Wikisource:Scriptorium/2011

Dernier commentaire : il y a 2 mois par Sicarov dans le sujet Références et Œuvres complètes
Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer


Janvier 2011 modifier

Bonjour et bonne année à tous et à toutes modifier

En attendant que la possibilité de faire des transclusions depuis Wikipédia existe (un des objectifs dont nous pouvons rêver pour cette année ?), je me permets de recopier ce qui a été publié ce matin sur le Bistro de WP.

Début de citation


 
Transclusion

Source : Bistro de Wikipédia


 
L'Intérieur vert ou Figure auprès d'une fenêtre à rideaux fermés, Édouard Vuillard
 
Auto-portrait, Édouard Vuillard

Bonjour,

Nous sommes le 1er janvier 2011.

Les travaux des auteurs morts en 1940 viennent de tomber dans le domaine public.

Comme expliqué sur le blog de Coyau, les photographies de tableaux et bâtiments de peintres et architectes décédés en 1940 sont en cours de restauration (je viens de restaurer deux photographies de tableaux d'Édouard Vuillard, que je place d'ailleurs sur la droite comme illustration de cette section). Si vous connaissez des médias supprimés dont l'auteur est décédé en 1940 mais qui ne sont pas repris dans cette catégorie, n'hésitez pas à les signaler.

Vous trouverez plus d'informations sur le public domain day sur le site http://www.publicdomainday.org/ (merci à Poulpy (d · c · b) pour le lien). --Dereckson (d) 1 janvier 2011 à 00:41 (CET)

Il y a également de la musique, comme ces variations sur un thème de Clément Janequin, une œuvre pour orgue de Jehan Alain ici interprétée par Marc Giacone : File:Janequin.ogg --Dereckson (d) 1 janvier 2011 à 01:14 (CET)
Pour Wikisource :
Pour Commons :
Lineplus 1/01/11 01:08
Décès en 1940 devrait être utile. — Hr. Satz 1 janvier 2011 à 11:20 (CET)
Attention pour la musique, en France, il reste des prorogations dues aux guerres, voir l'article très détaillé Prorogations de guerre, paragraphe « Exception », alinéa « Œuvres musicales ». --Ordifana75 (d) 1 janvier 2011 à 11:38 (CET)
Pour Jehan Alain cité ci-dessus, il me semble de plus mort pour la France, ce serait donc une protection de 108 ans et 120 jours et non de 70 ans, si ma compréhension des textes est bonne. Voir la liste des compositeurs morts pour la France. --Ordifana75 (d) 1 janvier 2011 à 12:41 (CET)
J'ai complété ma liste avec les lettres A et B de la catégorie, en plus des gens listés sur 1940. Oh tiens, et si je récupérais avec un bot tous les articles à la fois dans Catégorie:Artiste et dans Catégorie:Décès en 1940 et que je les mettais dans une page classés par catégorie ? (/me va le faire) Lineplus 1/01/11 15:16


Fin de citation

Tous nos remerciements à Lineplus pour cette bonne nouvelle, ainsi que pour l’ajout de J.-H. Rosny aîné à cette liste. Les liens rouges ci-dessus sont des pages d’auteurs à créer.

Tous mes vœux à toutes et à tous pour une excellente année 2011. --Zyephyrus (d) 1 janvier 2011 à 07:51 (UTC)Répondre

Bonne année à tous. N'hésitez pas à enrichir la catégorie Catégorie:DP 70 - 2011. Pyb (d) 1 janvier 2011 à 15:02 (UTC)Répondre
Bonne année. Marc (d) 2 janvier 2011 à 10:19 (UTC)Répondre

Premier livre en ligne : La Guerre du feu publié par nos amis de Bibliothèque électronique du Québec / Ebooksgratuits Pyb (d) 4 janvier 2011 à 20:22 (UTC)Répondre

Voir aussi wikilivres:Category:1940 deaths. Bonne Année ! Yann (d) 4 janvier 2011 à 23:39 (UTC)Répondre

La catégorie Catégorie:Décès en 1940 parait très utilisée, je propose donc de supprimer la Catégorie:DP 70 - 2011 qui fait doublon en terme d'usage. Sapcal22 (d) 16 janvier 2011 à 16:14 (UTC)Répondre

Pages virtuelles et fac-simile modifier

Je suis (toujours...) entrain de corriger Histoire de dix ans, tome1 et pour construire la table des matières, j'ai utilisé le modèle Table (qui fonctionne très bien) et de multiples références à des pages additionnelles (qui ne font pas partie du fac-simile) après le contenu du livre (545 par exemple, les numéros de page sont supérieurs à ceux des fac-simile du fichier djvu).

J'ai utilisé cette technique pour éviter d'avoir à répéter le même texte à plusieurs endroits (dans la table des matière du livre, dans celle des fac-similes et en début de chaque chapitres) et de n'effectuer les corrections qu'une fois.

La question est de savoir si j'ai bien fait?

Si oui, est-il possible de remplacer le fac-simile de la dernière page du fichier djvu (un bug mineur sans doute) par celui de la page que je transcris (par exemple, pour la page additionnelle 545 j'aimerais avoir le fac-simile de la page 449 ? --Nimbus3d (d) 1 janvier 2011 à 16:23 (UTC)Répondre

Ce que tu as fait me paraît dans l’ensemble du très bon travail. Je suis en train d’essayer de comprendre la situation des pages ajoutées ; à première vue, si tu transcris un autre fichier djvu, c’est ce fichier qu’il faut charger à la place de celui qui est incomplet. Peux-tu indiquer où tu as trouvé ces pages supplémentaires ? Cette source (cinquième édition, publiée en 1846, quatre ans après celle de Gallica qui était la deuxième édition) publie en plus du texte lui-même le catalogue publicitaire des autres ouvrages proposés par l’éditeur, mais qui ne semble pas correspondre non plus à tes ajouts, ou du moins je n’ai pas trouvé où est la correspondance. --Zyephyrus (d) 2 janvier 2011 à 09:52 (UTC)Répondre
En fait, les pages n'existaient pas dans le fichier djvu d'origine. Je les ai créées en me plaçant sur l'URL d'un numéro de page qui n'existait pas (530, donc après la dernière page du fichier djvu) en en cliquant sur le bouton "Créer". Ces pages ne sont pas destinées à être vue (d’ailleurs il est impossible de naviguer dessus en utilisant les boutons de navigation du mode page et elles n'apparaissent pas en mode livre), mais il serait pratique de pouvoir mettre le fac-similé d'où provient la retranscription pour faciliter les (éventuelles) corrections futures.
Au pire si c'est impossible, j'aimerais simplement éviter l'affichage du fac-similé qui ne correspond pas au texte en regard. Peut-être que cela aussi est impossible et du coup, il faut peut-être créer des pages "simples" en dehors du livre que j'édite. Mais cela nuirait sans doute à l'unité (technique) de l'ensemble? Peut-être ne faut-il rien faire si cette manip technique ne défrise personne et/ou que personne n'a une meilleure idée!
A propos du catalogue publicitaire en fin d'ouvrage, il faisait partie du fichier djvu, et donc du livre à l'origine (ce qui ne semble pas être le cas de l'édition scannée par google). J'avais posé une question un peu plus haut dans le scriptorium pour savoir que faire de ces pages. --Nimbus3d (d) 2 janvier 2011 à 20:31 (UTC)Répondre
Zyephyrus m'a apporté la solution à mon problème avec une « section étiquetée », ce qui revient au même mais en plus élégant ! je ferai le ménage lorsque j'aurai terminé la correction du livre en cours. Merci encore.

Classement des livres modifier

Bonjour, En faisant un peu de ménage dans les index, j’ai (re)trouvé quelques travaux commencés l’année dernière.

  • Ajouter une catégorie (ou un mot-clé) à un index permet de le faire apparaître dans une liste par sujet, classé par ordre d’avancement. Ça fonctionne très bien par auteur : Léon Tolstoï, Hindouisme. Mais,
    • le script HotCats ne fonctionne pas dans l'espace Livre. Pire les catégories existantes sont supprimées, et ce sans avertissement : [1]. Il faudrait corriger ce bug.
    • il faudrait que les Livres apparaissent à part dans les catégories, dans ce cas, c'est vraiment utile et pratique. Est-ce possible ?
    • il y a un retard très important, la liste n’est pas mise à jour tout de suite. Yann (d) 6 janvier 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
Je crois me souvenir que le problème était qu’une même catégorie apparaissait deux fois, une fois dans l’index et une fois dans l’espace principal ; c’est pourquoi on avait essayé d’adopter un autre système. Tes constatations prouvent qu’aucune solution vraiment satisfaisante n’a encore été tout à fait imaginée... Qu’en pensent les wikisourciens : où et comment peut-on placer les catégories de façon à faciliter ensuite la recherche ? --Zyephyrus (d) 6 janvier 2011 à 12:47 (UTC)Répondre

Renommage des index modifier

J’ai aussi renommé certains index. Il reste entre autres : Livre:À la recherche du temps perdu édition 1919 tome 2.djvu -> Du côté de chez Swann ?, Livre:Lettres portugaises, éd. Piedagnel, 1876.djvu. J’ai un doute pour le nom de ces 2 là. Yann (d) 6 janvier 2011 à 12:52 (UTC)Répondre


Pour Proust, À la recherche du temps perdu est un ensemble de 7 tomes, répartis initialement en (15 ?) volumes

Les 7 tomes en 15 volumes tels qu’actuellement publiés sur Wikisource :

  1.   Du côté de chez Swann (volume 1   et volume 2   — 1913)
  2.   À l’ombre des jeunes filles en fleurs (volume 1  , volume 2   et volume 3  Prix Goncourt 1919)
  3.   Le Côté de Guermantes (volume 1  , volume 2   et volume 3   — 1921-1922)
  4.   Sodome et Gomorrhe (volume 1   et volume 2   — 1922-1923)
  5.   La Prisonnière (volume 1   et volume 2   — posthume, 1925)
  6.   Albertine disparue   (posthume, 1927) (titre original : La Fugitive)
  7. Le Temps retrouvé (volume 1   et volume 2   — posthume, 1927)


Éditions

Wikipédia recense les éditions modernes (et même une BD, mais je suppose que ce n’est pas le texte intégral) en nombre de volumes très variable :

Début de citation


 
Transclusion

Source : Wikipédia


  • Pléiade : édition en 4 volumes
  • Folio : édition en 7 volumes
  • Garnier-Flammarion : édition en 10 volumes
  • Bouquins : édition en 3 volumes
  • Quarto : texte complet en in-quarto
  • Gallimard : texte intégral en 1 volume.
  • Éditions Thélème : intégrale de La Recherche en livres audio (111 CD), lue par André Dussollier, Guillaume Gallienne, Michaël Lonsdale, Denis Podalydès, Robin Renucci et Lambert Wilson


Une description détaillée des w:éditions de « À la recherche du temps perdu » servira à ceux qui veulent situer les passages de La Recherche cités dans Wikipedia, dont les articles se réfèrent à l'édition w:Garnier-Flammarion.

Fin de citation

Si je ne me trompe, nous allons devoir renommer nos tomes en volumes, à moins que le vocabulaire de l’article de WP ait lui-même inversé les termes. D’autre part, tous ces volumes ne viennent peut-être pas de la même édition, c’est ce que je suis en train de vérifier.


Les Lettres portugaises sont attribuées à Guilleragues, mais je crois me souvenir qu’il y a controverse à ce sujet (voir détails dans la Wikipédia anglophone) ; dans le doute, je suggérerais pour ma part que nous nous contentions du titre Lettres portugaises, titre assez célèbre pour suffire à identifier ce texte. Pour la Recherche, il faudra du temps pour le débrouiller je crois.

--Zyephyrus (d) 6 janvier 2011 à 17:48 (UTC)Répondre


Au sujet de la Recherche, il semble en effet qu'il faille inverser l'utilisation des termes volume et tome sur Wikisource

En ce qui concerne les volumes présentement disponibles, ils ne viennent pas exactement de la même édition. Les volumes 1 et 13 sont d'une édition plus récente que celle des volumes 2 à 9, 11 et 12. Toutefois, si j'ai remarqué de rares différences en corrigeant des pages entre ces 2 éditions, le découpage en volumes est le même pour les éditions présentes (voir Page:Proust_-_Du_côté_de_chez_Swann.djvu/4 et Page:Proust_-_À_la_recherche_du_temps_perdu_édition_1919_tome_3.djvu/6), qui sont toutes de Gallimard - Nouvelle Revue Française. Comme mentionné sur l'article Wikipedia, le découpage en volumes est différent suivant les éditions. Gallimard publie désormais aujourd'hui la Recherche dans la collection Folio en 7 volumes (et tomes).

Bzhqc (d) 8 janvier 2011 à 11:01 (UTC)Répondre


Fichiers DJVU à faire modifier

Bonjour,

Il y a des fichiers DJVU à faire :

Yann (d) 7 janvier 2011 à 19:36 (UTC)Répondre

Index avec problèmes modifier

Modèle {{cc}} modifier

Bonsoir,

Le modèle {{CadreCitation}} ou {{cc}} (comme copie conforme) peut servir à citer un passage d’une source externe dont on indique l’adresse internet et la dénomination. Syntaxe :

{{cc| texte | adresse-internet-de-la-source Nom-de-la-source }}


Vous en trouvez (sur fond bleu) deux exemples sur cette page. N’hésitez pas à améliorer ce modèle ! --Zyephyrus (d) 7 janvier 2011 à 21:23 (UTC)Répondre

Bonne idée. Par contre, n’oublie pas que les paramètres des modèles doivent toujours être nommées. Cdlt, VIGNERON * discut. 16 janvier 2011 à 18:45 (UTC)Répondre

Livres dans le domaine public au Canada modifier

Bonjour, j'ai récupéré près de 1200 ouvrage du domaine public au Canada, je pense que la plupart d'entre eux sont déjà sur wikisource. Cependant je peux vous les tenir à disposition pour vérifier s'ils sont tous sur wikisource (le fichier fait un peu plus d'1 GO avant compression). Il sont en provenance de ce site. Bonne journée --Thesupermat (d) 8 janvier 2011 à 10:43 (UTC)Répondre

Bonjour,
Les livres qui ne sont dans le domaine public qu’au Canada ne sont pas publiables ici. Mais il y a surement parmi ces textes des œuvres dans le domaine public en Europe et aux U.S.A. et qui ne sont pas encore sur Wikisource. Marc (d) 8 janvier 2011 à 10:53 (UTC)Répondre
Les fichiers sont disponibles à cette adresse.--Thesupermat (d) 8 janvier 2011 à 12:56 (UTC)Répondre
Bonjour Thesupermat (quand te vois-t-on à l’Ouest ?)
Qu’entends-tu exactement par « domaine public au Canada » ? « Dans le domaine public uniquement au Canada » ou bien « dans le domaine public au Canada et éventuellement en ailleurs » ? Dans le premier cas, ces textes ne sont (bizarrement) pas acceptables ; dans le second −il me semble que c’est le cas−, il faut voir (mais ça fait un sacré boulot…). Cdlt, VIGNERON * discut. 12 janvier 2011 à 23:07 (UTC)Répondre
Bonsoir, j'ai mentionné qu'ils étaient libre au Canada car ils proviennent d'un site québécois. Naturellement, certains d'entre eux (voir la majorité) sont également libre en France. Maintenant, il faut faire le tri et je suis d'accord que ça représente beaucoup de travail mais je n'ai pas le temps de m'en charger.--Thesupermat (d) 13 janvier 2011 à 20:40 (UTC)Répondre

Tiret automatique modifier

Après usage du modèle Modèle:Tiret et Modèle:Tiret2 je me suis demandé si on ne pourrait pas créer un modèle de tiret automatique pour faciliter l'édition en mode page. Je m'explique:

Lorsqu'on veut mettre un tiret en fin de page, il faut d'abord aller sur la page suivante pour voir quel est la suite du mot, s'il est terminé par un signe de ponctuation, etc… et revenir sur la page en cour pour appliquer le modèle avec les deux parties du mot. Ne serait-il pas judicieux de créer un modèle de tiret automatique? En fin de page, on ne préciserait que la première partie du mot, en haut de la page suivante, la seconde partie et un robot se chargerait de remplacer ces modèles incomplets par les modèles classiques, Modèle:Tiret et Modèle:Tiret2 ? Cela éviterait pas mal de manipulation fastidieuses et surtout une charge serveur importante (affichage du fac-similé pour presque rien), etc...

Qu'en pensez-vous?

