrouillés, question qu'un contributeur aie le temps de démontrer son habileté, ou encore, sur demande de l'utilisateur. --Ernest-Mtl (d) 12 août 2015 à 15:07 (UTC)Répondre
Je partage aussi l'avis de Cantons-de-l'Est. --Marceau (d) 12 août 2015 à 18:30 (UTC)Répondre
Manque d'enthousiasme pour cette solution du valider-pour-pas-cher. J'ai fait beaucoup de validations ces derniers temps (l'histoire des origines du christianisme de Renan, 4 notes par page) et je n'ai repéré les problèmes qu'en scrutant les anomalies possibles sur les deux panneaux de texte, édité et modifiable. Aussi bien, il ne faut pas encourager les débutants à commencer par des validations. Il y a autant et plus de glitch technique à corriger (alinea manquant ou ligne blanche en trop en haut de page etc.) que de coquilles.--Nyapa (d) 13 août 2015 à 01:52 (UTC)Répondre
Personnellement, je pense que sans pousser les nouveaux contributeurs (qui ne sont pas forcément des débutants en transcription) à faire de la validation, il ne faut les y décourager non plus. Pour l'alinéa manquant ou ligne blanche et tout ce genre de problème, c'est visible avant de passer en mode édition, non ? Cdlt, VIGNERON * discut. 14 août 2015 à 07:36 (UTC)Répondre
N'y aurait-il pas moyen de connaître l'autre moitié du mot coupé en bas de page AVANT de tourner la page ?
Laisse le curseur dessus, le mot entier apparaît en info-bulle, de même pour l'autre moitié en début de page suivante. --Marceau (d) 13 août 2015 à 18:00 (UTC)Répondre
Merci pour cette super info. Il me tarde de l’essayer. Kaviraf (d) 14 août 2015 à 06:31 (UTC)Répondre
je viens d'essayer. Mais le mot n'apparait que lorsqu'il a déjà été noté, donc je dois aller le regarder auparavant sur la page suivante, et si j'oublie de le faire avant d'entreprendre toutes les corrections, je perds tout le travail qui a été fait. Merci Kaviraf (d) 14 août 2015 à 07:45 (UTC)Répondre
Serait-il possible de visualiser les erreurs possibles surlignées en mauve AVANT d'avoir validé ? (cela permettrait de faire les corrections avant validation). Merci Kaviraf (d) 13 août 2015 à 16:05 (UTC)Répondre
@Kaviraf (d · c · b) il suffit de faire une prévisualisation pour que le gadget détecte les erreurs possibles. Cdlt, VIGNERON * discut. 14 août 2015 à 07:36 (UTC)Répondre
Vigneron, merci de ta réponse. Toutefois, dans ma configuration, ce n'est qu'après avoir validé que je peux voir les erreurs possibles.Kaviraf (d) 14 août 2015 à 07:45 (UTC)Répondre
Je refais le point.
Déjà, j'ai oublié de donné le lien vers les discussions : le voilà (les mails sont publiques mais en agnlais).
Ensuite, je maintiens que la discussion et en particulier la position des polonais est intéressante. Alors même que nos plus gros problèmes sont la petitesse de la communauté (un peu moins sur fr, mais clairement sur pl) et la fastidiosité de la correction des fac-similés, le refus de l'idée même d'un outil qui permettrait peut-être de réduire en partie ces deux problèmes est intéressant.
Je remarque que parmi les réactions ici même, plusieurs suggère de ne pas le laisser en libre accès au tout nouveau. Comme pour les polonais, je respecte cet avis mais je pense que c'est une mauvaise posture vis-à-vis des nouveaux. D'abord, les nouveaux sont peu nombreux, la crainte d'être submergé me semble un peu illusoire. Surtout si l'outil laisse une balise, il sera d'autant plus facile de trier et de suivre son utilisation sur les modifications récentes. Enfin, quand bien même y aurait-il vraiment submersion, il est toujours possible de bloquer un compte voir de désactiver l'outil. Aucun risque donc de voir la Wikisource disparaître comme l'Atlantide ou la ville d'Ys ;)
Pourquoi donc se limiter aux 118 contributeurs auto-patrouillés ?
De toute façon, avant de parler de l'accès à l'outil, encore faut-il le créer, le débugguer et le tester. Des volontaires ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 14 août 2015 à 07:36 (UTC)Répondre
Salut   VIGNERON :... Je serais bien volontaire pour faire des tests... Je suis certain que   Kaviraf et Girart de Roussillon : seraient d'excellents candidats également car ils font tous deux du travail merveilleux du côté de la validation! --Ernest-Mtl (d) 14 août 2015 à 15:54 (UTC)Répondre
Ce qui est important dans la validation, c'est la concentration. Il suffit d'avoir l'esprit un peu ailleurs et les oublis de correction suivent. Après, des oublis de correction, tout le monde en fait, moi le premier. Le problème n'est pas que les contributeurs soient nouveaux, ce qu'il faut juger c'est leur motivation. De ce point de vue Wikisource a un avantage - qui est aussi un inconvénient puisqu'il attire peu les nouveaux - c'est qu'il faut quand même être assez motivé pour « s'embêter » à venir sur Wikisource pour faire de la correction ou de la validation alors que cela n'apporte rien du point de vue de l'égo, puisque l'on s'efface derrière l'oeuvre et que l'on ne veut que la mettre en valeur. Au contraire, sur Wikipédia, le contributeur a l'impression de créer quelque chose qui sera en partie son oeuvre - une oeuvre partagée avec d'autres contributeurs éventuellement - et qui lui permettra éventuellement d'accrocher une étoile d'argent ou d'or à son palmarès. Cela ne m'empêche pas de participer à Wikipédia ;-) !. La relative confidentialité de Wikisource protège le projet de bon nombre de vandales. Je ne sais pas à qui il faut octroyer les droits pour bénéficier du bouton vert, s'il est mis en place, mais je veux bien participer à une phase de test. --Girart de Roussillon (d) 14 août 2015 à 16:25 (UTC)Répondre
Mes longues réflexions n'aboutissent à rien de concret, désolé, mais c'est une invitation à réfléchir. --Girart de Roussillon (d) 14 août 2015 à 16:32 (UTC)Répondre
Dès le premier pagraphe de cette section, Vigneron écrit que les Polonais « ont eu visiblement des expériences douloureuses avec des nouveaux contributeurs et ils craignent que ceux-ci valident à tort et à travers ». Nous n'avons aucune raison de penser que ce sera différent ici. C'est pourquoi j'ai proposé seulement aux auto-patrouillés. Je ne suis pas opposé à offrir le gros bouton vert à d'autres contributeurs, mais je préfère que l'expérience soit menée dans un premier temps avec un groupe restreint et reconnu compétent par la communauté. Si cette phase de l'expérience s'avère positive, on pourra réfléchir à la façon d'élargir le groupe. — Cantons-de-l'Est discuter 22 août 2015 à 11:36 (UTC)Répondre

