Thresor de la langue françoise/Scauoir

(2p. 582-583).
◄  Scariole
Scedule  ►

Sçauoir, Aucuns sont d'aduis qu'il faut escrire Sauoir, & que de cet infinitif Sapere, en muant penu, on a premierement fait Sauer, & depuis Sauoir, Scire, noscere. l'Italien dit Sapere, & l'Espagnol Saber, & esdites trois langues ores est verbe neutre, & ores nom substantif, & vaut autant que science, Scientia.

Faire sçauoir à quelqu'vn & entendre, Certiorem facere aliquem.

Faire sçauoir, Notum facere, Indicare.

Sçauoir faisons à tous presens & à venir, Edicimus etate æqualibus & posteris, B.

Sçauoir pour certain, Compertum habere, Pro certo habere.

Ils voulurent sçauoir que c'estoit, Rem in medium vocare cœperunt, B. ex Cic.

Ie sçauroy volontiers de toy, Scire ex te peruelim, Bud. ex Cic. Ex te quærerem lubens. Cic. 1. de legib.

On n'en pouuoit rien sçauoir au vray, Certum inueniri non poterat.

Sçauoir bien ce qu'on fait & qu'on dit, Nihil temerè ac imprudenter facere aut dicere, aut inconsultè.

Sçauoir fort bien l'vsage de quelque chose, Percallere vsum rei.

Il en sçait assez pour estre conseiller ou iuge, Sat equidem probè ea callet quæ ad personam & consularem dignitatem tuendam pertinent, Bud. ex Cic.

Sçauoir moult d'escriture, est estre sçauant & versé és liures, Litteratus, l'Espagnol, Letrado, l'Italien dit Letterato, Le tout de ce mot Grec γράμμα, qui signifie lettre, venant de γράφω, qui signifie escrire. Nicole Gilles en Charles le simple  : Eldret Roy d'Angleterre sceut moult d'escriture, translata en sa langue le liure d'Orose, le Pastoral de Sainct Gregoire, les Chroniques de Bede & Bœce de consolation, & auoit en sa chambre vne chandele ardente diuisée en XXIV. parties, dont il employoit les IIX. à lire & escrire, autres IIX. en repos, & les autres IIX. à besongner és affaires de son royaume.

Sçauoir bon gré, Habere gratiam.

Sçauoir quelque chose pour l'auoir veuë, Rem oculis, non coniectura neque auditu tenere.

Sçauoir quelque chose d'aucun, Exculpere, Expiscari, Discere ab aliquo, vel ex aliquo.

Vrayement le peuple s'en soucie bien, Id populus curat scilicet.

Ne sçauoir rien en Latin, Nescire Latinè.

Ils ne se peuuent entendre sans sçauoir en Grec, Sine eruditione Græca intelligi non possunt.

C’est à sçauoir, Hoc est, Id est, Scilicet, Quippe, Nimirum, Videlicet.

A sçauoir mon, Vtrum, an.

A sçauoir mon si cela est de croire ? Hoccine credibile est ?

A sçauoir mon des deux, si c’est vostre faulte ou la nostre ? Vtráne vestra ea, an nostra culpa est ?

Il y a beaucoup de gens qui ne sçauent pas que, &c. Latet plerósque supernorum trium syderum ignes esse.

Voila ce que ie sçauoy d’amitié pour vous dire, Hæc habui de amicitia quæ dicerem.

Tu sçauras de Pollio ce qui se fait, Quæ gerentur, accipies ex Pollione.

Ie sçauray de luy où il est, Hinc scibo vbi siet.

Il sçaura, ou, il cognoistra quel homme ie suis, Sentiet qui vir siem.

A la charge que personne n’en sçaura rien, Ignoratione omnium proposita.

Vn homme qui n’eut iamais procez, qui ne sçait que c’est de plaider, Homo litium insolens, B.

Sçauoir entierement bien le stile & la maniere de proceder, Numeros omnes formularum vt vngues digitósque tenere, B.

Sçauoir toutes les surprinses & finesses qui se font en proces, Omnes articulos temporum forensium tenere, Bud.

Il ne sçait maintenant où il en est, De certo statu exercendæ litis dimotus, De statu experiundi iuris deiectus, De gradu pristino defendendæ causæ depulsus est, B.

Ie ne sçauroy dire combien, &c. Quanta & qualia sint verbis consequi non possum.

On ne me sçauroit tant faire que ie creusse, Non adducar vt rear.

Ie le sçay bien, Memini, Haud mihi sum falsus, Non ædepol clam me est, Non sum nescius.

Cela sçay-ie bien, Hoc ego scio vnum.

Ie sçay bien que ie doy faire, Quid ego agam habeo.

Ie sçay bien que, &c. Non me præterit, &c.

Tu sçais bien, Non te fugit.

Sçachez de vray, Sic habeto, Sic habetote, B.

Ie n’en sçay rien, Incertus sum.

Ie ne sçay pas des autres femmes, Nescio alias.

Ie ne sçay qui m’est venu soufler en l’oreille, Mihi nescio quis in aurem insusurrauit.

Ie ne sçay que ie doy faire, Incertum est quid agam.

Ie ne sçay que dire, Iacent rationes, Quid dicam non habeo.

Ie ne sçay que tu veux dire par cela, Hoc quid sit, nescio.

Ie ne sçay que ie doy faire des enfans, De pueris quid agam non habeo.

Ie ne sçay si ie l’ay, ou non, Num habeam nécne, incertum est.

Ie n’en sçay rien, Clam me est, Haud scio.

Ie ne sçay que ce peut estre, Metuo quid sit.

Ie ne sçay quoy, Nescio quid.

Tu as ie ne sçay quoy, Habes nescio quid.