--Nimbus3d (d) 9 janvier 2011 à 12:15 (UTC)Répondre

Bonjour,
J’en pense que c’est compliqué pour une opération qui peut se faire facilement en ouvrant un nouvel onglet. Marc (d) 9 janvier 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
J’ai moi aussi réfléchi à un système similaire mais je n’ai pas trouvé de solution simple. Si tu en as une, tu es évidemment le bienvenue.
Pour le moment, et comme le dit Marc, le système est relativement facile d’utilisation. Pour la charge serveur, je pense que tu te trompes, cela ne me semble pas si important. Cdlt, VIGNERON * discut. 12 janvier 2011 à 22:36 (UTC)Répondre
Bonjour, si un jour on reprend ce modèle, il serait bien de gérer les césures contenant un tiret, par exemple ici. Si on n'utilise pas de modèle, dans la transclusion il y a une espace entre la fin de la première page et le début de la deuxième. Dans l'exemple cela donne "dis- je" au lieu de "dis-je". Si l'on utilise le modèle tiret la transclusion est correcte mais dans la page source, on a "dis--". Par rapport au problème soulevé par Nimbus3d, c'est une question d'ergonomie. Dans la proposition de Nimbus, j'ai l'impression qu'on facilite tout de même la vie du correcteur. D'un autre côté, il n'y aura en théorie plus personne pour vérifier la cohérence entre la fin du mot et le début, si on ne va plus voir la page suivante pour remplir le deuxième paramètre du modèle... Mais le mode page ne prévoit pas vraiment de relecture globale du texte, ce sont les relecteurs qui relèvent les pages qui manquent, les erreurs de typo, ect... entre les pages. Un avantage que je voyais au modèle actuel c'est la possibilité de faire un test automatique sur les tiret et tiret2 qui n'aurait pas le même contenu, mais ce test n'existe pas. Sapcal22 (d) 16 janvier 2011 à 12:46 (UTC)Répondre
Pour ceux qui ne connaissent pas le modèle, l'erreur dans le texte entier se retrouve facilement en cherchant les tirets suivis d'une espace.
Régulièrement il m'arrive de me tromper en utilisant le modèle et de mettre deux fois tiret. Ce qui supprime un mot dans la transclusion et ne se repère pas facilement, à part dans la page source qui commence par un mot avec un tiret.
Si l'on met tiret2 deux fois de suite on a deux fois le mot dans le texte transclus, ce qui ne se repère pas facilement non plus (mais je n'ai pas rencontré cette erreur) Sapcal22 (d) 16 janvier 2011 à 12:46 (UTC)Répondre
Pour le problème des césures, ça se règle bien en alternant la position de la césure{{tiret|croyez|-moi}} --> {{tiret2|croyez-|moi}}, pour les erreurs d'utilisations des modèles il y en a effectivement un grand nombre, y compris dans des pages marqués comme validées, voir Utilisateur:Phe/Test2#page_check (qui répertorie aussi d'autre problème que les tirets.) En fait il y a tellement d'erreur que la meilleure solution serait de supprimer ce modèle et de passer sur une seule des deux pages le mot avec césure, ces modèles ne facilite pas du tout la maintenance mais la rendent plus difficile, et un modèle entrainant plus de mille erreurs dans son utilisation devrait être systématiquement supprimés et remplacés par une solution plus simple. — Phe 23 janvier 2011 à 14:17 (UTC)Répondre

WikiProjet Traduction modifier

Annonce création d'un nouveau interlingual WikiProject coopératif Projet Traduction! L'objectif est la collaboration inter-wiki dans le but de rendre les textes source disponible en plusieurs langues. Le projet est très bien dans la phase de formation, et bénéficieraient de voix donnant entrée. S'il vous plaît n'hésitez pas à exprimer des idées, des préoccupations ou des questions à la page de discussion du projet. Si vous ne parlez pas anglais, vous avez deux options: Utilisez Google Translate , ou commencez votre propre traduction WikiProject ici à Wikisource en français. (Cela est recommandé dans tous les cas.) Dans l'esprit du projet, s'il vous plaît veuillez traduire ce message![1] --Eliyak (d) 10 janvier 2011 à 09:07 (UTC) — Fait  , --Zyephyrus (d) 11 janvier 2011 à 00:15 (UTC)Répondre


  1. Announcing the creation of a new interlingual cooperative WikiProject- WikiProject Translation! The goal is inter-wiki collaboration with the aim of making source texts available in multiple languages. The project is very much in the formation phase, and would benefit from voices giving input. Please feel free to express any ideas, concerns, or questions at the project talk page. If you don't speak English, you have two options: Use Google Translate, or start your own WikiProject Translation here at French Wikisource. (This is recommended in any case.) In the spirit of the project, please translate this message!


Modèle:Auteur modifier

On avait eu une discussion en octobre dernier sur le Modèle:Auteur. On était tous d’accord sur la nécessité d’améliorer les choses mais par manque de temps et d’énergie (plus un embourbage dans certains détails) rien n’a été fait.

Quelqu’un serait-il aujourd’hui prêt à prendre les choses en main ? Cdlt, VIGNERON * discut. 5 janvier 2011 à 07:53 (UTC)Répondre

Je suis d’accord que c’est une chose importante à faire. Je ne suis pas sûr de pouvoir y consacrer assez de temps pour le prendre en charge, mais je peux donner un coup de main. Yann (d) 6 janvier 2011 à 12:18 (UTC)Répondre
Je participerai aussi dans la mesure de mes moyens, sans prendre ce modèle en charge cependant. --Zyephyrus (d) 6 janvier 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
Pour recommencer à avancer, je propose une version un peu améliorée dans Utilisateur:Rical/Modèle:Auteur
J'ai préféré garder tel quel l'excellent travail de Utilisateur:Faager/Modèle:Auteur
Je propose aussi des références de discussions et des tests divers ancien/nouveau/simple/complet/maximal dans Utilisateur:Rical/Modèle:RicalTests.
Bien sur je vous invite à intervenir dans ces pages, mais j'aime découvrir de nouvelles techniques et astuces, donc si vous en connaissez, vous pouvez me les signaler pour m'essayer à les intégrer.
Pour la transition entre ancien et nouveau modèle, pour repérer les pages à mettre à jour, on pourrait ajouter une catégorie AuteurV1 en cas d'usage ancien ?
Il faut aussi faire le tour de toutes les propositions en suspend pour ne rien oublier. --Rical (d) 8 janvier 2011 à 11:35 (UTC)Répondre
J'ai renommé les paramètres nom_c -> nom, nom_fam -> clé, image_l -> taille_image
Pour le suivi de la transition, je viens d'inclure les catégories AuteursV1 et AuteursV2 selon l'existence du paramètre "nom".
Je conseille dans la doc de n'utiliser que la dernière version quand elle sera en service, l'ancienne étant réservée à la transition.
Selon ces pages de discussions :
Modèle de Faager 2010-09-16 rétrocompatible avec l'actuel
Discussion modèle:Auteur + graphisme de février à juillet 2009
Discussion de septembre 2010 "nom"/"clé"
Scriptorium de janvier 2011 relance
Il reste des questions en suspend :
Quel nom pour le nouveau modèle : Auteur(qui assure la transition), sinon Auteur2, AUTEUR ?
Robot de transition : il pourrait remplacer les anciens modèles par les nouveaux pour ceux dont des pages de mêmes noms existent dans w: et q: et :commons ?
Sinon une assistance à l'édition dans monobooks.js, pour quelques participants, pourrait peut-être aider à la tâche ?
Photo de signature ou non ? Et où, à droite de la photo de l'auteur ? En a-t-on déjà un assez grand nombre ?
« ce modèle permet-il de ne pas afficher de lien vers les autres projets, si l’auteur n’y a pas de page ? » Un mot spécial, comme "null" ou "non" ou "vide", dans "wp" ou "wq" ou "commons", le permettrait ?
« à la place de "média", je mettrais peut-être "fichiers multimédia" » « Pourquoi pas "Autre documents" » ?
Pour le lien "Fac-similés", variable PAGENAME, il faudrait peut-être une variable de modèle "fac_similes" comme "wp" ?
Y-a-t-il d'autres questions ? --Rical (d) 8 janvier 2011 à 22:43 (UTC)Répondre
J'en suis à une version V2 :
  • compatible avec les paramètres de la V1, même la photo qui la précède,
  • avec les nouveaux noms de variables et paramètres réduits ou complets, les dates avant J.C.
  • avec documentation adaptée à la transition V1/V2 et à l'usage final
  • pour le suivi de la transition, la page prend la catégorie AuteurV2 si le paramètre "nom" existe, sinon AuteurV1
  • testée dans Utilisateur:Rical/Modèle:RicalTests et qui semble propre
  • Il nous reste à répondre aux questions ci-dessus, et à la tester in situ. --Rical (d) 10 janvier 2011 à 22:31 (UTC)Répondre
  • Question subsidiaire : dans le code il y a un id="Author", comme dans la V1, qui suppose qu'il n'y aura jamais 2 exemplaires de Modèle:Auteur dans une page, il vaudrait mieux un class="Author". --Rical (d) 10 janvier 2011 à 22:40 (UTC)Répondre
Parfait, je suis 100% pour. Par contre, ce serai bien de renommer le paramètre "naiss" en "naissance", ce serai plus claire. Sinon, les catégories de date de naissance et de décès en valent-elles la peine ? Tpt (d) 15 janvier 2011 à 17:25 (UTC)Répondre
Je suis d’accord avec ce que dit Tpt pour le nommage « en clair » des paramètres. --Zyephyrus (d) 15 janvier 2011 à 20:07 (UTC)Répondre

J'en suis à une version 2 propre et à tester, voir ci-dessus. --Rical (d) 11 janvier 2011 à 12:07 (UTC)Répondre

Cela me semble bon, j’essaye de faire quelques ce week-end. Juste une minuscule remarque : je viens d’améliorer 2/3 choses dans dans la documentation, il faudrait aussi y indiquer la catégorisation automatique. Cdlt, VIGNERON * discut. 12 janvier 2011 à 23:05 (UTC)Répondre
Je viens de cacher les deux catégories de suivi. Cela me semble bon maintenant (ceci dit, il y a une foultitude de choses que je ne comprends pas bien dans le code du modèle). Cdlt, VIGNERON * discut. 15 janvier 2011 à 08:45 (UTC)Répondre
Pour l'incompréhension, comme j'ai eu autant de difficultés que toi à vérifier ce que j'ai écrit, je viens d'expliquer le code dans des commentaires. Mais c'est toi, et d'autres, qui diront s'ils sont explicites. La plus grosse complication consiste à valider d'abord les expressions contenant des dates puis à ne les utiliser que si elle sont numériques.
Ma série de tests semble valider le modèle en passant ces tests 1 à 1, y compris pour les catégories, et semble conforme à la documentation. Mais c'est à vérifier.
J'ai commencé à tester in situ :
AuteurV1 anciens paramètres Auteur:Nicolas Horry, Auteur:Ludovic Halévy‎
AuteurV2 paramètres nommés Auteur:Hésiode‎, Auteur:Ely Halpérine-Kaminsky‎, Auteur:Solon --Rical (d) 15 janvier 2011 à 13:05 (UTC)Répondre
Merci pour les commentaires, la partie pour vérifier si les dates sont bien des dates est vachement compliquée… Est-ce que cela ne vaudrait pas le coup de faire un modèle pour cette partie du code ?
Sinon, puisque tu donnes Auteur:Nicolas Horry en exemple. Est-ce que cela ne vaudrait pas le coup de créer un champs spécifique pour floruit ? Cela serait utile pour de nombreux sujets.
A galon, VIGNERON * discut. 15 janvier 2011 à 13:46 (UTC)Répondre
Il y a 2 aspects dans ta proposition de modèle :
  • un modèle #ifnumber: qui détecte qu'un paramètre peut rentrer dans un calcul d'expression, équivalent à #iferror:(#expr:( 1 paramètre ))
  • un modèle Années qui affiche "(annee1 – annee2)", avec un format avJC de date négative, qui pourrait servir soit pour (naiss – deces) soit pour (flordeb – florfin) ; est-ce que c'est ce que tu voulais dire ?
Mais ce floruit pourrait être utilisé seul à la place de "naiss - deces" et il faut que le lecteur les distingue clairement (comment ?) ou être utilisé à l'intérieur du texte avec les dates de vie à la fin. Exemple :
  • | description = Journaliste politique, floruit {{Années | flordeb | florfin}} et écrivain, {{Années | naiss | deces}}
--Rical (d) 15 janvier 2011 à 18:56 (UTC)Répondre

Je regroupe les 2 discussions --Rical (d) 15 janvier 2011 à 20:26 (UTC)Répondre

Je viens de créer et intégrer le modèle Années = (1852 - 1899) = {{Utilisateur:Rical/Modèle:Années|debut={{{naissance|}}}|fin={{{deces|}}} }}
qui semble fiable d'après mes tests, mais à vérifier.
Dans le modèle Auteur, pour le lien "Fac-similés", variable PAGENAME, faut-il un paramètre "fac_similes" comme "wp" ?
Ajoute-t-on les paramètres floruit_debut et floruit_fin ?
Je ne suis pas non plus favorable aux catégories "Naissance en ..." et Décès en ...". Est-ce que je les supprime ?
Un modèle CatégorieEpoque (de Antiquité à XXIème siècle) allègerait le modèle Auteur et permettrait de les réutiliser pour les livres ou ailleurs.
Un modèle Siècle = {{Siécle|siecle=16|annee=1579}} mettrait de mettre en forme facilement pour tous "XVIème siècle" à partir du numéro du siècle ou de l'année.
--Rical (d) 16 janvier 2011 à 14:19 (UTC)Répondre
Wow, tu va plus vite que ma pensée !
Pour le floruit, je ne pensais pas à ce que tu as fait en particulier. Il faudrait que je regarde de plus près. Après une rapide réflexion, je partirais plutôt sur : naiss = fl. 1652, plutôt que sur un paramètre spécifique. De la même façon, on pourrait intégrer ca. et vers. Mais bon, là on rentre dans la manipulation de chaîne de caractères, ce qui est encore compliqué pour le moment sur MediaWiki. En attendant, ta solution convient bien ceci dit.
Pour les catégories de naissances et décès, je suis au contraire très favorable à leur conservation. Éventuellement, on peut les passer en catégorie cachée si besoin. Pour information, ce genre de catégorie existe partout sur les projets. La catégorisation par siècle ou période est aussi très utile mais est rapidement limitée pour des utilisations plus fines (si on veut trouver les auteurs nés/morts il y a 100 ans, trouver les auteurs tombant dans le domaine public cette année, etc.).
Cdlt, VIGNERON * discut. 16 janvier 2011 à 18:42 (UTC)Répondre
OK, on garde les catégories d'années de naissances et décès. Mais je les ai déjà limitées aux valeurs numériques d'années, à cause de la grande diversité des autres libellés que personne n'ira consulter. Il y a 3509 auteurs, dont 2113 dans les catégories "Antiquité" à "XX siècle" (128+76+16+86+165+279+1049+316).
Chaque fois que je peux, j'essaie d'identifier clairement les valeurs, un peu comme dans une base de données, et pour des bots qui cherchent tous les décès entre 2 années ou 2 siècles ou autres. "fl. 1652" masque le "1652", ce genre de texte conduit à une impossible reconnaissance de formes parmi "XII siècle", "1652?", "v. 1652" ...
C'est aussi pour repérer et normaliser le plus de valeurs possibles que je propose les modèles Années(avec option incertitude=vers,ca.,après,avant...) Siècle(avec option catégorie), ou CatégorieSiècle et CatégorieEpoque.
Dans ces modèles, pour repérer les infos à améliorer sur les auteurs, on peut même générer automatiquement les catégories SiècleInconnu, AnnéeInconnue, AnnéeIncertaine. --Rical (d) 16 janvier 2011 à 21:22 (UTC)Répondre

Salut,
Je suis désolé, je n’ai pas eu beaucoup de temps ces temps-ci. Où en est-on du Utilisateur:Rical/Modèle:Auteur ?
Sinon, je supprimerais bien le paramètre taille_image (pour avoir plus de cohérence entre les pages auteurs et éviter de potentielles erreurs).
Cdlt, VIGNERON * discut. 25 janvier 2011 à 07:28 (UTC)Répondre

J'ai aussi été occupé par les modèles PointSous et Surligner.
Le modèle Auteur utilise maintenant 2 modèles réutilisables ailleurs, Utilisateur:Rical/Modèle:Années pour "(1234 - 1345)" et ses variantes et Utilisateur:Rical/Modèle:Epoque pour "XIVème Siècle" qui n'est pas finalisé. Voir les tests.
Je n'ai pas mis d'accent sur le E de Epoque pour faciliter la rédaction de l'utilisation ?
La diversité des tailles d'images m'a aussi gênée. Dans le modèle Auteur, elle est par défaut de même taille que le menu de gauche, et je suis d'accord pour supprimer ce paramètre.
Pourrais-tu étudier mes propositions ci-dessus du 16/1 à propos des catégories SiècleInconnu, AnnéeInconnue, AnnéeIncertaine, du paramètre "incertitude", et du modèle Siècle, qui sont trois questions biens distinctes, avant finalisation de Auteur ? --Rical (d) 25 janvier 2011 à 09:35 (UTC)Répondre
Moi je suis pas mal occupé par la vraie vie… Au passage merci pour les modèles PointSous (celui ci pourrait se nommer souscrit d’ailleurs) et Surligner.
Si les modèles Années et Epoque (peu me chaud l’accent pour le modèle, surtout que celui ci est lui-même utilisé par un autre modèle) sont prêts alors autant les passer dans l’espace de nom modèle. Pour le deuxième, je ne vois pas ce qui manque (à part que dans tes tests, tu utilises un paramètre siecle qui n’existe pas). Une seule remarque, la paramètre titre me semble mal nommé, je préférais largement incertitude (dédoublé en incertitude_debut et incertitude_fin car pour certaines personnes ont connait précisément la date de naissance ou plus souvent de décès). Ceci dit, cela me semble plutôt anecdotique (en général, l’incertitude augmente avec l’ancienneté de la personne tandis qu’en même temps, la quantité de personne diminue avec l’ancienneté donc pour les « vieux », la catégorisation est moins précise mais les catégories sont moins pleines donc la recherche n’est pas foncièrement plus compliqué. Par contre, vouloir faire aussi bien que pour les auteurs actuelles complique le modèle sans pour autant forcément améliorer la recherche).
Pour la catégorisation, SiècleInconnu, AnnéeInconnue, AnnéeIncertaine se hiérarchise bien mais il faudrait peut-être des sous-catégories en plus (par exemple : catégorie:Année inconnue durant le XVIIe siècle mais à voir en fonction des besoins et du remplissage desdites catégories).
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 février 2011 à 20:59 (UTC)Répondre

J'arrive maintenant à un modèle Utilisateur:Rical/Modèle:Auteur et ses annexes, brièvement décrits dans toutes les doc par une transclusion à partir de "Epoque" pour faciliter les évolutions de doc :

Voir aussi les modèles liés
Ce modèle est lié à d’autres, même s’ils sont utilisables indépendamment :
  • Auteur : sert d’en-tête d’une page d’auteur. Il utilise les suivants.
  • Paramètre : génère les textes et les catégories pour des paramètres à valeurs multiples comme France/Italie/Grèce.
  • Années : génère une paire d’années pour un auteur ou autre. Il utilise les suivants.
  • Epoque : génère le texte et les catégories d’une époque en fonction des naissances, décès, années ou siècles d'un auteur. Il utilise les suivants et est utilisé par les précédents.
  • Siècle époque : calcule les époques et génère un texte de siècle ou d’époque comme « Antiquité » ou « Moyen Âge ». Il est utilisé par les précédents.
  • Siècle texte : génère un texte de siècle à n’importe quelle époque, même avant J.-C. Il est utilisé par les précédents.
  • Ifnumber : détermine si l’argument est un nombre ou une expression à résultat numérique, sans provoquer d’erreur.
ATTENTION :
  • Modifier des modèles imbriqués peut perturber les modèles qui les utilisent.
  • Ce paragraphe est une documentation commune pour tous ces modèles par transclusion.