Livre validé : La Langue française au Canada modifier

Livre:Tardivel - La Langue française au Canada, 1901.djvu

Merci de donner suite à ce livre validé. Kaviraf (d) 11 août 2015 à 20:29 (UTC)Répondre

Y'a un petit problème en deux endroits (chapitres III et V) avec des mots en italique qui courent sur deux pages. Je n'ai pas réussi à trouver la solution. Cela donne des phrases en gras --Girart de Roussillon (d) 11 août 2015 à 20:49 (UTC)Répondre
Plus précisément, cela vient des modèles {{tiret}} et {{tiret2}} à la jonction des pages 32 et 33 d'une part et 55 et 56 d'autre part. J’ai tâtonné et il se trouve que la solution (un peu contre-intuitive) est tout simplement indiquée sur la documentation dudit modèle Modèle:Tiret. Cdlt, VIGNERON * discut. 11 août 2015 à 22:03 (UTC)Répondre

Projet Québec/Canada, livres de la Collection nationale de BAnQ en algonquin modifier

Merci   aux contributeurs du Wikisource francophone de leur soutien à ce tout premier livre en langue algonquine qui était traité sur l'ancien Wikisource. Je lève particulièrement mon chapeau à   Kaviraf : qui a près de la moitié du livre de validé à lui seul, malgré la langue étrangère! Merci aussi à   VIGNERON et Tricot : qui ont aussi participé!