Ie ne sçay qui tu es, Albus an ater sis, nescio.

Tu ne sçais que ie sçay faire, Ignoras me.

Trois ie ne sçay qui, Tres aliqui.

Tu ne sçais pas si tu auras cy apres le pouuoir de ce faire, ou iamais, Nescias eius sit potestas posthac, an nunquam tibi.

On ne sçait qui en est le pere, Ignoratur parens.

On ne sçait où est ledit homme, Homo ipse nusquam est.

Dequoy on ne sçait rien au vray, Incompertus.

Qui sçait, Sciens.

Qui sçait bien quelque chose, Callens.

Qui de long vsage sçait quelque chose, Callidus.

Qui sçait ce qu’il doit faire, Compos animi.

Qui ne sçait point quelque chose, Nescius alicuius rei.

Qui ne sçait rien, Rudis, Imperitus.

Qui ne sçait que c’est de quelque chose, Insciens, Inscius. Qui ne sçait qu’il doit faire, Hæsitator, Incertus animi.

Il ne sçait où il en est, In æstu atque in tenebris versatur, B.

Qui ne sçait rien en quelque chose, Alienus in re aliqua, Imperitus rei alicuius.

Quand il n’y a nul qui sçache ce que nous faisons, Hominum conscientia remota.

De peur que mon pere ne le sçache, Ne ad patrem hoc permanet.

Il n’y a celuy de vous qui ne sçache bien cela, Illud neminem vestrum fugit.

Fay que personne ne sçache rien de ceci, Hæc cura clanculum vt sint dicta.

Il n’estoit pas venu, que ie sçache, Non venerat, quod sciam, vel, quod equidem sciam.

Ie crain qu’il ne sçache ou cognoisse tous les maux que i’ay fait le temps passé, Timeo ne mea malefacta antiqua nunc senex inueniat omnia.

Ie n’en feray rien, à fin que tu le sçaches, Non faciam, vt sis sciens.

Incontinent qu’il le sceut, Vbi primùm resciuit, vel intellexit.

Si ie l’eusse sceu, Hoc mihi serò notum fuit, Hoc serò resciui.


Sceu, Scitus, Cognitus.

Scachant ou cognoissant, Prudens, Sciens.

Tous voyans & sçachans, Omnibus scientibus.

L’vne ne sçachant rien de l’autre, Altera alterius ignara.

Sçauant, Literatus, Præditus doctrina, Doctus, Eruditus, vel Eruditus literis.

Sçauant & cognoissant, Prudens.

Sçauant & expert, Gnarus, vel narus.

Sçauant & expert par experience & vsage, Peritus vsu.

Sçauant de nature, Consultus natura.

Homme sçauant & cognoissant, à qui on peut demander conseil, Consultus.

Homme sçauant en perfection, Absolutè doctus.

Fort sçauant, Perdoctus, Pereruditus.

Le plus sçauant de nostre temps, In nostro æuo peritissimus.

Oultre le grand renom de son pere, il estoit encore plus sçauant, Doctrina vberior accesserat ad paternam magnitudinem.

A demi sçauant, Semidoctus.

Non sçauant, Illiteratus, Indoctus, Imperitus.

Qui n’est point sçauant, & n’a point esté enseigné, Ineruditus.

Estre sçauant en quelque art, In arte aliqua valere, Disciplinam tenere, Scientiam in arte aliqua habere.

Estre plus sçauant qu’vn autre, Doctrina aliquem superare.

Estre sçauant en Latin, Latinè scire, Eruditum esse Latinis literis.

Il a esté fort sçauant en cela, Magnus in ea re fuit. Qui est ce qui est plus sçauant que cestuy ? Quis hoc homine scientior ?

En homme sçauant, Doctè.

Homme tressçauant au gouuernement de la republique, Vir regendæ reip. scientissimus.

Sçauamment, Doctè, Literatè, Prudenter, Scienter.

Fort sçauamment, Perdoctè, Perscienter.

Personne n’a versé en cela plus sçauamment qu’Isocrates, Nemo in co genere scientius versatus Isocrate.

Tressçauamment, Scientissimè.

Sçauoir & experience, Gnaritas, Eruditio, Peritia.

Le sçauoir des sciences qu’on a, Literatura.

Le sçauoir & cognoissance de tout droit, tant diuin que humain, Prudentia iuris.

Le sçauoir de bien parler, Eloquentia.

Grand sçauoir & experience, Peritia.

Vn grand sçauoir caché en quelqu’vn, que tous n’apperçoyuent pas, & que tous n’ont pas, Literæ interiores siue reconditæ.

Auec vn grand sçauoir, Perscienter, Peritè.

Qui a du sçauoir, Compos scientiæ.

Abondant en sçauoir, Doctus & copiosus homo.

Quand il n’y a point de sçauoir, Citra scientiam.

Sans aucun sçauoir, Ineruditè, Indoctè.

Science, Scientia, Doctrina.

Science qui traicte du gouuernement des prouinces, Prouincialis scientia.

La science du droict, Iuris prudentia.

Science qu’on apprenoit seulement aux gens libres, Artes ingenuæ.

La science de Pythagoras est paruenue iusques en ceste ville, Permanauit in hanc ciuitatem doctrina Pythagoræ.

Ceste science s’estend à beaucoup de choses, Latè patet & ad multos pertinet hæc ars.

Qui entend entierement toutes les parties d’vne science, Consultus vniuersæ disciplinæ.

Les sciences & estudes contenues par lettres & liures, Literæ.

Communiquer sa science, Copiam scientiæ suæ facere.

Au veu & sceu de tous, Palàm, In ore atque oculis omnium, B.

En mon absence & sans mon sceu, Me absente atque insciente.

Homme scientifique,

Sciemment, Sciens feci.