Une page de test RicalTests
Dans tous ces modèles, un paramètre c=: permet d'afficher les catégories dans les tests et doc, et de catégoriser s'il est absent.
Dans le modèle "Années" (faudrait-il l'appeler PaireAnnées ?), je ne génère pas de catégories, mais on pourrait en ajoutant beaucoup de paramètres, je ne suis pas sur que cela servirait vraiment, voir "Auteur" exemple 2.
Je propose quelques catégories d'incertitudes, et je te laisse voir si ça va.
On pourrait limiter les "Catégories:Naissances en ..." à partir d'une année à définir, pour ne pas générer trop de "catégories rouges".
Lorsqu'on connait une année sans savoir si c'est une naissance ou un décès, on peut utiliser le paramètre année et ses catégories.
Pour les catégories d'incertitudes, je ne les ai pas détaillées par époques, on verra plus tard.
Tests in situ AuteurV1 anciens paramètres Auteur:Nicolas Horry, Auteur:Ludovic Halévy‎
Tests in situ AuteurV2 paramètres nommés Auteur:Hésiode‎, Auteur:Ely Halpérine-Kaminsky‎, Auteur:Solon. --Rical (d) 5 mars 2011 à 18:51 (UTC)Répondre

Très bonnes améliorations. Je propose de subdiviser la catégorie "Auteurs de l'Antiquité" et "Auteurs du Moyen Age" en siècles depuis le VIIIe av. JC car ces deux catégories sont très touffues et de mettre en place une catégorisation par année à partir du XVIe siècle uniquement (dès qu’il y a plusieurs auteurs par année). Qu’en pensez-vous ? Sinon, l’idée du paramètre "naissanceSiècle" et "décèsSiècle" est très bonne et ils devraient s’afficher dans les dates si les champs d’année ne sont pas définies. Le nom "Années" est parfait. Tpt (d) 6 mars 2011 à 08:03 (UTC)Répondre
Bonjour...
Tests très intéressants.... juste une remarque sur l'auteur de l'Antiquité - je n'ai encore jamais vu d'auteur mort 83 ans AVANT leur naissance ;)
Ce qui me fait penser qu'un test sur la validité des dates de mort et de naissance l'une par rapport à l'autre pourrait être un plus intéressant.
En tout cas, tu as fait un travail superbe !
Bon courage ! --Hsarrazin (d) 6 mars 2011 à 09:35 (UTC)Répondre
Correction d'erreurs d'années : {{Années|titre=auteur|debut=-802|fin=-885}}
Correction de catégories naissance, décès et années à partir de 1501 :
{{Epoque|texte=.|categorie=Auteurs|annee=1500}}1500 Catégorie:Auteurs du XVe siècle
{{Epoque|texte=.|categorie=Auteurs|annee=1501}}1501 Catégorie:Auteurs du XVIe siècle
Pour Tpt et les paramètres "naissanceSiècle" et "décèsSiècle", j'hésite sur ta question. Normalement on donne une année, sinon un siècle, mais pas les 2. Pourrais-tu donner un exemple de paramètres, puis des textes et catégories résultants auxquels tu penses ? --Rical (d) 7 mars 2011 à 20:02 (UTC)Répondre

Modèle:Auteur suite modifier

Je piétine depuis plusieurs jours. Comment sortir du problème suivant ? Je générais bien des catégories (ou leur affichage) jusqu'à une modif de Modèle:TexteSiècle et Modèle:EpoqueSiècle, mais elles ne fonctionnent plus. Pour les tester en série j'ai bricolé Modèle:Epoque, où le test EpScO et tous les suivants ne fonctionnent pas. Pourtant, le test OKLig inclus le modèle Modèle:Ligat OK. Le test OKc:Nrom inclus le modèle Modèle:Nombre en romain OK. Et j'imite leur codage dans Modèle:TexteSiècle que j'ai beaucoup réduit pour ce test. J'ai vidé mon cache plusieurs fois dans les préférences de Firefox, Safari, Camino et IE, redémarré mon mac. Firefox sur PC pareil. --Rical (d) 17 mars 2011 à 16:49 (UTC)Répondre

Vérifie tranquillement le fonctionnement de tout tes sous-modèles. Cela doit être un piège caché quelque part. Par exemple, Modèle:EpoqueSiècle ne fonctionne pas avec les paramètres nommés. Ne les aurais-tu pas appelés ? Bon courage ! Tpt (d) 17 mars 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
Après 3 mois de travail, voici quelques difficultés que j'ai rencontrées :
  • Lorsqu'on inclut dans le codage d'une catégorie un modèle dont la doc est intégrée dans la page même du modèle, tout le texte est bon [[Catégorie: ... ]], mais ne devient pas une catégorie. Où signaler cette anomalie ?
  • Selon l'aide suivante m:Aide:Modèle#Effet_d'un_paramètre_non_défini, l'appel d'un sous-modèle avec un paramètre vide perturbe l'interprétation des "}}}". Mais cette erreur n'est pas systématique. Je la signale dans les commentaires de Modèle:Epoque.
  • L'ensemble des modèles qui participent à Utilisateur:Rical/Modèle:Auteur forme une sorte d'épissure très serrée où chacun est très contraint par les autres et dont la maintenance sera peut-être délicate.
Nouveautés :
  • Un paramètre type permet de choisir un format de texte ou de catégorie.
  • Dans Modèle:Années, quand Début > Fin, le modèle génère une erreur détaillée en rouge, et une catégorie (à cacher) de surveillance globale de ces erreurs, au cas où certaines erreurs ne seraient pas vérifiées pour diverses raisons.
  • Je vous laisse catégoriser le Modèle:Ifnumber. Il est résistant aux erreurs. Existe-il déjà ailleurs ? Ne serait-il pas mieux dans les ParserFunctions #ifnumber: ?
  • Les Documentations comportent de longues séries d'exemples qui m'ont servi de tests. On pourrait élaguer certains, mais pas trop car ils participent aussi à expliquer certains cas, ou les limites de certains paramètres.
Cet ensemble de modèles est-il utilisable maintenant ? --Rical (d) 8 avril 2011 à 17:08 (UTC)Répondre


Implémentation modifier

Je salue le travail colossal de Rical. Mais je pense qu'il faudrait passer à l'application. On pourra régler les détails plus tard, d'autant plus que de nouveaux problèmes apparaîtront probablement lors de la mise en place du nouveau modèle. Yann (d) 9 avril 2011 à 05:53 (UTC)Répondre

Yann, pour éviter les minuscules tu as travaillé sur "Catégorie:Auteurs-function toUpperCase()". A un moment j'ai voulu utiliser m:Extension:StringFunctions mais cette extension n'est pas activée pour tous, dommage. Pourrait-on ?
J'ai aussi regretté de ne pas avoir de variables internes dans les modèles, et j'ai même imaginé que l'on pourrait utiliser pour cela les paramètres {{{-1}}} {{{-2}}} ... --Rical (d) 9 avril 2011 à 09:50 (UTC)Répondre
Tpt a proposé de subdiviser la catégorie "Auteurs de l'Antiquité" et "Auteurs du Moyen Age" en siècles depuis le VIIIe av. JC car ces deux catégories sont très touffues et de mettre en place une catégorisation par année à partir du XVIe siècle uniquement (dès qu’il y a plusieurs auteurs par année). Qui est pour ? --Rical (d) 9 avril 2011 à 10:03 (UTC)Répondre
Je suis d’accord, il faudrait passer en phase opérationnelle.
Une catégorie par siècles serait plus simple effectivement (pour l’utilisation des catégories par les lecteurs comme pour le modèle Auteur  ).
Cdlt, VIGNERON * discut. 10 avril 2011 à 08:57 (UTC)Répondre
Je suis pour toute ces améliorations. Une suggestion de mise en place :
  1. remplacer l'ancien modèle par le nouveau.
  2. vérification d'abscence de bug.
  3. rempacement de l'appel dans les pages par un bot.
  4. Supression des paramètres non nommés (pour empêcher leur usage).
Tpt (d) 10 avril 2011 à 15:49 (UTC)Répondre
J'ai essayé sur 9 auteurs dans Catégorie:AuteurV2 avec une faible diversité de paramètres. --Rical (d) 10 avril 2011 à 18:58 (UTC)Répondre
Il y a 132 auteurs dans "Antiquité" et 82 dans "Moyen-Age". Avec le modèle AuteurV2 "plus personne" n'a à se poser la question du classement. Il est automatique, modifiable à tout moment, et tient dans 15 lignes de Modèle:EpoqueSiècle. Il ne reste que les pages de catégories à ajuster manuellement. --Rical (d) 10 avril 2011 à 19:41 (UTC)Répondre
La difficulté pour un bot devrait être :
  • normale pour un remplacement de paramètres par ordre vers les paramètres nommés correspondants
  • normale pour les images qui précèdent immédiatement le modèle, et les paramètres à ajouter systématiquement |texteNaissance=a |texteDeces=a
  • abordable si les dates déjà déclarées suivent bien le format " ( 1802 - 1885 ) ", mais j'ai vu des fantaisies ...
  • au delà trop ardu et trop risqué. Les catégories d'incertitudes devraient aider à repérer presque tous les autres cas.
  • Sur les 9 auteurs que j'ai revisités, la moitié des dates étaient meilleures dans wikipedia, et j'ai reporté quelques infos.
Après de nombreux autres langages en 30 ans de carrière, je fais du javascript/jquery depuis 8 mois pour un client html de centre d'appel et bdd 4D, mais je ne me lance pas dans les wiki parce que je n'ai pas tous les repères/variables/pièges/fonctions existants et je risquerais trop de casser. --Rical (d) 10 avril 2011 à 20:14 (UTC)Répondre
Pour le bot, il faudrait évidemment ne remplacer que les cas non litigieux puis passer derrière à la main pour le reste. Par contre, le fait de devoir ajouter |texteNaissance=a et |texteDeces=a est inutilement compliqué, il faudrait que dans les pages d'auteur normale on n'ai juste à écrire quelque chose comme cela. Tpt (d) 11 avril 2011 à 05:56 (UTC)Répondre

{{Utilisateur:Rical/Modèle:Auteur
| nom = Victor Hugo
| cle = Hugo Victor
| initiale = H
| image = Victor Hugo.jpg
| anneeNaissance = 1802
| anneeDeces = 1885
| description = Écrivain, dramaturge, poète, homme politique, académicien et intellectuel engagé français considéré comme
le plus important des écrivains romantiques de langue française et un des plus importants écrivains de la littérature française.
}}

PS : Serait-il intéressant d'afficher dans chaque page d'auteur un petit formulaire pour le remplir facilement ? Tpt (d) 11 avril 2011 à 05:56 (UTC)Répondre
Pour le formulaire, je ne sais pas faire, et si le modèle est aussi clair que ci-dessus, et si le bot le respecte, il me semble déjà fait ?
texteNaissance et texteDeces ne sont plus nécessaires, c'est corrigé.
tailleImage existe toujours mais n'est plus documenté, voulez-vous le supprimer définitivement ?
Dés que la V2 sera en service des catégories "Naissance en ..." et "Décès en ..." vont apparaitre en rouge pour beaucoup d'auteurs. Faut-il un bot pour créer toutes ces pages de catégories dont la plupart n'existent pas encore entre 1501 et 2000, avant d'installer la V2 ? Ou faut-il un bot pour ne créer que celles nécessaires ?
Par principe, je ne crois pas bon à long terme d'utiliser au niveau global des modèles et scripts de pages utilisateurs susceptibles de modifications ou disparition à tout moment. Donc je demande que l'installation de version soit faite par remplacement du code de Modèle:Auteur par le code de Utilisateur:Rical/Modèle:Auteur. --Rical (d) 11 avril 2011 à 17:16 (UTC)Répondre
Il faut conserver notre hiérarchie de catégorie par époque et par siècle, c'est moins simple à implémenter mais il ne faut pas sacrifier la pertinence des catégories seulement pour simplifier du code. Une catégorie par année est trop fine pour être utile. Pour le passage d'un modèle à l'autre, il faut le faire en deux étapes, créé un modèle auteurv2, passé toutes les pages en auteurv2, lorsqu'il n'y a plus de pages liés vers le modèle auteur renommé le modèle auteurv2 en auteur et faire le changement correspondant dans les pages auteurs. — Phe 12 avril 2011 à 23:26 (UTC)Répondre
Pour les noms des paramètres, naissance et décès sont suffisant, je serais aussi pour renommer les paramètres et les modèles utilisés par ton modèle, (siècle époque et non pas EpoqueSiècle etc.) — Phe 13 avril 2011 à 08:18 (UTC)Répondre
Pour un formulaire, c'est une piste à considérer, mais avant tout il faut un remplissage automatique du modèle. Le nom, l'initiale et la clef peuvent être remplis automatiquement correctement lors de la création d'une page auteur dans la plupart des cas. L'année de naissance, de mort et la catégorie d'auteur par époque peuvent être rempli dans certain cas. Extraire le champ description depuis les biographies de wp: est un peu trop difficile à mon avis pour le faire par du javascript. — Phe 13 avril 2011 à 08:51 (UTC)Répondre
Ton modèle est bon mais essaie de faire trop de chose, pour la naissance la documentation mentionne huit paramètres « anneeNaissance siecleNaissance texteNaissance categorieNaissance typeNaissance incertitudeNaissance lienNaissance liaisonNaissance », de même pour le décès, ce qui fait déjà seize paramètres. — Phe 13 avril 2011 à 08:51 (UTC)Répondre
Je suis d'accord avec Phe. Il ne faut pas essayer de faire trop de choses avec le modèle, surtout lors de la migration. On pourra ajouter des fonctionnalités plus tard. Les catégories Années sont utiles pour les auteurs récents. Je proposerais après 1700. Yann (d) 13 avril 2011 à 12:25 (UTC)Répondre
Pour ce que j'ai appelé remplissage automatique du modèle par du javascript et si vous voulez le tester, voir : Discussion utilisateur:Rical#Modèle Auteur v2. Il s'agit uniquement d'un version de démonstration que j'ai bricolé rapidement, la gestion des catégories est loin d'être complète. Il faut aussi bien se rendre compte d'une limitation : les années de naissance et décès ne sont remplis que si un article portant le même nom existe sur fr:wp. — Phe 13 avril 2011 à 19:27 (UTC)Répondre
Oui, moi aussi j'ai hésité devant ce nombre de paramètres. Mais les paramètres suivent cette logique :
Un auteur a une naissance et un décès, et ils sont définis indépendamment par une année ou un siècle, ou absents.
Toutes les catégories de temps deviennent automatiques.
Si une année ou un siècle est imprécis et que l'on écrit année="vers 1234" on perd l'information "1234" pour les catégories, d'où ce paramètre pour écrire la même chose mais sans perte.
Dans les sous-modèles, pour que le texte soit généré il faut un paramètre texte, de même pour les catégories.
Les libellés de catégories et de textes viennent tous du sous modèle EpoqueSiècle, comme "1802", "321 av. J.-C." ou "de l'Antiquité"
Il ne reste qu'à relier "Auteurs du XVe siècle" par lien="du" et "Auteurs de l'Antiquité" par liaison="de l' ".
J'ai mis tous ces paramètres à disposition pour naissance et pour décès, même si la plupart du temps il ne serviront pas.
Le tout reste simple à comprendre pour tous, donc ne devrait pas être déstabilisant. Il faut peut-être reformuler la documentation pour cela. --Rical (d) 13 avril 2011 à 20:58 (UTC)Répondre
Zyephyrus‎ propose de continuer en Wikisource:Chronologie --Rical (d) 13 avril 2011 à 20:58 (UTC)Répondre

Utilisateur:Rical/Modèle:Auteur3

Wikisource:Bots modifier

When you decide concerning bot flag for my SKbot? I'm tired to wait... -- Sergey kudryavtsev (d) 11 janvier 2011 à 14:20 (UTC)Répondre

Bureaucrats can’t do nothing, if no one votes. Marc (d) 11 janvier 2011 à 17:02 (UTC)Répondre

Quelques questions modifier

J'essaie de corriger les introductions des planches de l'Encyclopédie sur les caractères et je rencontre quelques problèmes. Si quelqu'un pouvait m'aider.