Pour ceux et celles qui sont curieux du résultat, il est affiché et disponible pour téléchargement en epub et en pdf sur la page GLAM-BAnQ. --Ernest-Mtl (d) 14 août 2015 à 05:28 (UTC)Répondre

Livre validé. Quelques fautes suggérées laissées à votre sagacité. Merci d'y donner suite. Kaviraf (d) 15 août 2015 à 18:10 (UTC)Répondre

Faltante manque dans la dictionnaire espagnol modifier

Bonjour, J'ai eu besoin du mot espagnol "Faltante" dans le modèle Auteur, j'ai vu qu'il manque dans la dictionnaire espagnol, et là je ne suis pas capable de le décrire. L'un de nous pourrait-il à partir de missing qui est lui-même étrange dans ce dictionaire. Merci d'avance. --Rical (d) 14 août 2015 à 10:25 (UTC)Répondre

trouvez-vous votre bonheur parmi les exemples proposés ?
http://www.linguee.fr/espagnol-francais/traduction/faltante.html Kaviraf (d) 14 août 2015 à 15:32 (UTC)Répondre
Je crois que "il demandera la documentation manquante et traduira les documents requis" ou "le texte manquant est une continuation de la phrase" ou "Modification en masse pour compléter toutes les données manquantes" représentent bien le sens de faltante sans détourner l'attention vers des interprétations parasites. Merci. --Rical (d) 15 août 2015 à 15:22 (UTC)Répondre

Gaulan - Une fière peur, Album Universel, 1907-01-05.djvu modifier

Livre validé. Merci d'y donner suite. Kaviraf (d) 15 août 2015 à 19:47 (UTC)Répondre

Morissette - Le fratricide, 1884.djvu modifier

Livre validé. Merci de la suite donnée. Kaviraf (d) 16 août 2015 à 14:35 (UTC)Répondre

Votre avis: nommage d'une sous-page modifier

Bonjour,

Je suis en train de travailler depuis une quinzaine jours sur Livre:Alfred de Bougy - Le Tour du Léman.djvu. J’aimerais votre avis quelle sur la meilleure manière de nommer la sous-page contenant un chapitre du genre: « XXI. Vesancy. — Gex. — Céligny. »

  1. Le Tour du Léman/XXI, et renommer les autres chapitres déjà créés, conformément aux indications données sur Aide:Conventions de nommages des œuvres (que je n’avais pas encore épluché à l’époque) ;
  2. Le Tour du Léman/Vesancy. — Gex. — Céligny, avec suppression du point final, choix conforme à la politique choisie pour les chapitres déjà traités ;
  3. Le Tour du Léman/Vesancy — Gex — Céligny, avec suppression de tous les points, choix également conforme à la politique choisie pour les chapitres déjà traités.
  4. ...

Personnellement, je préfère la solution 1.

C.P. 17 août 2015 à 10:06 (UTC)Répondre

J’opte en général pour la solution 1. Voire même avec des chiffres arabes, ce qui a l’avantage de se classer automatiquement dans les sous-pages. Aristoi (d) 18 août 2015 à 19:56 (UTC)Répondre
Si c'était pour moi, je numéroterais bêtement les chapitres /01 , /02 ... Ca met les pages dans le bon ordre et ça évite les mastics de chiffres romains (nul n'est infaillible). --Wuyouyuan - discuter 19 août 2015 à 14:40 (UTC)Répondre
Même avis qu'Aristoi et que Wuyouyuan. --Zyephyrus (d) 19 août 2015 à 23:18 (UTC)Répondre
  Adopté /00 (pour le prologue), /01, /02, etc. Merci de vos avis. —C.P. 20 août 2015 à 17:58 (UTC)Répondre

Bouton pour création de page auteur disparu ? modifier

Bonjour peut-être que je m’y prends mal, mais je voulais créer la page Auteur:Arnould Greban , seulement le bouton qui permet de rempir les champs ne s’affiche pas, alors que la case est bien cochée dans mes préférences et que ça fonctionnait avant. Votre aide est bien venue. Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 17 août 2015 à 11:42 (UTC)Répondre

C’est revenu, étrange ! --Le ciel est par dessus le toit (d) 17 août 2015 à 11:58 (UTC)Répondre
Pour moi c'est la signature qui refusait de s'afficher ce soir sur ma page de discussion, est-ce aussi le cas pour vous ? Ici et maintenant, le bouton apparemment fonctionne à nouveau, je ne sais pas ce qui s'est passé. --Zyephyrus (d) 17 août 2015 à 23:13 (UTC)Répondre
Encore cassé : sur ma page de discussion, une signature d'un correspondant il y a une heure à nouveau n'est pas reconnue. --Zyephyrus (d) 18 août 2015 à 07:53 (UTC)Répondre
Oups ! C'est moi qui avais laissé un caractère parasite se glisser à l'intérieur de la fermeture d'une balise. Pour la signature en fait tout fonctionne bien. --Zyephyrus (d) 18 août 2015 à 10:08 (UTC)Répondre

Tableaux modifier

Bonsoir,

A Wikimania, j'ai appris une astuce sur l'éditeur visuel. Il est possible de copier-coller le contenu d'un tableau présent dans Excel, Google sheet, etc. dans une page wiki. L'éditeur visuel mettra tout en forme. L'éditeur visuel n'étant pas activé sur Wikisource, faut passer par Wikipédia pour l'instant. Pyb (d) 18 août 2015 à 19:28 (UTC)Répondre

"Page sans texte" ou "Page à problème" ? modifier

Bonjour,

Ces deux pages sont des pages en double dans un ouvrage :

Pechayrand - Essai sur le médicament.djvu/11

Pechayrand - Essai sur le médicament.djvu/12

Un contributeur les avait classé en tant que "Page à problème". Il m'a semblé qu'il était préférable de les mettre en "Page sans texte" pour ne réserver que les pages posant des problèmes de correction à la catégorie "Page à problème". Quel est l'usage dans Wikisource ? J'ai bien conscience que ce problème est d'une haute importance dans le travail communautaire, mais il existe plusieurs pages de ce type dans la catégorie "Pages à problème".

--Girart de Roussillon (d) 19 août 2015 à 01:58 (UTC)Répondre

Salut... J'aurais eu le même réflexe que toi, en mettre une "page sans texte" avec un CorrBandeau en entête, et dans la page de discussion, indiquer qu'il s'agît d'une page en double, et corriger la pagelist pour aussi indiquer qu'il s'agit deux fois de la même page... Dans un livre déjà travaillé du moins, car si la livre n'est pas fait, je retire la page doublon du facsimilé sur commons avant de commencer à travailler la retranscription. --Ernest-Mtl (d) 19 août 2015 à 11:51 (UTC)Répondre
Ca m'est arrivé plusieurs fois, et j'ai aussi fait des pages sans texte, mais en conservant dans la grille le numéro de page affiché sur le papier, et avec un commentaire en page de discussion. La mention "double" est aussi bien. Par contre, je ne suis pas sûr qu'il faut supprimer le "doublon" qui dans tous les cas que je connais est une page qui existe physiquement, et qui peut être différente, un autre numéro de page, une annotation etc. Les possibilités de se tromper à l'imprimerie sont vastes, et il vaut mieux garder la trace, car le contributeur aussi peut se tromper. Par contre les pages manquantes sont presque toujours la faute du scan. --Wuyouyuan - discuter 19 août 2015 à 14:32 (UTC)Répondre
Merci ! --Girart de Roussillon (d) 19 août 2015 à 17:29 (UTC)Répondre

Comment pouvons-nous améliorer les bourses Wikimedia afin de mieux vous aider ? modifier

Bonjour,

La Wikimedia Foundation souhaiterait avoir votre feedback sur la manière dont nous pouvons Réinventer les bourses de la Wikimedia Foundation, afin de mieux aider les personnes et les idées de votre projet Wikimedia. Moyens de participer :

Les feedbacks sont les bienvenus dans toutes les langues.

En vous remerciant,

I JethroBT (WMF), Ressources Communautaires, Wikimedia Foundation. 19 août 2015 à 04:26 (UTC)Répondre

Quelqu’un peut-il me dire ce que veut dire le mot feedback car même la définition du Larousse me laisse bouche bée. Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 19 août 2015 à 12:18 (UTC)Répondre
Le ciel est par dessus le toit : voir wikt:feedback sur Wiktionnaire. — Cantons-de-l'Est discuter 19 août 2015 à 13:49 (UTC)Répondre
Merci Cantons-de-l'Est, --Le ciel est par dessus le toit (d) 19 août 2015 à 13:51 (UTC)Répondre