1/ J'ai corrigé deux coquilles Page:Encyclopedie_Planches_volume2.djvu/163 (appellés) et Page:Encyclopedie_Planches_volume2.djvu/164 (précipitation). Est-ce que je dois les marquer et comment ?

2/ J'ai utilisé des caractères approximatifs pour représenter les tons chinois dans cette page Page:Encyclopedie_Planches_volume2.djvu/164. Est-ce qu'il y en a de meilleurs ?

3/ Dans cette page Page:Encyclopedie_Planches_volume2.djvu/164 et cette autre Page:Encyclopedie_Planches_volume2.djvu/165, il y a des énumérations avec un alinéa où la première ligne est plus à gauche que le reste. Est-ce qu'il y a un style qui permet de le reproduire ?

4/ Dans cette page Page:Encyclopedie_Planches_volume2.djvu/164, il y a un renvoi au mot langue que je n'arrive pas à mettre en minuscules. Comment faire?

Merci pour votre aide. Fortelle65 (d) 11 janvier 2011 à 19:58 (UTC)Répondre

Pour la première question, il faut utiliser le modèle {{corr}}. cf. la première des deux pages citées pour son utilisation. Pour le reste, je laisse d'autres wikisourciens plus compétents répondre. --Acélan (d) 11 janvier 2011 à 21:35 (UTC)Répondre
Pour la question 4, j'ai créé un nouveau modèle {{EncL2}} qui ne met pas le lien en petites capitales. J'ai testé sur la page en question, cela fonctionne. --Acélan (d) 12 janvier 2011 à 16:56 (UTC)Répondre
Pour les tons, je cherche et je te réponds dès que j’ai trouvé (perso, j’utilise toujours les tons combinés ā á ǎ à ; du coup, je ne sais plus où ils sont non-combinés, de but en blanc je dirais ¯ ´ ` ˘ ou ˇ mais j’ai un doute). Cdlt, VIGNERON * discut. 12 janvier 2011 à 22:56 (UTC)Répondre

Guirlande de validation modifier

Je propose de refaire une session de validation. 390 ouvrages sont en attentes de validation (Livres à valider). Et fr: perd du terrain face aux autres wikisources (http://toolserver.org/~thomasv/statistics.php?diff=30, http://toolserver.org/~thomasv/graphs/Wikisource_-_validated_pages_per_day.png).

Chaque participant pourrait proposer 1 ou 2 ouvrages qu'il souhaite voir valider. Cela vous tente ? Pyb (d) 14 janvier 2011 à 13:00 (UTC)Répondre

Pourquoi pas ; sinon, on pourrait refaire le jeu des 1000 pages. Cdlt, VIGNERON * discut. 14 janvier 2011 à 16:27 (UTC)Répondre
L’un ou l’autre, comme vous voudrez : j’y contribuerai avec plaisir pour ma part. --Zyephyrus (d) 14 janvier 2011 à 19:04 (UTC)Répondre

On pourrait dans un premier temps rédiger une page sur chaque jeu. J'ai commencé celle consacrée au Wikisource:Jeu des mille pages mais je n'ai pas compris tout le fonctionnement. Je vous laisse compléter. Pour information, la discussion initiale se trouve ici. Il reste également à créer Wikisource:Guirlande de validation. Pyb (d) 15 janvier 2011 à 00:41 (UTC)Répondre

Une bonne idée. Cela me permettrait de relancer mes contributions en chute libre. Zaran (d) 18 janvier 2011 à 09:21 (UTC)Répondre
Parle-t-on de validations ou de découpage de textes corrigés qui laisseront un millier de pages non corrigées ? Je crois qu'il vaudrait franchement mieux se concentrer sur la première option. C'est surtout cela qui manque à notre Wikisource. Enmerkar (d) 19 janvier 2011 à 17:38 (UTC)Répondre
On commence par le « Jeu des mille pages » qui consiste à découper des textes puis on fera une « Guirlande de validation » qui m'intéresse également plus. Pyb (d) 19 janvier 2011 à 17:58 (UTC)Répondre


ok, je vous propose d'organiser le 2e jeu des mille pages du 31 janvier au 13 février. Pour trouver des œuvres sans scans, vous pouvez consulter :

Pyb (d) 19 janvier 2011 à 12:31 (UTC)Répondre

Je me suis inscrit, je compléterai ma liste de textes d’ici le 31 janvier. Zaran (d) 19 janvier 2011 à 13:06 (UTC)Répondre
Je m’inscrit aussi avec les Lettres écrites d'Egypte et de Nubie de Champollion : il y a 482 pages, j’aurais le temps d’en faire une centaine au minimum. Tpt (d) 28 janvier 2011 à 19:31 (UTC)Répondre
Participations au jeu des mille pages
31 janvier - 13 février
Utilisateur Textes Pages Faits
Pyb Thérèse Raquin 32
Théorie de la propriété 9
L’Origine de la famille, de la propriété privée et de l’État 14
Études socialistes 8
De l’Esprit 78
total 141
Zaran La Colline inspirée 20 20
Le Temps retrouvé 3 3
Parallèlement 45 45
La Cathédrale 16
La Légende des siècles, nouvelle série 20
total 104 68
Zyephyrus Des ouvrages de l’esprit 35
Du mérite personnel 19
Des femmes 30
Du cœur 16
total 100
VIGNERON Finir Vingt mille lieues sous les mers 9
Leconte de Lisle ?
Tpt Lettres écrites d’Égypte et de Nubie en 1828 et 1829 100
Nimbus3d Livre:Blanc - Histoire de dix ans, tome 2.djvu 100 ou plus 66
Correction et ajout des gravures Vingt mille lieues sous les mers +200 230
?
?
total 900


Bonjour, Jane Eyre et ses deux tomes sont terminés. J'ai mis à la place l'ouvrage d'une de ses soeurs pour ne pas laisser un livre terminé apparaître. Mais si quelqu'un veut chercher des livres à corriger et susceptibles de nous attirer des contributeurs qu'il n'hésite pas. Jane Eyre dont les pages étaient difficiles à relire n'a pas l'air d'avoir attiré de nouveaux contributeurs. Sapcal22 (d) 28 janvier 2011 à 14:21 (UTC)Répondre

Retrait première ligne impossible modifier

J'ai un problème avec une page sur laquelle le retrait en première ligne ne se fait pas correctement. j'ai bien essayé de mettre un nowiki juste avant mais ça ne fonctionne pas. Une idée? --Nimbus3d (d) 15 janvier 2011 à 10:07 (UTC)Répondre

Oui. Marc (d) 15 janvier 2011 à 10:18 (UTC)Répondre
Merci pour la modification directe (placer un <br/> en haut de la page). --Nimbus3d (d) 15 janvier 2011 à 14:31 (UTC)Répondre

Proposition d'ajout d'outils dans le bandeau Wikisource modifier

Lors de l'édition d'ouvrage, j'ai souvent besoin d'ajouter quelques balises qui ne sont pas présentes dans le bandeau d'outils Wikisource (sous les boutons Publier, Prévisualiser, etc.) :

  • <nowiki \> + un retour chariot pour que le retrait en début de page ne disparaisse pas. Certes, dans le bandeau Wiki, il existe l'outil <nowiki></nowiki> auquel il ne reste plus qu'à ajouter un retour chariot, mais c'est une manipulation en plus et quelques caractères en trop.
  • {{Tiret| }} qu'on utilise très souvent pour les césures entre pages.
  • ':' précédé d'un espace insécable. Même chose avec les '?', '!' et ';'

Est-il souhaitable de l'ajouter au bandeau commun ou est-il possible de personnaliser son propre bandeau avec ces outils (et si oui, comment???)

Par ailleurs, pouvez-vous me confirmer que l'outil « » dans le bandeau wiki ajoute bien un espace insécable après le premier guillemet et avant le deuxième?

--Nimbus3d (d) 15 janvier 2011 à 20:31 (UTC)Répondre

Alors,
Pour le premier point, je donne mon joker.
Pour le deuxième, je le fais à l’instant (mais ce n’est pas totalement satisfaisant).
Pour le troisième : non. Mediawiki ajoute déjà automatiquement une espace insécable, inutile de l’ajouter en édition (au contraire).
Pour la quatrième oui. Pour le vérifier par toi-même, il suffit de regarder le code source de la page.
Cdlt, VIGNERON * discut. 16 janvier 2011 à 13:44 (UTC)Répondre
Ah! très bien pour le point 2, ça m'évitera pas mal de frappe!
Pour les espaces insécable avant les point virgules et autres point doubles, je n'avais pas remarqué.
J'ai par contre vu que mediawiki transforme automatiquement les apostrophes droits ' par des apostrophes courbés . A ce propos, il serait peut-être bon de l'expliquer dans l'aide typographique afin que les newbies (comme moi!) ne se cognent pas les insertions inutiles d'apostrophes courbés ou d'espaces insécables...--Nimbus3d (d) 16 janvier 2011 à 15:38 (UTC)Répondre
Il ne me semble pas que les apostrophes soient remplacées. Ce n’est en tout cas pas le cas sur cette page. Aristoi (d) 16 janvier 2011 à 15:48 (UTC)Répondre
On peut demander cette transformation automatique dans les Gadgets (dans Édition, cocher la case « Caractères spéciaux automatiques (accents, apostrophes) ». Je ne sais plus si cela s’applique à tous les espaces ou seulement à l’espace Page. --Zyephyrus (d) 16 janvier 2011 à 15:59 (UTC)Répondre
Ce gadget s’applique aussi pour l’espace principal. Il ne fonctionne cependant pas dans les zones En-tête et Pied-de-page du mode Page:. J’en profite pour demander à quel endroit on peut trouver le code source du gadget Bouton typo (ou son fonctionnement), pour savoir s’il reprend ce que fait déjà le mien et pour le remplacer par celui-ci. Aristoi (d) 16 janvier 2011 à 16:36 (UTC)Répondre
pour les apostrophes, j'avais constaté cette fonction avant de l'activer dans les gadgets. Bizarre, car depuis que je l'ai activé, ça ne semble plus fonctionner! Par ailleurs, s'il est exact que les guillemets ouvrant et fermant sont accompagnés d'espace insécable, les points doubles comme :, !, etc. ne sont pas accompagnés automatiquement d'espace insécable. Je pense qu'en attendant qu'on éclaircisse ce point, je vais continuer mes 'Alt+255'… --Nimbus3d (d) 16 janvier 2011 à 16:41 (UTC)Répondre
Pour les espaces insécables, comme te l'a indiqué Vigneron, Mediawiki les ajoute automatiquement, c'est donc inutile. Sinon, pour les apostrophes courbes et quelques autres choses, il y a aussi le gadget intitulé "Crée un bouton qui formate le texte conformément aux conventions définies dans le Guide typographique de Wikisource." A part le fait qu'il ajoute des espaces avant le guillemet ouvrant « , c'est très appréciable. Cordialement, --Acélan (d) 16 janvier 2011 à 17:11 (UTC)Répondre
Pour les espaces insécables avant un point-virgule ou deux-points, j'ai vérifié dans le source de la page et rien n'est ajouté, les signes sont toujours collés au texte les précédents. Cet ajout n'est-il pas fait par votre navigateur? pour ma part, j'utilise Chrome qui transforme la frappe de 3 points en point de suspension. --Nimbus3d (d) 16 janvier 2011 à 17:16 (UTC)Répondre
Wikimedia transforme l'espace situé avant ces signes de ponctuation en espace insécable ; par contre, il ne les ajoute pas quand il n'y a pas d'espace. --Acélan (d) 16 janvier 2011 à 17:58 (UTC)Répondre
Ah, d'accord ! Je comprends mieux! Autre question du coup, est-il possible de faire passer un robot pour qu'il applique ces règles typographiques sur tout un livre en mode page?--Nimbus3d (d) 16 janvier 2011 à 18:03 (UTC)Répondre
Non, cette règle n’est pas absolue (le meilleur exemple est sans doute les citations en langues étrangères, mais cela concerne aussi par exemple : les livres anciens ou ceux francophones mais étrangers), il ne faut donc surtout pas lancer un bot. C’est bien pour cela qu’il y a un gadget, parce qu’il faut une vérification a priori.
Sinon, pour trouver les gadgets et leurs codes, je rapelle l’existence de Spécial:Gadgets. Cdlt, VIGNERON * discut. 16 janvier 2011 à 18:19 (UTC)Répondre

Section étiqueté invisible (pour les notes éclatées sur plusieurs pages) modifier

Lors de la transcription d'une note en bas de page interminable qui s'étend sur plusieurs pages, je me suis dit que plutôt que de déplacer le texte dans la page où débute la référence, il serait plus judicieux de mettre ce texte dans une section étiqueté et de rendre invisible (avec des balises <div style="visibility:hidden"></div>) le texte afin de permettre une correction éventuelle plus aisée : le texte restant en regard du fac-similé. j'ai mis en oeuvre cette technique ici : Page:Blanc - Histoire de dix ans, tome 2.djvu/54. Que pensez-vous de cette technique? J'ai l'impression que ça bug un peu dans le texte collationné. Avez-vous une meilleur solution?--Nimbus3d (d) 17 janvier 2011 à 21:45 (UTC)Répondre

Ca semble mieux fonctionner en utilisant le modèle {{caché}} mais il reste un petit bug dans le texte collationné. --Nimbus3d (d) 17 janvier 2011 à 21:53 (UTC)Répondre
J'ai trouvé une autre solution qui fonctionne, en mettant la totalité du texte des notes dans une section noinclude, dans laquelle on insère le texte des notes dans une section étiquetée.
Dans ce cas, le corps du texte contient encore la balise "<ref>...</ref>...", mais son contenu est en fait tranclus en totalité par les différentes sections étiquetées.
Pour que cette balise ref ne déclenche pas d'erreur, il faut encore un appel de balise "<references/>" dans le pied de page, mais pour éviter qu'en mode page ce texte s'afiche deux fois, cette dernière est dans une section invisible avec style="display:none".
On note toutefois que les sauts de paragraphes dans le texte d'une note doivent être marqués explicitement avec la balise "<p>" sinon les multiples paragraphes d'une même note seront joints (le simple double saut de ligne est encore ignoré et remplacé par un blanc dans l'état actuel de MediaWiki lorsqu'il traite le contenu source de la balise "ref").
Ca marche mais c'est un peu lourd. Mais l'intérêt est qu'avec cette méthode, on peut formater visuellement la note pour le mode page, et on pourrait aussi avoir un formatage pour le mode chapitre, sans même faire appel du tout aux balises "<ref>...</ref>" et "<references/>", mais par exemple à un modèle permettant d'utiliser l'apparence originale de l'appel de note, et la possibilité de placer la note où on veut (en bas de chapitre, ou en marge latérale...). Mais il resterait alors à prédire le caractère ou numéro d'appel de la note pour le mode chapitre, et c'est finalement plus simple avec "ref" et "references".
Voir ton exemple.
Note : on ne peut pas mettre plusieurs paragraphes dans un "span" invisible (toute rupture de paragraphe interrompt le "span" en HTML, ce qui fait que les paragraphes suiivants de la note seront visibles ; la solution avec "noinclude" est la seule qui marche, car sinon on devrait utiliser un "div invisible plutôt qu'un "span" invisible, mais alors cela interromp le paragraphe du texte principal en bas de page, qui ne se poursuit plus dans le même paragraphe pour la page suivante...
Des modèles pourrait simplifier la syntaxe. Je songeais à cette solution pour un autre livre qui contient de nombreuses notes coupées sur plusieurs pages, et même des appels de sous-notes dans des notes ! Mais ta question m'a permis de l'expérimenter et trouver une solution qui fonctionne très bien (et généralisable), permettant même de rendre les balises "ref" et "references" totalement obsolètes si on le voulait. — Verdy_p (d) 22 janvier 2011 à 13:44 (UTC)Répondre
Pour que ça marche complètement, il faudrait en fait ne pas utiliser "noinclude" mais une section séparée pour le corps principal du chapitre, et n'inclure non pas la page entière mais seulement cette section dans la page (c'est elle qui incluerait où il faut notes éclatées dans les appels de notes). Ce n'est pas si simple...
On n'a pas encore d'outils permettant de gérer efficacement et facilement les différentes sections d'une même page, qui doivent ensuite être réordonnées pour la visu du chapitre entier par transclusion sélective. Il faudrait disposer dans l'éditeur du mode page de la faculté d'avoir plus que les 3 sections standard (en-tête, corps, pied de page), avec un bouton permettant d'ajouter et étiqueter chaque section du corps de la page. Il ne devrait même pas être nécessaire d'utiliser "noinclude" pour les en-têtes et pieds de page, même si c'est plus simple pour ces deux cas-là.
On a le cas qui survient fréquemment sur des pages de livres complexes (textes en vis-à-vis comme les traductions, figures, pages de journal... Tout cela demande de pouvoir disposer d'une fonction "chemin de fer" qui actuellement doit être simulée manuellement avec les sections étiquetées, sans possibilité de gérer simplement les noms ou numéros uniques de sections et relations entre les différentes parties de contenus. — Verdy_p (d) 22 janvier 2011 à 14:28 (UTC)Répondre
J'ai l'impression que ce n'est pas très satisfaisant, l'idée est que les notes apparaissent correctement dans le mode "Chapitre", hors avec tes modifications, les notes n'apparaissent plus du tout! On a bien un renvois mais la note est totalement vide (c'est la 7 dans le mode chapitre). Heureux en tout cas que qq'un s'intéresse au problème! :) --Nimbus3d (d) 23 janvier 2011 à 15:19 (UTC)Répondre

Avertissement sur les modifications modifier

Sur une page de modification, on a l'avertissement suivant (après le texte, avant le bouton « publier »):

En cliquant sur « Publier », vous acceptez de placer irrévocablement votre contribution sous licence Creative Commons BY-SA 3.0 et GFDL. Vous acceptez d’être crédité par les ré-utilisateurs au minimum via un hyperlien ou une URL vers l’article sur lequel vous contribuez. Voyez les conditions d’utilisation pour plus de détails.