Modification récente modifier

Avant dans modification récente, j’avais par défaut : Afficher la catégorisation des pages maintenant j’ai par défaut Cacher la catégorisation des pages, il n’y à qu’à moi que ça arrive ? C’était plus simple avant, maintenant à chaque fois je suis obligé de cliquer sur cacher. Y’-at-il un problème ? --Le ciel est par dessus le toit (d) 19 août 2015 à 19:30 (UTC)Répondre

Très ennuyeux pour tous les wikisources cette modification du logiciel... — Phe 19 août 2015 à 19:44 (UTC)Répondre
Il y a une solution Spécial:Préférences#mw-prefsection-rc Masquer la catégorisation des pages, mais par défaut les changements de cat dans les pages devrait être caché plutôt que de demander aux utilisateurs de changer leurs préférences. — Phe 19 août 2015 à 19:57 (UTC)Répondre
Peux-t-on faire remonter notre mécontentement ? --Le ciel est par dessus le toit (d) 19 août 2015 à 20:00 (UTC)Répondre
C’est en cours. — Phe 20 août 2015 à 00:06 (UTC)Répondre
Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 20 août 2015 à 18:08 (UTC)Répondre

Accès IRC modifier

Bonjour,

Depuis la maintenance d’hier des sites wikimedia, la connexion à IRC à été modifiée : j’ai rempli tous les champs demandés : nom d’utilisateur, mot de passe, etc. On m’à confirmé que je n’était pas un robot, ce qui je dois dire m’a un peu rassuré sur mon identité, puis je clique sur connect et là patatra : si je suis bien connecté, je ne peux pas voir qui est présent sur IRC, ce qui n’est véritablement pas pratique du tout pour discuster avec ceux présents. Des solutions ? Merci. --Le ciel est par dessus le toit (d) 20 août 2015 à 06:54 (UTC)Répondre

Si tu utilises https://webchat.freenode.net/ je vois bien la liste des participants. Une option permet de l’afficher ou de la masquer. Pyb (d) 20 août 2015 à 11:37 (UTC)Répondre
  Pyb : et   toute autre bonne volonté : Ne parlant pas anglais, quelle option dois-je cochée ? merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 20 août 2015 à 18:07 (UTC)Répondre
j’y suis allé en cliquant l’une après l’autre sur les option et j’ai trouvé. Merci Pyb --Le ciel est par dessus le toit (d) 20 août 2015 à 18:28 (UTC)Répondre

Textes de Paul Langevin modifier

Bonjour, pouvez-vous indiquer parmi les textes récemment ajoutés sur Wikisource les deux textes suivants de Paul Langevin: Le principe de relativité et Le temps, l'espace et la causalité dans la physique contemporaine? Cordialement, --Paul-Eric Langevin 22 août 2015 à 22:11 (UTC)Répondre

Fait   --Zyephyrus (d) 22 août 2015 à 21:06 (UTC)Répondre
Je laisse les scientifiques expliquer comment j'ai pu exaucer (sans triche aucune je vous assure) à 21:06 votre vœu de 22:11... :-) --Zyephyrus (d) 22 août 2015 à 21:10 (UTC)Répondre
Zyephyrus ayant travaillé sur les publications de David Deutsch a mis au point un voyage rétrograde basé sur l'application du principe de Turing via un calculateur quantique. Il a ainsi pu, sans violer la causalité et produire de paradoxe temporel, interagir avec un Paul-Eric Langevin dans un univers parallèle en avance d'un peu plus d'une heure, contributeur ayant bien évidemment posé la même question - puisque cet univers est par nécessité identique -. Bravo Zeph, le prix nobel de physique te tend les bras ! --Girart de Roussillon (d) 22 août 2015 à 22:18 (UTC)Répondre
La prochaine question est : comment Paul Langevin a-t-il pu voyager vers le futur pour poser cette question alors qu'à son époque les vaisseaux à tachyon n'existaient pas et, d'ailleurs, n'existent toujours pas ? --Girart de Roussillon (d) 22 août 2015 à 22:28 (UTC)Répondre

Nullement surpris, je me doutais bien que Zyephyrus intervenait à partir d'un univers parallèle. --Marceau (d) 23 août 2015 à 07:25 (UTC)Répondre