Il me semble que cet avertissement n'est pas correct pour wikisource. En fait, un réutilisateur du texte n'a pas besoin de créditer qui que ce soit. --Eric Y Muller (d) 18 janvier 2011 à 00:02 (UTC)Répondre

Cet avertissement concerne la mise en page et l’organisation des textes, éléments qui ne sont pas dans le domaine public. Si on copie Wikisource, il faut citer Wikisource, ou plutôt, ses contributeurs ; si on ne copie que du texte, pour en faire sa propre édition, on doit suivre seulement le droit qui s’applique au texte. Marc (d) 18 janvier 2011 à 10:50 (UTC)Répondre
On a déjà cette discussion et je trouve qu’il est effectivement (pour le moins) assez tangent de prétendre à des droits sur la mise en forme de texte dans le domaine public (et encore bien pire que certains djvu soient sous CC-BA-SA). Cdlt, VIGNERON * discut. 20 janvier 2011 à 20:29 (UTC)Répondre
D'autant pire que ces DJVU en CC-BY-SA soient en fait des œuvres dérivées pour la plupart de fichiers numérisés qui ne sont pas dans le domaine public (seuls les originaux le sont), sans même créditer la source de cette numérisation (le plus souvent Google, qui emploie une licence gratuite non-commerciale avec attribution, donc similaire à CC-BY-NC-SA). Si on admet que c'est l'ouvrage qui compte, le fichier numérique devrait être du domaine public. Celui qui crée le DJVU, formate les pages, nettoie et compresse la numérisation, l'aligne orthogonalement, centre les pages, devrait être crédité, mais il reste tout de même le travail de celui qui a effectivement pris l'ouvrage pour le numériser (un employé de Google, ou d'une bibliothèque à qui Google a fourni des moyens pour le faire).
Si les fichiers DJVU sont secondaires et ne servent qu'à valider les couches texte, alors les couches texte elles-mêmes corrigées ici peuvent être sous licence CC-BY-SA et GFDL. Cela s'appliquera au mode livre ou à l'espace principal, mais pas à l'espace "Page:" qui doit mentionner des licences séparées: celles applicables à la couche texte, et celle liée aux images des pages affichées extraites du DJVU. Wikisource n'est pas clair à ce sujet.
Je pense que le mode page est sujet à risque et tout cela pourrait aboutir à la suppression totale des fichiers DJVU, pour ne laisser que les couches texte, sauf si on accepte de restaurer les licences applicables à ces fichiers DJVU, et donc de respecter les licences Google incluses (il faudrait réintroduire les 4 pages tête ajoutées par Google qui sont justement le texte de cette licence, ou bien au miminum inclure ce texte en référence dans le modèle établissant cette licence (mais si on regarde de plus près, Google demande aussi que les filigranes "Google Books" restent présents dans les images scannées de toutes les pages, ce qui visiblement a été abusé ici).
La plupart de ces fichiers DJVU ne sont pas éligibles sur Commons. Il ne resterait alors que le "Fair Use" (applicable ici, car la numérisation est faite par Google aux USA, et publiée ici aux USA, mais la question de la légalité du Fair Use américain sur des numérisations ouvrages originaux dont la provenance est de bilbiothèques non américaines, quand les ouvrages n'ont même pas quitté ces bibliothèques, même si Google a apporté un financement pour aider les bibliothèques à numériser ces livres, reste un problème encore débattu au plan légal). Il y a des accords commerciaux entre ces bibliothèques et Google, pour que ces bibliothèques soient créditées (c'est pour ça que les fichiers DJVU contiennent toutes les pages y compris les pages de garde comprenant les cachets de ces bibliothèques, qui méritent d'être créditées, car ce sont elles qui certifient l'origine et le fait que les textes reproduits dans ces ouvrages sont bien dans le domaine public à l'endroit où ils sont conservés, alors même que les ouvrages eux-mêmes ne le sont pas et restent la propriété exclusive de ces bibliothèques, jusqu'à ce qu'elles décident de les céder ou les revendre).
Le droit est extrêmement flou ici. Mais on met en danger Wikisource à vouloir filtrer les PDF de GoogleBooks pour faire des DJVU sans les crédits et filigranes demandés. D'ailleurs si Google perd ses procès en cours (dans plusieurs pays du monde, y compris les protestations faites en Europe et en France contre cette appropriation par Google de droits commerciaux), il sera le premier à insister pour que tous ces DJVU produits ici soient supprimés définitivement, même si pour l'instant il semble tolérer leur présence (si Google parvient encore à numériser des ouvrages c'est d'abord parce qu'il assure la promotion des bibliothèques et des éditeurs ou rééditeurs de ces ouvrages sur son site). Google sait très bien d'où viennent ces DJVU, il a en mémoire la trace de toutes les discussions, et il y a assez de signatures dans les DJVU pour prouver que ceux-ci proviennent des numérisations effectuées par Google ou les biblioth_qes avec qui il a contracté.
Il me semble donc que le but de Wikisource n'est pas ces fichiers DJVU mais les couches texte. On ne doit pas orienter le site de façon à ce que ce soient les DJVU qui soient importants (donc le mode Page ne doit être qu'un outil temporaire destiné à la validation des couches texte, puis ces couches texte doivent être figées, et le mode page plus nécessaire (si le DJVU est supprimé, on doit encore pouvoir trouver une référence à l'ouvrage original, et on doit la traiter comme une référence externe.
La question sera toutefois encore plus délicate pour les illustrations incluses dans les couches texte (s'il n'y a pas moyen de s'en passer, tooute image extraite du DJVU sera là encore une œuvre dérivée, et son incorporation dans un chapitre hors mode page posera problème en terme de droit, car la licence CC-BY-SA ou GFDL ne sera pas utilisable : il faudrait là encore epxliciter les licences en précisant encore les licences applicables aux illustrations, à moins qu'elles soient refaites intégralament sur un thème similaire, ou réextraites à partir d'un scan réellement libre). — Verdy_p (d) 22 janvier 2011 à 12:37 (UTC)Répondre

Heu, Verdy, cela t’ennuierait-il de résumer un peu ce que tu veux nous dire ? Qu’indiquer la provenance de nos fichiers dans les champs source des formulaires de l’index, du fichier DjVu et de l’infoedit (donc à trois reprises), serait insuffisant et que Flaubert ne s’appellerait donc plus Flaubert mais Flaubert-sponsorisé-par-Tartempion sur chaque page scannée, c’est cela ? Et pareil pour les poèmes ?


Ainsi toujours poussés vers de nouveaux rivages sponsorisé-par-Tartempion
Dans la nuit éternelle emportés sans retour sponsorisé-par-Tartempion
Ne pourrons-nous jamais sur l’océan des âges sponsorisé-par-Tartempion
Jeter l’ancre un seul jour sponsorisé-par-Tartempion ?


C’est bien cela ? --Zyephyrus (d) 22 janvier 2011 à 14:45 (UTC)Répondre

Tu inventes complètement, je n'ai pas dit ça. Le problème c'est la licence des fichiers DJVU, je n'ai pas parlé des infoedit, ou des formulaires de l'index. Ces licences sont falsifiées pour permettre leur stockage sur Commons. Il n'empêche qu'il s'agit bien de contrefaçon (puisqu'on ne respecte pas les obligations imposées par Google sur ses fichiers numériques). Convertir un fichier numérique PDF dans un autre format DJVU, ou supprimer les filigranes contrevient à la licence. De même que supprimer le texte de cette licence au passage.
Hors ces DJVU sont des œuvres dérivées de PDF issus du travail de numérisation. Ce qui est protégé c'est le travail de numérisation (pas l'œuvre elle-même qui reste dans le domaine public, c'est-à-dire ce qu'on met dans la couche texte), et l'objet livre (physique) qui garde la propriété de son conservateur (bibliothèque ou collectionneur) (mais dont on ne se sert pas, donc aucun problème là-dessus).
Si on veut des scans libres, il faut les faire soi-même, ou demander l'autorisation de republication, ou respecter la licence de celui qui a réaliser ces scans, ou bien il va falloir sans passer et ne pas les republier (donc se contenter de publier les couches texte qu'on a créés nous-mêmes).
Il ne s'agit pas de mettre des indications de sponsor dans les couches texte, mais de règles de fonctionnement pour ce qui est sur Commons (pour moi la plupart des DJVU sont des contrefaçons du travail de Google ou des travaux financés par lui).
Et il n'est pas nécessaire de modifier la façon dont on cite nos sources, mais seulement de modifier la façon dont on les copie pour en faire des oeuvres dérivées (DJVU) illicites. Les couches texte ne sont pas concernées pour le moment (que ce soit dans ce qu'on modifie en syntaxe wiki ici, même dans le mode page), ou dans les pages de discussion avec infoedit (mais les aperçus de page sont concernés puisqu'on n'y voit plus les filigranes Google qui ont été effacés). — Verdy_p (d) 22 janvier 2011 à 16:00 (UTC)Répondre
Bonjour,
Le probleme principal est que la prétention à un droit d’auteur par Google ou la BNF est invalide : scanner un document ne crée pas un droit d’auteur pour celui qui fait le travail. J'avais demandé une précision à un responsable de Google Books lors d’une conférence à Bruxelles, qui m’a expliqué que Google voulait seulement éviter que d’autres gagnent de l’argent avec leur travail. Donc que Wikimedia ne sera jamais inquiétée sur ce point. Il est quasiment certain que Google perdrait un procès aux États-Unis sur cette question, mais être en procès contre Google est probablement suffisamment dissuasif pour écarter les concurrents. Yann (d) 25 janvier 2011 à 03:11 (UTC)Répondre
Un problème annexe intérieur aux projets Wikimedia vient se greffer là-dessus. Récemment, un fac-simile Google Books que j'avais chargé sur Commons a été supprimé parce qu'il contient le logo Google et le texte qui prescrit de le conserver, logo et texte étant sous copyright. Mon argument sur l'obligation de conserver ces pages pour être conforme aux demandes de Google n'a pas suffi; personne d'autre que le zélé contributeur de Commons (qui ne fait presque rien d'autre que contrôler cette question) n'est intervenu, et la suppression a été routinièrement effectuée par un administrateur, qui m'a ensuite assuré qu'il n'avait personnellement pas d'avis sur le sujet. J'ai rétabli le fac-simile sur Wikisource sans que cela suscite d'émotion. Quelques centaines (au moins) de ces fac-simile Google Books avec logo sont dans Commons. --Wuyouyuan - discuter 27 janvier 2011 à 07:54 (UTC)Répondre
C’est pourquoi il est important de supprimer les 2 pages d’avertissement avec le logo Google avant de déposer le fichier sur Commons. Bien sûr, supprimer le fichier sur Commons et le mettre sur Wikisource, n’est pas la bonne solution. Yann (d) 27 janvier 2011 à 08:04 (UTC)Répondre
Cet attachement des gens de Commons à la notion "le logo Google est sous copyright" dans ce contexte me parait relever de la cacheroute plutôt que du juridique, mais c'est une opinion. Ne pas oublier que le logo est watermarqué en bas à droite de chaque page, suffisamment bien pour faire parfois surface dans les OCR (ça m'est arrivé). A noter que tpb, le nom collectif de ceux qui remontent des livres de Google Books dans Internet Archive, conserve désormais les pages de garde en question; il est probable que Google, qui a toléré leur manip (sortir de l'exclusivité USA des dizaines de milliers de livres) leur a demandé de faire au moins ça. Plus sérieusement: existe-t-il sous Windows un logiciel libre ou pas trop payant qui sait enlever des pages à un .PDF autrement qu'en le "réimprimant" en entier, avec la perte de qualité que ça suppose ? Question équivalente pour un .DJVU (enlever ou remplacer des pages). --Wuyouyuan - discuter 28 janvier 2011 à 13:58 (UTC)Répondre

Bon, si je comprends bien nous sommes d’accord sur l’essentiel.


Ainsi toujours poussés vers de nouveaux rivages,
Dans la nuit éternelle emportés sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur l’océan des âges
Jeter l’ancre un seul jour ?

Donc tout va bien. Voir Lamartine maltraité comme ci-dessus me contrariait beaucoup. --Zyephyrus (d) 22 janvier 2011 à 23:46 (UTC)Répondre

Le Roi des montagnes modifier

Bonjour, l'ensemble du roman Le Roi des montagnes ayant été transcrit en mode page, quelqu'un pourrait-il supprimer les pages Mr. Hermann Schultz, Photini, Mary-Ann, Hadgi-Stavros, Les Gendarmes, L’Évasion, John Harris, Le Bal de la cour, Lettre d’Athènes, Où l’auteur reprend la parole ou les rediriger vers Le Roi des montagnes/01 à 10. Je ne sais pas comment procéder. Par avance, merci. Toto256 (d) 19 janvier 2011 à 12:38 (UTC)Répondre

J'ai transformé les pages en question en redirect. --Acélan (d) 19 janvier 2011 à 12:53 (UTC)Répondre
Merci beaucoup Acélan, d'autant que tu as achevé la validation dans la foulée !!! Toto256 (d) 19 janvier 2011 à 16:34 (UTC)Répondre

Mise en page difficile modifier

Bonjour, J'ai des difficultés pour mettre en page le texte de cette page. L'auteur à voulu retranscrire des fragments de page déchiré. Je pourrais certes remplir tout l'espace avec des blancs, mais c'est assez moyen je trouve. j'ai essayé d'utiliser des <div> mais ça ne fonctionne pas très bien. Avez-vous une meilleure idée?--Nimbus3d (d) 20 janvier 2011 à 18:33 (UTC)Répondre

Ta solution avec le modèle {{cach}} me semble très efficace et ma réaction serait plutôt d’applaudir. Faut-il chercher autre chose ? --Zyephyrus (d) 23 janvier 2011 à 11:13 (UTC)Répondre
J'aimerais l'améliorer en passant le bout de texte en police non proportionnelle afin de rester maître des alignements. Je n'ai pas trouvé (j'avoue n'avoir pas cherché très longuement) comment faire. En même temps, c'est vrai que la retranscription du livre est celle d'une lettre manuscrite, dont il est sans doute inutile d'aligner les bords… Merci en tout cas pour tes encouragements! :)

--Nimbus3d (d) 23 janvier 2011 à 15:31 (UTC)Répondre

J'ai corrigé : aiant cœur Il. Je pense que la solution actuelle reflète bien le caractère de brouillon que l'on voit aussi dans la répétition de bribes de phrases qui s'améliorent peu à peu. Mais pour s'approcher de la mise en page du livre, je pense à un tableau à 2 colonnes, avec alignements à gauche et à droite, fusionnées pour les lignes complètes, et avec quelques ajustements par des caractères cachés comme actuellement. Si tu commences et que tu as des blocages, je t'aide. --Rical (d) 11 mars 2011 à 09:59 (UTC)Répondre

New version of script for modernization modifier

Hi!

Some of you may be interested in test the current version of the script used for modernization on Portuguese Wikisource. The improvements since the version used here were:

 
 
  • Adoption of menus on top, as those used by LanguageConverter from MediaWiki; (see image)
  • Addition of "span" elements around converted text, for easy identification of changes (a basic "diff") using CSS (see image);
  • Use of URL parameter "variant" to define the variant for conversion (this allow us to link to a modernized version of a page, and is the same name used by LanguageConverter from MediaWiki);
  • Support for addition and translation to multiple languages (tested for French, Norwegian, Portuguese, Galician and Spanish);
    • Support to customization of the set of characters (the "alphabets") used to recognize "words";
    • Support to (per wiki) customization of the page used to create/edit the local dictionaries;
    • Addition of parameter to customize the set of pages where the script is enabled (by namespace and/or manual markup on individual pages);
    • Addition of link to help page (per wikiproject)
  • Addition of a "spinner" during conversion;
  • Support to comments in the end of lines in dictionary pages, like these:
    • *word: new word //comment
    • *other word: other new word //<ref name="name-of-a-comment-used-in-various-conversion-rules"/>
  • Better support to conversion of strings with more than one word;
  • Better support to conversion of words in different cases (example, Example and EXAMPLE);
  • Support to dictionaries in external wikiprojects
  • Support to multiple dictionaries per variant/language (e.g. main and secundary dictionaries, as in pt:Wikisource:Modernização/Dicionário)
  • Optimization of some parts of code and some bug fixing;
    • Use of jQuery in some places;
    • Better use of JavaScript objects and closures;
    • Addition of error handling when converting each expression (making it easyiear to find problems with specific expression);
    • Avoid conversion of text in spans added by the script itself
    • Better internal documentation, using conventions of from JSDoc;
  • Use of a cookie to store the last variant selected, so that the user can change of page and get the modernized version without need to select it again
  • (Re)added monobook skin compatibility
  • Added support for use of an HTML class to disable conversion of some elements in a page (analogous to the -{}- markup from LanguageConverter)

It is being used in other projects as well, as you can check here.

Anyone can test it in pages like pt:Elementos de Arithmetica/Capítulo 1 or pt:Tratado de Algebra Elementar/Livro 1/Capítulo 1.

To install it, you can use the same configuration I've added to this JS page (or redefine the values used in some places) and the formatting below:


/* Keep the line below. It is used to check the global usage of the script at [[Special:GlobalUsage/User:Helder.wiki/Scripts/LanguageConverter.js]]
 * [[File:User:Helder.wiki/Scripts/LanguageConverter.js]]
 */
.show-changes .v-fr-XXXX {
	background-color: #AAFFAA;
}

Best regards, Helder 21 janvier 2011 à 12:37 (UTC)

Problème apostrophe dans titre djvu modifier

Bonjour,

Il me semble qu'il y a un problème avec certains liens lorsqu'il y a un caractère apostrophe dans le titre d'un djvu : les apostrophes droits sont transformés automatiquement en apostrophes courbes par wikisource mais pas pour les titres de fichiers ; les liens ne pointent donc pas toujours au bon endroit. Est-ce bien pour cela que, dans la table des matières de Paris en l'an 2000, les liens vers les numéros de pages corrigées ne passent pas en bleu (j'ai d'abord pensé à un problème de cache du serveur). Quelqu'un de compétent pourrait-il aller voir ? --Bgeslin (d) 22 janvier 2011 à 12:04 (UTC)Répondre

Je crée un projet « Redirections » pour chercher un peu plus sérieusement la solution à ce problème (organiser la redirection des titres à apostrophes droites vers les titres correspondants à apostrophes courbes et vice-versa ?), et recenser les autres sources de perte d’informations qui entraîne une perte considérable de visiteurs et de contributeurs. Ce serait notre projet n° 44. Des objections ? --Zyephyrus (d) 23 janvier 2011 à 11:04 (UTC)Répondre
Un projet uniquement pour les redirections ? Cela ne fait pas un peut peu ? Mais why not.
Sinon, je rappelle l’existence de la liste de A2 (d · c · b) : Utilisateur:A2/' qui liste toutes les pages contenant un apostrophe droite. Cdlt, VIGNERON * discut. 23 janvier 2011 à 19:14 (UTC)Répondre
Il s'agissait bien d'un problème d'apostrophes dans les liens Pages:xxx Pyb (d) 23 janvier 2011 à 11:09 (UTC)Répondre

Problème de format modifier

Bonsoir,

Je voudrais retranscrire le format la page http://fr.wikisource.org/wiki/Page:Encyclopedie_Planches_volume_6.djvu/21 et passer des deux colonnes à la colonne unique du bas de la page. Comment faire?

Merci pour toute aide ! Fortelle65 (d) 22 janvier 2011 à 20:34 (UTC)Répondre

voir ici (Discussion Livre:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu) dans "modèles d'édition" > "colonnes". --Acélan (d) 22 janvier 2011 à 21:31 (UTC)Répondre

Problème d’accolades modifier

Quelqu’un saurait améliorer les accolades dans cette page ? Merci de votre aide ! --Zyephyrus (d) 24 janvier 2011 à 00:05 (UTC)Répondre

Comme ça, ça te va ? --Acélan (d) 24 janvier 2011 à 06:00 (UTC)Répondre
C’est parfait, merci Acélan ! J’ai ajouté un lien vers cette page dans la Trousse à outils. --Zyephyrus (d) 24 janvier 2011 à 10:19 (UTC)Répondre

Bugs IE modifier

J'ai détecté plusieurs bus sous Internet Explorer (config : IE 8.0, Windows Vista)

  • Dans le namespace Main, le résultat de {{séparateur}} n'est pas centré
Mais IE 8.0 & Windows XP c'est centré.-Aleator (d) 26 janvier 2011 à 00:35 (UTC)Répondre
Lgd de wikipédia m'a conseillé de rajouter « display:block; ». Cela règle le bug chez moi. Pyb (d) 27 janvier 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
  • Dans le namespace Main, le résultat de <pages/ > n'est pas centré
ça devait être un bug temporaire, car le texte est bien centré... Pyb (d) 27 janvier 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
  • Sous Vector, les flèches de navigation dans le namespace Page: ne fonctionnent pas
Mais IE 8.0 & Windows XP fonctionnent.-Aleator (d) 26 janvier 2011 à 00:35 (UTC)Répondre
  • Le lien « Liens vers les pages » situé dans la colonne de droite qui permet de ne plus afficher les numéros de pages ne fonctionne pas
Idem pour IE 8.0 & Windows XP.-Aleator (d) 26 janvier 2011 à 00:35 (UTC)Répondre

Il serait utile de lister les bugs rencontrés sur les navigateurs les plus utilisés puis de corriger ces bugs. Pyb (d) 24 janvier 2011 à 12:33 (UTC)Répondre

Un plus: IE 8.0 (mais IE 6.0 OK), l'édition des pages avec <noinclude>foo</noinclude> a la section "Contenu", déplace partie du texte a le "pied de page" et le reste disparaît [sic] (par exemple, modifiez Page:Ségur - Aprés la pluie, le beau temps.djvu/53). C'est bugzilla:26881 -Aleator (d) 26 janvier 2011 à 00:35 (UTC)Répondre

Presse locale de la Vienne modifier

13 titres de la presse locale de la Vienne, soit 350 000 pages (du XVIIIe siècle à la Seconde Guerre mondiale) viennent d'être mises en ligne.

Pyb (d) 24 janvier 2011 à 13:15 (UTC)Répondre

Pour avoir tenté de faire L’Ouest-Éclair je peux affirmer que les journaux sont difficiles à traiter ! (une page de journal est très dense, beaucoup de mots sur une page et pas toujours bien imprimés) Cdlt, VIGNERON * discut. 25 janvier 2011 à 07:29 (UTC)Répondre
oui, mais corriger un seul article est relativement simple. Mettre en ligne des articles célèbres ou des compte rendus d'événements marquants peut intéresser certains contributeurs (plutôt des wikipédiens à mon avis qui contribueraient occasionnellement à Wikisource). Par exemple, l'attentat du 8 décembre 1893 à la chambre des députés, cf. Le Figaro/n° 344. Pyb (d) 25 janvier 2011 à 09:06 (UTC)Répondre

2010 ou 2011 modifier

Bonsoir,

Sur la page d'accueil, j'ai dans la section projets communautaire : janvier 2010 (idem pour l'année) qui s'affiche. C'est normal ou c'est une erreur ? --Bgeslin (d) 25 janvier 2011 à 17:25 (UTC)Répondre

Merci, Bgeslin ! J’ai remis 2011. --Zyephyrus (d) 25 janvier 2011 à 17:34 (UTC)Répondre

Livres à finir de valider modifier

Voici le début d’une petite liste de livres à finir de valider (moins de 20-30 pages) pour nous occuper avant le début du jeu des 1000 pages (et après). Merci de rayer les livres validés.

Bonjour, Pourrait-on produire avec un bot une liste des livres avec moins de 20 pages à valider et à corriger ? Yann (d) 29 janvier 2011 à 06:53 (UTC)Répondre

Ne pourrait-on s’inspirer du système de jalons que Wuyouyuan avait imaginé pour le Trévoux et la BUAM, et proposer des « paquets » de dix pages à corriger ou dix pages à valider ? Cela permettrait d’avancer aussi les œuvres longues. L’idéal (mais que nous n’avons pas réussi à organiser) serait en plus d’ajouter un petit mot d’introduction (idée de Sapcal22) qui donnerait envie de corriger les paquets ! Que pensez-vous de ces idées ? Vous paraissent-elles réalisables ? --Zyephyrus (d) 29 janvier 2011 à 14:32 (UTC)Répondre
Phe a fait une liste complète. Merci à lui. Yann (d) 29 janvier 2011 à 18:48 (UTC)Répondre

Lancement du Jeu des mille pages modifier

Bonjour,

Vous trouverez un lien vers ce jeu dans les infos de la page d’accueil. Les joueurs ont jusqu’au 13 février pour couvrir mille pages à faire passer de l’espace Principal à l’espace Page (afin de pouvoir les comparer aux fac-similés et les corriger de façon parfaitement fidèle avant de les retransclure. Si j’ai bien compris, le jeu ne porte pas sur la correction des pages, à laisser pour plus tard, mais uniquement sur leur transfert d’un espace à l’autre.) Bon courage et bonne chance aux participants ! --Zyephyrus (d) 31 janvier 2011 à 09:21 (UTC)Répondre

Précision : remplir, à nous tous, d’ici le 13 février, mille pages de l’espace page, lesquelles mille pages font face à mille fac-similés de pages physiques en papier ; et pour remplir ces mille pages on n’est pas tenus de tout retaper manuellement... Il s’agit plus simplement de découper le texte qui est disponible par ailleurs afin de l’adapter aux pages. On peut faire ce découpage à la main et copier-coller les morceaux (c’est ce que je fais par exemple pour Bleak-House), ou bien on peut aussi utiliser l’outil Match et Split après l’avoir activé dans ses préférences, onglet Gadgets. --Zyephyrus (d) 4 février 2011 à 09:40 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas très bien quelle est la différence de travail à effectuer avec d'autres ouvrages qui sont en statut "A corriger" (comme celui-ci Livre:Blanc - Histoire de dix ans, tome 2.djvu sur lequel je travaille). En effet, même si on va plus loin dans le travail de correction (correction du texte, mise en page), on part du même fichier; pourquoi dans ce cas, tous les ouvrages marqués "à découper" ne sont-ils pas pas marqué "A corriger"?
De plus, est-ce une bonne idée de tous "picorer" dans des ouvrages différents, ce qui, à mon avis, ne modifiera pas tellement le nombre d'ouvrage "à découper" après l'opération… Ne devrais pas-t-on se concentrer sur quelques ouvrages pour avoir une chance d'en avoir quelques-uns de terminés? --Nimbus3d (d) 31 janvier 2011 à 11:25 (UTC)Répondre

1. Différence de travail à effectuer, compare ces deux textes :

Texte 1 (facile à travailler) Texte 2 (à remplacer si possible)
partis s’agitaient, sinon pour diriger les passions de

la multitude, au moins pour en mettre à profit l’explosion et c’est à peine si, durant plusieurs heures d’attente mortelle, quelques gouttes de sang avaientcoulé. L’histoire n’om-e peut-être pas de plus étonnant spectacle. Pour le comprendre, il faut se rappeler qu’en France les destinées du peuple avaient toujours été subordonnées à celles de la bourgeoisie.Toujours, si ce n’est en 1793, époque exceptionnelle, époque subUme, effroyable et sans nom, les hommes du peuple avaient combattu pour le compte de la bourgeoisie et à sa suite. La révolution de juillet elle-même n’avait été que l’effet de cette alliance tacite et sans conditions. Ici, pour la première fois, les deux puissances se rencontraient face à face, et elles s’arrêtaient, étonnées de se trouver ennemies. Cependant la nuit est venue. Des feux s’allument dans les rues et sur les places. La garde nationale bivouaque comme sur un champ de bataille. Soit crainte, soit prévoyance, la plupart des habitants

·asi Les Canacrnrtns honorentjles familles, mais qui tendent au bie}: Gt â la cdnfcrvation de. la machine de l’E.tat le du gouvernement. D’aurres maux renverfent des Etats , 8: fur leurs ruines en élevent de nou- veaux. On en _¢a‘vû enlîn qui ont fappé prrles fondemens de grands En=¤pires,8t quiles ont fait éyanoüir cle deifus la terre, pour variertt renou- veller la Face de l’Univcrs. - ( Qu‘importe â l’l.·.tat u’ Brpajlo fait riche, qu’il ait des chiens qui arrétent bien, qu’il crée les modes fur les équipages lt fut les habits, qu’il abonde en fuperüurtez l? Où il s’agit de l‘i¤terêt Gt des eommoditez de tout le publie, le particulier ell- il compté ? La eonfolatron des peuples dans les elxofes qui lui pcfcnt un peu, · elt de (çavoir u°ils foulagent le Prince , ou qu’ili`n‘enriel1i2’e¤t que lm ; ils ne fe croient . point gdevables ai Brgafte de l’embelliIeme¤r` de fa rtttrne. ` Q La erre a r elle Panviquité, elle a été dans Édu: les iiîglesz on l’a toujours vùë remplir le monde de veuves É cïôrplselins, épuifer les familles d’beritiers , Gt faire petit les freres à une même bataille. leurre S o 1 n- e 0 Il A ! je regrette ta vertu, ta pudeur , ton efprit déia meut , penetrant , élevé , (ociables je plains cette mort prématurée gui te joint â ton intrepide Frere , lr t’enleve à une Cour ou tu ¤’as fait que te montrer : malbcur déplora- ble, mais ordinaire 2 De tout temps les hom- Iles pnur quelque morceau de terre de lus ou de moins font convenus entr’eux de le dépouil- ler’, R brûler, fe tuer , fégorger les uns les antresg It pour le faire plus ingenieufement ce avec plus de fenreté , ils ont inventé de belles regles qu’on appelle Part militaires ils ont aga- clté zi la ratique de ces regles la gloire , ou la plus blidz reputation , 8: xls ont depuis eneberi


Le premier est rapide à corriger tandis que le second serait très long tant l’OCR est médiocre. Mais si on l’a, déjà lisible quoique sans scan, dans l’espace Principal, on peut découper ce texte déjà lisible et le répartir face aux pages, ce qui permettra ultérieurement de finir de le corriger beaucoup plus vite. C’est de ce travail de couper/coller qu’il s’agit dans le jeu actuel.

Pour moi, le premier texte a déjà été corrigé, même s'il n'a pas été mis en forme, effectivement, il ne reste plus beaucoup de travail. Ce que je voulais dire, c'est que la plupart des ouvrages qui sont dans la partie "à corriger" (dont l'ouvrage dont je m'occupe) n'ont qu'une couche (médiocre) d'OCR qu'il faut souvent reprendre (en partie ou totalement) et qu'à mon avis, le travail est identique aux ouvrage de la section "à découper". Alors, peut-être que la plupart des ouvrages présents dans la section "à corriger" devraient plutôt être dans la section "A découper"…--Nimbus3d (d) 31 janvier 2011 à 15:21 (UTC)Répondre

Pour répondre à ta deuxième question, un des objectifs de Wikisource est d’héberger une large variété de textes. Or chacun a de bonnes raisons (toujours différentes d’ailleurs) d’exclure ceci ou cela. À mon avis on a tout à fait le droit de choisir les textes qu’on veut selon ce qu’on vise ; mais je fais partie de ceux qui ont toujours objecté à fixer des règles qui excluraient des textes selon tels ou tels critères, même décidés par une majorité, si ces règles ont pour résultat d’exclure des textes, et par suite d’exclure des contributeurs et d’appauvrir la bibliothèque. Par exemple, obtenir des livres terminés est un des objectifs de Wikisource mais certainement pas le seul. Si on prend le Dictionnaire de Trévoux, l’Encyclopédie, la série complète des Lettres de Madame de Sévigné, ce sont des projets à juger autrement que sur leur seule longueur  ;-) ...en fait je n’ai peut-être pas répondu à ta question : tu parlais sans doute seulement du jeu ? --Zyephyrus (d) 31 janvier 2011 à 14:13 (UTC)Répondre

Je comprends tout à fait ton point, mais je pense qu'il y a un fort risque que certains contributeurs s'attaquent à un ouvrage, fassent 10-12 pages pour participer au jeu et laissent tomber (C'était un peu mon approche à l'origine quand j'ai attaqué le tome V de l'Histoire de dix ans; mais heureusement je l'ai terminé et attaqué les autres, dans l'ordre tant qu'à faire!). Au final, on risque d'avoir de nombreux ouvrages commencés qui resterons en souffrance très longtemps. Ne serait-il pas judicieux de faire une sélection d'ouvrages plus restreinte, avec 1 ou 2 livres par thèmes?
Autre question pendant que j'y suis: qui dit jeu, dit compétition. Y aura-t-il des stats de publiés? Quels seront les ouvrages pris en compte : seul ceux de la catégorie "à découper" ou toutes les pages qui passent de la couche OCR à une couche de texte (éventuellement formatée) comme c’est le cas pour mon ouvrage en cour?--Nimbus3d (d) 31 janvier 2011 à 15:21 (UTC)Répondre
Stats : je ne sais pas si ceux qui organisent le jeu cette fois-ci ont prévu d’en faire. On t’accueillera sans doute à bras ouverts (je suppose) si tu proposes ton aide à ce sujet. Pour la sélection de textes, comment verrais-tu les choses ? Quelle serait la méthode à suivre ? --Zyephyrus (d) 31 janvier 2011 à 18:41 (UTC)Répondre
Je n’avais pas l'intention de proposer une méthode, je voulais juste savoir si mon travail actuel (et celui d'autres) faisait partie du jeu ou s'il fallait que je le mette en sommeil pour corriger quelques pages dans la sélection des livres à découper. Quant à proposer mon aide, j'en serais bien incapable, il vaut mieux pour Wikisource que je m'en tienne à corriger des pages! :) --Nimbus3d (d) 31 janvier 2011 à 19:22 (UTC)Répondre

Nimbus3d a tout à fait raison. Franchement, quel besoin a Wikisource de compter encore 1000 pages non corrigées ? Leur nombre a encore augmenté de 28000 en un mois !!! Et on atteint le chiffre ahurissant de 400000 pages non corrigées... (ce chiffre diminue chez les autres wikisources)
Il vaudrait bien mieux lancer un "jeu des livres découpés et laissés tels quelq à corriger", ou des "1000 pages à valider". Enmerkar (d) 31 janvier 2011 à 22:52 (UTC)Répondre