Excellentes remarques!! Les calculateurs quantiques ne sont pas encore tout à fait au point mais sur wikipedia, on peut déjà voyager dans le temps! Cependant, je ne suis que l'humble petit-fils du savant et non lui-même issu des méandres du temps... Mais si nous voyageons dans le temps comme nous l'indique Retour vers le futur, attention à ne pas empêcher la rencontre de nos parents ou celle de nos grands-parents, ce pourrait être fatal! --Paul-Eric Langevin 23 août 2015 à 22:05 (UTC)Répondre
Plus sérieusement, encore une question à vous poser, concernant cette fois les OCR: quel logiciel OCR télécharger pour pouvoir récupérer en format texte des écrits édités anciennement et retrouvés sur des sites internet ou bien issus de collections de revues à numériser, tout ceci pour les publier sur les encyclopédies en ligne? Je pense en particulier à des textes comme "Statistique et déterminisme" ou "Le problème de la culture générale", du même auteur, mais aussi d'autres textes et d'autres auteurs. Cordialement, --Paul-Eric Langevin 23 août 2015 à 22:09 (UTC)Répondre
Si vous avez adobe acrobat, il a un OCR intégré qui est... bof, en tout cas dans la version que j'ai. Après, il existe des OCR gratuits en ligne qui ne sont pas très performants (quelques-uns cités à la fin du comparatif dans le lien suivant). Sinon vous avez des OCR payants qui donneront un résultat beaucoup plus précis. --Girart de Roussillon (d) 27 août 2015 à 23:19 (UTC)Répondre
Le meilleur OCR que je connaisse est Abby Finereader mais il est payant, cher. Il y a une version d'évaluation temporaire. Ernest-Mtl le possède et on peut lui demander de traiter un fichier PDF. J'ai déjà profité de sa complaisance pour Nicolas Trigault.

Intersection de deux catégories modifier

Bonjour,
je me demande si il existe un moyen de déterminer l’intersection de deux catégories différentes, c'est-à-dire d'identifier les pages qui appartiennent en même temps à deux catégories. Je cherche, par exemple, une manière efficace de trouver les textes de philosophie pas encore validé. D'autres opérateurs logiques (l'union, l'exclusion, etc.) sont également susceptibles de m'intéresser. --Hildepont (d) 23 août 2015 à 12:00 (UTC)Répondre

Il existe la balise <dynamicpagelist> qui permet cela :
Plus d'informations et des exemples ici : Aide:DynamicPageList. Aristoi (d) 23 août 2015 à 12:42 (UTC)Répondre
Exactement ce que je cherchais, merci ! --Hildepont (d) 23 août 2015 à 20:16 (UTC)Répondre
  Hildepont : sinon, il existe aussi des outils externes comme quick-intersection. Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2015 à 08:17 (UTC)Répondre

Rapport annuel de Wikimédia France modifier

Bonjour,

L'association Wikimédia France doit actuellement produire son rapport annuel. Dans cette perspective, nous souhaitons recueillir vos avis sur les évolutions de notre association, sur l'aide qu'elle vous apporte (ou pas), sur ce qui pourrait être entrepris pour rendre WMFr plus pertinente. Bref, nous aimerions savoir tout le bien que vous pensez de nous   . Merci pour vos retours.

Cyrille WMFr (d) 24 août 2015 à 09:11 (UTC)Répondre

projet de la semaine BnF modifier

Bravo pour cette belle collaboration, encore une fois, pour le projet de la Bibliothèque nationale de France! Fin de vie (notes et souvenirs) est maintenant en mode à valider (que quelques pages!) et l'ouvrage a été complété et est maintenant disponible en lecture en ligne ou encore en formats à télécharger...

Merci     VictorBrice, Tipram Poivre, Ysabeth, M-le-mot-dit, Girart de Roussillon, Nonox, Hepsema, Tomthepsg et Natireland :,   Sapcal22, Shaihulud, Wuyouyuan et Aristoi :

Un nouvel ouvrage sera bientôt ajouté! --Ernest-Mtl (d) 25 août 2015 à 19:22 (UTC)Répondre

Livre:Sand - Le Dernier Amour, 1882.djvu modifier

Bonjour. Ce livre avait un fichier source défectueux et j'ai corrigé le facsimilé en retirant les 2 pages de doublons et en insérant les deux pages manquantes que j'ai prises sur Gallica (la même édition). Maintenant, ce livre n'a que 5 pages à valider pour le compléter si un intéressé veut s'en charger... --Ernest-Mtl (d) 26 août 2015 à 14:28 (UTC) Fait  Répondre