Enmerkar, je suis assez d’accord avec toi, mais comme l’expliquait ThomasV dans une discussion précédente, les deux travaux sont complémentaires : passer les textes existants en mode page, et corriger les pages ; l’un accompagne l’autre. En effet, il est plus facile de corriger un texte quand celui-ci est en mode page, car alors la vérification de la conformité avec une édition de référence est immédiate. Il est vrai que nous en sommes déjà au deuxième « Jeu des 1000 pages », alors que jusqu’ici les projets visant à la validation de pages ont été plus timides. Je pense cependant à la fameuse « Guirlande de validations » qui a eu un effet plutôt bénéfique (même si je n’ai pas de statistiques précises à citer). Je propose donc que, une fois ce jeu des 1000 pages terminé, nous réfléchissions à la mise en place d’un projet de validation de pages. Yann a déjà commencé une discussion en ce sens ici au sujet des livres « presque » validés. Zaran (d) 31 janvier 2011 à 23:11 (UTC)Répondre
@Enmerkar : Quel besoin a Wikisource de compter encore 1000 pages non corrigées ? — C’est pour une raison simple : le jour où quelqu’un veut corriger une de ces pages, cette page est là : il, ce quelqu’un, prend, corrige. Tu sais aussi bien que moi que si cette page a disparu, les chances de la retrouver peuvent fort bien être nulles, quelle que soit la bonne conscience des bibliothécaires qui ont laissé se perdre irrémédiablement tous ces trésors dont ils croyaient à tort que de toutes façons ils seraient toujours accessibles, ou bien dans certains cas qui pouvaient être le dernier de leurs soucis. Je me soucie des textes auxquels des gens tiennent, je cherche comment leur faire traverser les siècles sous de nouvelles formes numériques ou autres en les gardant accessibles au commun des mortels ; je fais ce que je peux pour qu’ils ne se perdent pas. Je te soutiendrai, tu le sais bien aussi, si tu lances l’un de ces autres jeux dont tu parles.
@Nimbus3d : Il me semble qu’un certain nombre de wikisourciens (dont je fais partie) travaillent sur plusieurs textes à la fois et diversifient leurs activités, un bout de théâtre repose d’un bout d’encyclopédie qui repose d’un bout de programmation qui repose d’un bout de poésie qui repose d’un bout de découpage qui repose d’un petit échange sur le scriptorium ou sur irc qui repose de...bref ! D’autres préfèrent une activité et une seule. Pourquoi pas ? Il y a beaucoup de façons d’avancer Wikisource et chacun le sert comme cela lui convient. Je pense que tu peux ne pas hésiter à choisir les manières de faire où tu es à l’aise.
@Zaran : je trouve que tu as très bien exprimé le sens de notre travail. --Zyephyrus (d) 31 janvier 2011 à 23:43 (UTC)Répondre
Hum… Pour moi, je conçois le jeu des mille pages comme un déplacement vers l’espace page + une correction. Simplement déplacer des pages vers l’espace page, c’est simple, une personne seule peut facilement faire les 1000 en 10 jours. Ou alors j’ai loupé quelque chose. -- Sloonz (d) 2 février 2011 à 12:03 (UTC)Répondre
Sinon, pour les pages non corrigées, ne serait-ce pas consécutif aux téléversements de la BNF ? -- Sloonz (d) 2 février 2011 à 12:05 (UTC)Répondre
Je ne crois pas qu’il soit interdit de corriger les pages, ni non plus interdit de dépasser les cent pages et d’en découper dix fois plus. Au contraire, je pense que ce serait tout à fait apprécié  ;-) Pour les téléversements de la BnF il me semble que tu as raison.--Zyephyrus (d) 2 février 2011 à 13:58 (UTC)Répondre
Je crois qu’il y a une confusion sur le mot « page » qui peut signifier sur wikisource ou bien une page d’un livre dans l’espace Page ou bien une page de l’espace principal. Ainsi, une page de l’espace principal peut être obtenue par transclusion de plusieurs pages de l’espace livre. Je pense qu’il faudrait peut-être songer à terminologie plus claire pour être sûr qu'il n’y ait pas de confusion. Dans le jeu des « 1000 pages », il s’agit de pages de l’espace principal : faire que 1000 pages de l’espace principal non appuyées par des scans le deviennent et non (comme tu sembles le penser) transclure dans l’espace principal l’équivalent de 1000 pages de l’espace page. Dans le premier cas, les 100 pages de l’espace principal à convertir pour le « joueur » peuvent représenter jusqu’à 10000 pages de l’espace page (si chacune des pages de l’espace principal est obtenue par transclusion de 100 pages de l’espace Page) et il ne semble pas qu’il soit possible d’envisager une correction de l’intégralité des pages dans ce cas  . Dans le second cas (qui est celui que tu as l’air d’envisager), il s’agirait uniquement de relire 100 pages de l’espace Page, ce qui est, je te l’accorde, très faisable en 15 jours. J’espère avoir clarifié la situation. Zaran (d) 2 février 2011 à 23:41 (UTC)Répondre
Effectivement, j’avais pris le jeu des mille pages comme l’espace Page:. Du coup, mon compte n’est pas bon dans la guirlande. Et définitivement pas atteignable, vu la taille que fait une seule page (au sens page de l’espace principal) de l’unique et sa propriété (le livre entier doit être découpé en 3 ou 4 pages). Désolé, mais je vais me retirer du jeu, du coup… -- Sloonz (d) 3 février 2011 à 11:54 (UTC)Répondre
Je comptais en ce qui me concerne 100 pages de livres physiques (donc 100 pages en fac-similés), cela m’a paru plus comparable (car il me semble que sur les pages web, une seule page de Wikisource peut regrouper 500 poèmes, ou ces mêmes poèmes peuvent occuper chacun une page, rendant les performances difficiles à évaluer). Ai-je mal compris votre conversation ? --Zyephyrus (d) 3 février 2011 à 14:50 (UTC)Répondre
Tu as parfaitement compris la conversation, mais visiblement chacun comprend à sa façon le mot « page » dans le jeu des 1000 pages. Le cas que tu mentionnes (un page regroupant plusieurs poèmes) n’est pas si fréquent il me semble : la plupart du temps, il y a une page par poème (cela me semble préférable en tout cas). Dans le cas des romans, une page de l’espace principal correspond souvent à un chapitre et donc à un grand nombre de pages physiques (pages en fac-similés). C’est, je crois, le cas le plus fréquent. Zaran (d) 3 février 2011 à 15:39 (UTC)Répondre
Bon, après avoir vu le tableau, j’ai l’impression que moi, Zyephyrus et Tpt avons compris page dans le sens page physique (espace page), tandis que Zaran, Pyb et Vigneron l’ont compris dans le sens page de l’espace principal :). On recommence, ou chacun fait ce qu’il a compris des règles ? -- Sloonz (d) 3 février 2011 à 15:56 (UTC)Répondre
Précisions ajoutées ci-dessus : on peut aussi créer une équivalence, par exemple en nombre de lignes, si le travail accompli n’est pas autrement mesurable. Mais ne peut-on plus simplement, en cas de page de l’espace Principal, compter le nombre de pages transcluses ? Il me semble que dans ce cas les comparaisons redeviennent valides, je me trompe ? --Zyephyrus (d) 4 février 2011 à 09:40 (UTC)Répondre


Février 2011 modifier

Modèle de marges ? modifier

Bonjour à tous,

J'aurais aimé savoir si il existait un modèle particulier pour reproduire les marges figurants dans les pages suivantes :

J'ai bien vu le modèle {{Manchette gauche}} mais ça ne correspond pas exactement à ce que je recherche. Pour l'instant, j'ai bricolé ça à l'aide de tableau et de <div style="border:0 solid; border-left-width:2px; padding-left:0.5em"> mais j'imagine que ce serait plus propre avec un modèle, non ?

Merci d'avance.

--WataYoupee (d) 1 février 2011 à 17:24 (UTC)Répondre

Il ne me semble pas qu’il existe sur Wikisource un modèle pour cela. Saurais-tu en créer un ? Ce que tu as fait me paraît très bien ! --Zyephyrus (d) 1 février 2011 à 18:53 (UTC)Répondre
Euuuh, pas vraiment. Mais avec pas mal de difficulté, j'ai réussi à trouver une page qui parle des créations de modèle Aide:Modèle sur wikipedia. Je pense que je vais aller faire un tour dans le bac à sable avant de publier n'importe quoi... --WataYoupee (d) 2 février 2011 à 09:03 (UTC)Répondre

Renommage d'un livre modifier

Bonjour, un administrateur sympathique équipé d’un bot pourrait-il renommer le livre Livre:Champollion - Lettres écrites d'Egypte et de Nubie.djvu en Livre:Champollion - Lettres écrites d’Égypte et de Nubie en 1828 et 1829.djvu avant que j’y intègre les pages de texte. Merci d’avance. Tpt (d) 1 février 2011 à 20:18 (UTC)Répondre

Fait   --Zyephyrus (d) 1 février 2011 à 23:23 (UTC)Répondre
Merci beaucoup. Tpt (d) 2 février 2011 à 12:52 (UTC)Répondre

8 petites pages à valider modifier

C'est ici :Livre:Verhaeren_-_Les_Moines,_1888.djvu, Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 2 février 2011 à 12:34 (UTC)Répondre

C'est fait Toto256 (d) 2 février 2011 à 13:26 (UTC)Répondre
Merci beaucoup --Le ciel est par dessus le toit (d) 2 février 2011 à 13:27 (UTC)Répondre

Jeu des mille pages modifier

Le tableau des participants est ici, ce qui n’est pas très logique... Pour vous ajouter à la liste, le bas du tableau en mode édition est donc ici. Vous trouverez des explications ici. N’hésitez pas à poser des questions. --Zyephyrus (d) 2 février 2011 à 13:41 (UTC)Répondre

Pour ceux qui aimeraient participer mais ne savent pas quoi choisir, il est possible de corriger très facilement beaucoup de pages (318 pages récupérées de la même édition déjà corrigée sur Gutenberg, donc il n’y aura pas grand chose à modifier) du livre Le Magasin d’antiquités dans l’espace Page ; et/ou de créer beaucoup de pages à partir de ce même livre : 37 chapitres, à une page par chapitre (et deux ou trois avec préfaces et sommaire), cela permet de créer, très facilement aussi, quarante pages dans l’espace Principal. Désirez-vous une page d’aide pas-à-pas sur la marche à suivre pour créer soit l’un soit l’autre ou même les deux ? --Zyephyrus (d) 5 février 2011 à 17:01 (UTC)Répondre

Extraire une image d'une page d'un fichier djvu modifier

La question à sans doute déjà été posée 1000 fois, mais je n'arrive pas à trouver la réponse dans le scriptorium. Est-il possible d'extraire simplement une image d'une page d'un fichier djvu? J'ai cette page Page:Verne - Vingt mille lieues sous les mers.djvu/18 qui comporte une partie texte et une image (légendée en plus). Comment s'y prends-on pour extraire l'image?--Nimbus3d (d) 2 février 2011 à 19:36 (UTC)Répondre

Depuis cette page, en cliquant sur l'onglet image (à côté de l’onglet Discussion), tu obtiens l’image de la page, au format jpeg. Tu peux ainsi l’enregistrer sur ton ordinateur et la traiter par un logiciel pour la recadrer ou autre modification (Paint, The GIMP, etc.). Aristoi (d) 2 février 2011 à 20:14 (UTC)Répondre
Des fois c'est déjà dans commons à vérifier commons:Category:Twenty_Thousand_Leagues_Under_the_Sea Sapcal22 (d) 2 février 2011 à 22:38 (UTC)Répondre

On peut faire plus beau en se compliquant la vie. Les images du fichier DJVU sont altérées par leurs aventures (conversion en DJVU puis reconversion en JPG), et la dégradation est sensible.
Dans le cas de 20000 lieues sous les mers (Internet Archive):

  • Télécharger le fichier vingtmillelieue00vern_orig_jp2.tar (très gros fichier) qui réunit les images de page telles que la machine à scan les a fabriquées, meilleures que dans le .PDF ou le .DJVU.
  • Résoudre le problème des images .JP2 si on n'a pas de logiciel de traitement d'image qui connait (GIMP ne connait pas encore).
Ce n'est effectivement pas une sinécure de trouver un logiciel qui arrive à lire ce format. Sous Linux, Marc nous a donné la solution, mais je cherche, pour l'instant en vain, un soft gratuit sous Windows… --Nimbus3d (d) 3 février 2011 à 19:48 (UTC)Répondre
Tu peux essayer xnview en installant le plugin jp2000. Marc (d) 3 février 2011 à 20:09 (UTC)Répondre

Dans le cas de Gallica, télécharger spécifiquement l'image .JPEG de la page désirée. La qualité est souvent très supérieure (pas toujours). Puis procéder comme ci-dessus.
Dans le cas de Google Books, faire une copie de la page du .PDF téléchargé puis la coller dans le logiciel de traitement d'image. Attention: ça ne marche pas toujours; on peut n'avoir droit qu'au fond de page, l'emplacement de la gravure étant en blanc. Mais dans ce cas bien souvent l'image .DJVU n'a pas la gravure. Alors se résigner à faire une copie d'écran de la page du .PDF téléchargé et la coller dans le logiciel de traitement d'image pour découper la gravure désirée. Voir un exemple dans Histoire socialiste - La restauration. --Wuyouyuan - discuter 3 février 2011 à 06:57 (UTC)Répondre

Sous Linux, on peut convertir les jp2 (qui font planter nautilus) avec j2k to image, qui se trouve dans openjpeg-tools. Marc (d) 3 février 2011 à 10:29 (UTC)Répondre
Merci, Marc, de nous avoir signalé openjpeg-tools que je n'utilisais pas (ainsi que le plugin d'XnView). Pour mémoire aussi, j'ajoute les outils de la famille ImageMagick : display foo.jp2 (lire le jp2), convert foo.jp2 bar.jpg et mogrify -format jpg *.jp2 (pour un dossier). Attention, car ces outils mobilisent intensément (et longuement, si nécessaire) les ressources de votre ordi. Enfin, je n'ai toujours pas testé ce plugin de Gimp. Piero (d) 9 février 2011 à 10:07 (UTC)Répondre

Portail:Accueil modifier

Bonjour, je viens de créer une page d’accueil pour les portails de wikisource, Portail:Accueil à l’image de celle de wikipédia (w:Portail:Accueil) pour faire quelque chose de plus propre que la Catégorie:Portails sur laquelle on tombe quand on clique sur le lien "portails" dans le menu de gauche. Qu’en pensez-vous ? Tpt (d) 2 février 2011 à 21:10 (UTC)Répondre

Bonjour, c'est peut-être plus propre d'un point de vue ??organisation?? mais esthétiquement, wikipedia aurait intérêt à copier wikisource :-). Peut-être y a t'il moyen de simplifier/améliorer l'esthétique en reprenant des choses de la catégorie... Sapcal22 (d) 2 février 2011 à 22:45 (UTC)Répondre
Bonjour,
Je suis d’accord avec Sapcal sur le fait que cela ne correspond pas vraiment à l’esthétique de Wikisource. Mais l’organisation, ça me semble bien, mieux que ce que j’avais commencé à faire. Marc (d) 3 février 2011 à 10:34 (UTC)Répondre
Ok pour l’apparence, ce n’était qu’un début. J’ai pour cela crée Modèle:Metaportail qui contient un certains nombres de "briques" pour la création de portails ou de pages d’accueil. N’est-ce pas un bon départ ? Que modifier ? Perso, j’aime bien l’apparence à la wikipédia et qui se répend de plus en plus (elle vient de la wikipédia suédoise). Tpt (d) 3 février 2011 à 17:29 (UTC)Répondre
Si tu pouvais faire quelque chose qui ressemble plus à Wikisource:Accueil, ce serait bien, car Wikisource a une identité visuelle qui n’est pas celle de Wikipédia. On pourra ensuite changer le lien dans la boîte lire, si tout le monde est d’accord. Je pense que ce serait une amélioration très nette. Marc (d) 2 mars 2011 à 12:25 (UTC)Répondre
Voilà un début. Qu'en pensez-vous ? N'hésitez pas à modifier ! Tpt (d) 2 mars 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
Si d’autres contributeurs pouvaient donner leur avis, on pourrait peut-être maintenant remplacer la catégorie portail. Marc (d) 2 mars 2011 à 15:50 (UTC)Répondre
 
Moi je préfère les .png de la version italienne à nos carrés oranges, trop semblables à ce qui se fait sur papier. Pourquoi pas des .gif animés ? JackPotte (d) 4 mars 2011 à 22:02 (UTC)Répondre
Des .gifs animés ?? C’est vraiment "gadget". Par contre, des .png, pourquoi pas. Je met en place un paramètre "image" pour les insérer si on le souhaite. Tpt (d) 6 mars 2011 à 07:33 (UTC)Répondre

Textes sous licence « information publique librement réutilisable » du ministère français de la justice modifier

Le ministère français de la justice met en ligne certains contenus sous licence « information publique librement réutilisable ». C'est en particulier le cas d'une dizaine de textes fondamentaux du type déclaration des droits de l'homme.

Y a-t-il parmi ces textes des textes que wikisource n'a pas déjà ?