Cherche un meilleur "voyant" que moi modifier

Quelqu’un a-t-il d’assez bon yeux, pour corriger cette page, car là c’est impossible pour moi, pour vous aidez, vous pouvez aller à la page 130 de ce document, pagequi semble plus lisible, ou avec un meilleur contraste. Normalement on peut zoomer, mais mon ordi ne réagit pas quand je clique sur la loupe. Merci déjà --Le ciel est par dessus le toit (d) 26 août 2015 à 20:53 (UTC)Répondre

Fait   Merci à   Pumpernickel : --Le ciel est par dessus le toit (d) 26 août 2015 à 21:46 (UTC)Répondre
Il faut cliquer sur la loupe avec un « plus » dedans pour zoomer. BernardM (d) 28 août 2015 à 19:45 (UTC)Répondre
  BernardM : : merci   j’avais bien vu, mais ce jour là, ça ne fonctionnait pas, en tous cas pour moi --Le ciel est par dessus le toit (d) 31 août 2015 à 12:18 (UTC)Répondre

Gadgets : problème de localisation modifier

Dans la barre d'outils "gadgets", les deux premières icônes à gauche ont des info-bulles dans une langue inconnue de moi (polonais ? tchèque ? hongrois ? ou autre …) de plus quand on ouvre la zone "rechercher/remplacer", les libellés sont aussi dans une langue étrangère (est-ce la même qu'au dessus ?)

Heureusement que je connais les zones par cœur, sinon je serais dans le brouillard. --Marceau (d) 27 août 2015 à 21:09 (UTC)Répondre

Bonjour Marceau,
Parles-tu de la barre d'outils d'édition (au-dessus de la fenêtre d'édition) ? et si oui, laquelle ? Celle-ci : Aide:Barre d’outils ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 31 août 2015 à 10:36 (UTC)Répondre
C’est bien la barre d'outils que j'utilise, avec en plus, dans les "gadgets", l’option "searchbox". Je l'avais activé parce que la boîte de dialogue "rechercher/remplacer" avait disparue quand on était dans le mode "Avancé" au mois d’août l’année dernière (déjà !), et puis je l'ai gardée car elle traite bien les regexps. --Marceau (d) 31 août 2015 à 11:58 (UTC)Répondre

Projet de la semaine BAnQ modifier

Merci   à tous les participants du dernier livre du projet de la semaine des bibliothèques nationales, dans le volet BAnQ :

  Natireland, Kaviraf, Wuyouyuan,

Un nouveau livre a été ajouté pour la BAnQ! --Ernest-Mtl (d) 30 août 2015 à 00:32 (UTC)Répondre

Nouvelle fantastique pour Wikisource! modifier

Bonjour à tous ! Suite aux succès des projets de la semaine des bibliothèques nationales, dont BAnQ (Bibliothèque et Archives nationales du Québec), la direction de la collection nationale et le directeur général de BAnQ ont décidé de créer une tuile qui mène directement sur Wikisource francopĥone sur leur page d’accueil ! Cette fenêtre sur le site officiel des Archives nationales du Québec, je l’espère, saura nous apporter plusieurs adeptes et contributeurs ! --Ernest-Mtl (d) 31 août 2015 à 15:39 (UTC)Répondre

Yé ! --Mathieugp (d) 31 août 2015 à 19:23 (UTC)Répondre
Bravo à l'animateur. Un autre partenariat officiel: Si la Bibliothèque nationale de France pouvait mettre un lien avec Wikisource depuis les ouvrages d'origine BnF qui ont été établis ici, ça serait utile aux lecteurs, et pas techniquement impossible puisqu'il y a les liens avec immateriel.fr (un exemple) pour des livres pas encore du domaine public dont il y a une édition numérique disponible. --Wuyouyuan - discuter 1 septembre 2015 à 04:32 (UTC)Répondre
Félicitation pour ce travail accompli sur ce projet et la nouvelle visibilité du partenariat.--Le ciel est par dessus le toit (d) 1 septembre 2015 à 13:36 (UTC)Répondre
  1. Ceci est une note de bas de page