La licence est-elle suffisamment libre, avec la notion de licence conclue pour un an avec tacite reconduction, qui fait peser le risque qu'un beau jour un fonctionnaire se pointe en disant, "désolé mais c'est fini" et exige de supprimer les textes avant le 1er janvier de l'année suivante. A priori cela ne convient pas au vu de la notion de anytime de la Définition 1.0 des contenus libres qui sert de référence à foundation:Resolution:Licensing policy. Teofilo (d) 3 février 2011 à 13:49 (UTC)Répondre

Il me semblait que ces textes étaient dans le domaine public. Marc (d) 3 février 2011 à 13:55 (UTC)Répondre
Si on réussit à les obtenir par d'autres sources (la déclaration des droits de l'homme des Nations Unies, qu'on peut obtenir depuis le site internet des Nations Unies est dans ce cas). Lorsque la source est une administration française, la notion de domaine public est écrasée par la notion d'information publique de l'administration, qui est hyper-protégée par la loi du 17 juillet 1978. Teofilo (d) 3 février 2011 à 14:25 (UTC)Répondre
Ah d’accord. Les textes sous cette licence ne semblent pas pouvoir être copiés ici, car la licence précise qu’ils ne doivent pas être altérés. Même si Wikisource n’altère pas les textes mais les reproduit à l’identique, la licence CC-by-sa exige que ce soit possible. Marc (d) 3 février 2011 à 14:43 (UTC)Répondre
Il me semble que leur intention soit de protéger le public contre les falsifications nuisibles (ils disent de bien séparer les commentaires du texte). Je ne suis pas sûr qu'ils seraient très embêtés si quelqu'un écrivait un pastiche d'un texte en écrivant clairement en titre qu'il s'agit d'un pastiche. Du moment qu'on ne fait pas croire au public que le texte modifié est le "vrai texte"... mais c'est vrai que la notion de "ne doit pas être altéré" pourrait être interprêtée restrictivement comme tu le dis. Teofilo (d) 3 février 2011 à 14:55 (UTC)Répondre
Bien que n'étant pas juriste, l'idée que les textes constitutionnels ou législatifs ne seraient pas librement réutilisables et publiables à l'infini me semble contraire aux principes généraux du droit public. Certes ce n'est pas le "domaine public" puisque la collectivité nationale conserve les droits moraux, et qu'une publication falsifiée serait certainement contraire à la loi. Mais la loi n'est pas sous droit d'auteur (ni les décrets, ni même les circulaires). Je crois qu'il n'y a pas de risque qu'un fonctionnaire se pointe un jour. --Wuyouyuan - discuter 3 février 2011 à 13:56 (UTC)Répondre
La loi du 17 juillet 1978 est malheureusement une loi du droit public, plus exactement du droit administratif. En particulier, les textes de loi du site legifrance sont protégés par des licences payantes. Cela dit, ce texte sur les licences payantes de legifrance admet la gratuité pour les téléchargements n'exédant pas (il y a différentes catégories) 400 textes par an "pour la base Legi". Je n'avais pas remarqué auparavant cette notion de quota de gratuité, surtout sans autorisation préalable, qui me parait être une nouveauté. Donc Wikisource pourrait s'inscrire dans cette permission en essayant de télécharger 400 textes, pas un de plus, avant le 31 décembre de chaque année. Teofilo (d) 3 février 2011 à 14:31 (UTC)Répondre
En fait, ce que tu dis est faux. Les textes de loi ne sont pas protégés par le droit d’auteur. Ce qui est protégé : les traductions, les analyses, et le design du site. Merci de ne pas répandre de fausses informations. Yann (d) 3 février 2011 à 15:05 (UTC)Répondre

A noter que Wikisource utilise la loi des Etats-Unis et non la loi française, et que tous les textes publiés par un gouvernement sont dans le domaine public suivant la loi américaine. Yann (d) 3 février 2011 à 14:55 (UTC)Répondre

Tout le monde n'a pas forcément envie de s'exiler aux Etats-Unis pour échapper aux foudres des dispositions de la loi 78-753 du 17 juillet 1978 qui rendent passible de l’amende fixée par l’article 18 de cette loi. Teofilo (d) 3 février 2011 à 14:59 (UTC)Répondre
Puisque les textes en vigueurs sont disponibles en libre accès sur Légifrance, quel(s) intérêt(s) avons nous à les retranscrire sur wikisource ? Où alors une sélection draconienne doit être envisagée. Ne serait-il pas plus judicieux de se contenter des textes abrogés qu'on ne retrouve nulle part (ou alors je n'ai pas bien cherché). --Le ciel est par dessus le toit (d) 3 février 2011 à 14:58 (UTC)Répondre
Les textes abrogés en principe ne sont pas effacés de legifrance et y restent accessible avec un avertissement "texte abrogé par <texte de la loi qui abroge>". Les textes anciens (avant 1947) ne sont généralement jamais sur legifrance, qu'ils soient abrogés ou en vigueur. Teofilo (d) 3 février 2011 à 15:07 (UTC)Répondre

A mon grand regret, je suis bien obligé, pour me défendre, de porter à la connaissance des lecteurs du scriptorium ce message qui nuit gravement à la cordialité des échanges sur le scriptorium. Teofilo (d) 3 février 2011 à 15:13 (UTC)Répondre

Aux choix : C'est pas fini les gamineries ou chouette un duel à l'épée sur le champ de mars--Le ciel est par dessus le toit (d) 3 février 2011 à 15:33 (UTC)Répondre

Appel aux experts pour un modèle qui crée une adresse web modifier

Je viens de créer le modèle Modèle:Doublewiki-info destiné à proposer l'affichage bilingue en parallèle ailleurs que dans la colonne de gauche de la page intéressée <==> , par exemple dans un sommaire. Voir l'exemple d'utilisation dans Contes bretons de F. M. Luzel. Mais ce n'est pas très satisfaisant techniquement:

  • la petite flêche du lien vers l'extérieur [3] s'affiche, alors qu'on reste en interne ;
  • il faut remplacer les blancs du nom de la page affichée à gauche par des _ (tiret bas, que le logiciel Wiki génère dans les liens internes), ce qui n'est pas optimum.

J'ai quand même finalisé le modèle pour pouvoir poser le problème. Je crois avoir souvenir d'un dispositif qui en vient à bout dans Wikipédia, mais je ne l'ai pas retrouvé (utilisé pour déguiser des liens externes dans le corps du texte d'un article, ce qui est de mauvais goût). S'il n'y a définitivement pas de bonne solution, l'intérêt de mon modèle diminue nettement. --Wuyouyuan - discuter 3 février 2011 à 13:45 (UTC)Répondre

Je crois que c’est réglé maintenant pour le premier point. Marc (d) 3 février 2011 à 13:57 (UTC)Répondre
On dirait que cela fonctionne avec localurl, mais quelques essais s’imposent. Marc (d) 3 février 2011 à 14:18 (UTC)Répondre
Quelques essais sur le sommaire bilingue des Gwerziou de Luzel ( <-> ). Ca fonctionne sur des cas non prévenus, donc on peut estimer que c'est résolu. Début d'un vaste travail pour harmoniser les mises en pages des Gwerziou et Soniou et isoler les détails qui tuent l'affichage synchronisé. Le Doublewiki n'est pas donné. --Wuyouyuan - discuter 3 février 2011 à 15:45 (UTC)Répondre

2 OCR svp modifier

Bonjour,

Quelqu’un pourrait-il essayer de faire l’OCR de ces 2 livres : Livre:Tolstoi - Le Roman du mariage.djvu, et Livre:Tolstoi - La Pensée de l’humanité.djvu. Chez moi, ça prend une éternité, et le résultat est très mauvais. Merci d’avance, Yann (d) 4 février 2011 à 11:36 (UTC)Répondre

Je peux essayer le premier, mais je ne pense pas faire le second, en tout cas pas dans l’immédiat, car c’est assez long. Marc (d) 4 février 2011 à 12:17 (UTC)Répondre

Problèmes avec Vector modifier

Bonjour, voici la résolution de problèmes d’apparence avec le skin vector :

  1. Une réécriture du code pour le modèle interprojet de MediaWiki:Common.js prenant en compte la nouvelle interface Vector. Merci d’avance à un admin de se charger du remplacement ! Tpt (d) 4 février 2011 à 19:47 (UTC)Répondre
  1. Une petite fonction qui doit résoudre le problème décrit ici.

Enfin, je rencontre un problème à chaque fois : les menus ainsi fait ne peuvent se replier. Que faire ? Si un spécialiste pouvait trouver la réponse… Tpt (d) 4 février 2011 à 20:29 (UTC)Répondre

Tu as probablement la réponse dans ce que j'avais fait pour Acer Utilisateur:Acer11/vector.js, fonction nouvelleBoite(), ce code fonctionne avec google chrome qui utilise webkit comme Safari, il y a de bonne chance que ça fonctionne aussi sous Safari, il y a un petit défaut à éliminer, la couleur du lien replié/déplié est inversé, j'ai du raté un style qui doit être inversé par le js de mediawiki. — Phe 4 février 2011 à 21:07 (UTC)Répondre
Merci pour le modèle je l’ai recopié dans une fonction addNavBox qui permettra de faire facilement de nouveaux bloc de navigation. J’ai trouvé la cause du bug de couleur, il ne faut pas mettre de display:block à la div contenant les liens. Et aussi, quel est le fichier JS qui crée le menu "Option d’Affichage" pour que je puisse analyser son bug avec Vector ? Tpt (d) 5 février 2011 à 14:29 (UTC)Répondre
Il n'est pas sur fr.ws mais sur wikisource.org get_optlist(). — Phe 5 février 2011 à 20:00 (UTC)Répondre
Merci. Tpt (d) 6 février 2011 à 13:16 (UTC)Répondre

Je veux bien faire ces mises à jour. Mais avant de les faire j'ai besoin d'une clarification. Concernant le modèle interprojet, il y a eu une modification en cours du code proposé, non ? Donc c'est uniquement la troisième boîte de code qui est va remplacer le code existant pour le modèle interprojet ? Bien à toi, Dodoïste (d) 6 février 2011 à 13:59 (UTC)Répondre

Oui oui, c’est bien seulement la troisième boite. Merci d’avance pour le remplacement ! Tpt (d) 6 février 2011 à 16:18 (UTC)Répondre
Fait, et testé sur Appel du 18 juin, ça a l'air de marcher tout bien. Merci. :-)
Fait pour la boîte n°2, au sujet du menu "Options d’Affichage". Le bug semble corrigé sur les pages sur lesquelles j'ai pu tester. Merci encore ! Dodoïste (d) 6 février 2011 à 16:41 (UTC)Répondre
Merci beaucoup. Une bonne chose de faite ! Tpt (d) 6 février 2011 à 17:25 (UTC)Répondre

Modifier la barre d'édition de Vector modifier

Après deux heures de recherches je viens enfin de trouver les fonctions pour ajouter des boutons à la nouvelle barre d’édition. Je vous promet de belles surprises ! Tpt (d) 6 février 2011 à 17:50 (UTC)Répondre

Ah, tu aurais dû demander, je sais que certains anglophones ont bossé dessus. Je crois qu'ils n'ont qu'un outil pour ajouter des références, mais il est pas mal : en:w:Wikipedia:RefToolbar 2.0. Si tu as trouvé d'autres infos, ça m'intéresse. Je pourrais les partager à d'autres codeurs qui attendent des infos plus précises depuis un moment. Merci de t'intéresser à ça, c'est le truc qui manque depuis le passage à Vector : la possibilité de customiser la barre d'édition. Ça a beaucoup été reproché à l'Usability Initative, d'ailleurs. Dodoïste (d) 6 février 2011 à 18:00 (UTC)Répondre
J’ai trouvé plein d’info intéressante. Il suffit de balancer un tableau JS à une fonction pour ajouter ce que l’on veut. Je concocte un petit tutoriel ! Tpt (d) 6 février 2011 à 19:35 (UTC)Répondre
Génial. :-) Dodoïste (d) 6 février 2011 à 19:38 (UTC)Répondre
Voici un début de tuto : w:Projet:JavaScript/Aide WikiEditor. Je le complèterai en analysant le fichier de configuration de la version par défaut. Tpt (d) 6 février 2011 à 20:53 (UTC)Répondre
Merci beaucoup, je n’avais toujours pas pris le temps de regarder comment modifier la barre d’outils sous vector, ce tuto m’a fait gagné du temps. Peut-être pourrions nous développer une section Wikisource dans la barre d’outils pour les tâches spécifiques à wikisource (je pense par exemple à ==__MATCH__:[[…]]== ou à quelques un des outils présents sous la zone d’édition) et la proposer en gadget. Je vais faire quelque chose de mon côté et je mettrai ici ce qui me semble intéressant. Zaran (d) 7 février 2011 à 10:32 (UTC)Répondre
Beau projet, le plus dure est de dessiner de belles icônes. Si un graphiste zélé pouvait s’en occuper, je ferai très bien le petit code JS nécessaire. On pourrait faire une barre d’outil et en plus un aide mémoire comme la section "Aide" pour les fonctionnalités propres à wikisource (je pense en particulier à la transclusion qui est loin d’être évidente). La barre d’outil serait de plus différente entre le mode normale et le mode page. Tpt (d) 7 février 2011 à 18:20 (UTC)Répondre
Je continue d’éplucher le fichier de config par défaut. Il y a encore plein de détails pratiques que je n’ai pas encore intégrés dans le tuto. J’espère pouvoir l’achever ce soir. Fait  
Autre nouvelle très importante. MediaWiki 1.17 va déprécier toute ces fonctions : mw:ResourceLoader/JavaScript Deprecations. Il va y avoir du pain sur la planche pour tout migrer en jQuery ! Ceux qui ne connaissent pas la bibliothèque ont tout intérêt à l’apprendre sous peine de se faire larguer rapidement.

Retrait de première ligne parasite modifier

Bonjour,

je suis entrain de corriger Vingt-Mille lieues sous les mers et d'ajouter les illustrations de l'édition d'origine. Je suis confronter à un petit problème pour certaines pages. Le texte en dessous de l'illustration comporte un retrait sur la première ligne que je n'arrive pas à supprimer. J'ai essayé de mettre la première ligne en nowiki, de mettre des <br /> mais sans succès. Quelqu’un pourrait m'aider?--Nimbus3d (d) 5 février 2011 à 12:03 (UTC)Répondre

Je ne vois pas comment faire, sauf à placer l’image au centre pour respecter la mise en forme de l’original. Marc (d) 5 février 2011 à 12:19 (UTC)Répondre
J’ai souvent rencontré ce problème, à chaque fois que je veux ajouter des images à vrai dire. La meilleure solution que j’ai trouvé, malgré de nombreux essais, consiste à déplacer la position de l’image, afin qu’elle se situe entre eux paragraphes. Cela permet d’avoir un rendu tout à fait convenable, même si l’on modifie un peu l’apparence de la page. Je pense que c’est une modification qu'on peu se permettre, l’emplacement des illustrations (à quelques lignes près) était souvent plus déterminé par les capacités techniques que par une réelle volonté de l’auteur. Aristoi (d) 5 février 2011 à 13:33 (UTC)Répondre
Dans ce genre de cas, il suffit de laisser deux lignes blanches avant le début du texte suivant l’image : si tu regardes le code généré, cela crée un nouveau paragraphe (balise <p>) contenant un retour à la ligne (<br/>) puis le texte en question. J’ai fait cette modification sur la page que tu indiquais ci-dessus. Zaran (d) 5 février 2011 à 13:40 (UTC)Répondre
Ta manipulation permet de rendre l’affichage de la page conforme, mais le rendu dans l’espace principal est assez pauvre je trouve : Chapitre 10. J’ai fait un changement, pour qu’à la fois le mode Page: et l’espace principal présentent un bon rendu. L’idéal serait, je pense, de décaler l’affichage de l’image dans l'espace principal à la page précédente, au début du paragraphe "J’entrai alors dans une salle à manger" auquel se réfère l’illustration. Aristoi (d) 5 février 2011 à 14:16 (UTC)Répondre
Je suis d'accord avec toi Aristoi, d'autant que si en plus il y a une césure juste après l'image, elle ne se comporte pas correctement dans l'espace principal (le mot coupé est répété 2 fois). Pour cette page par exemple, j'ai donc déplacé l'insersion de l’image avant le commencement du paragraphe, c'est à dire sur la page précédente. Après tout, si les imprimeurs de l'époque avaient des contraintes techniques, nous en avons aussi et mon but premier est de faire en sorte que la transclusion dans l'espace principal (et au final en ePub?) soit le plus propre possible.--Nimbus3d (d) 5 février 2011 à 16:44 (UTC)Répondre

Candidature au poste d'administrateur modifier

Bonjour, je ressent de plus en plus le besoin de pouvoir modifier les pages systèmes notamment common.js pour rendre compatible de nombreuses fonctionnalités de wikisource avec Vector notamment concernant le menu de droite et aussi celui de pouvoir supprimer les pages hors sujet dont notamment celles crées temporairement pour des modèles. C’est pourquoi je me permet de candidater au poste d’administrateur pour une durée que la communauté déterminera. Tpt (d) 5 février 2011 à 15:16 (UTC)Répondre

Ça se passe ici Sapcal22 (d) 6 février 2011 à 23:27 (UTC)Répondre
Plutôt ici. Je me suis permis de déplacer ton vote à la suite des autres. Zaran (d) 7 février 2011 à 10:17 (UTC)Répondre
Merci Sapcal22 (d) 7 février 2011 à 17:40 (UTC)Répondre

Problème avec le liens "Contributions" modifier

Bonjour,

Le lien "Contributions" (qui devrait donc m'amener à la page Spécial:Contributions/Acélan) ne fonctionne plus. A la place, j'ai une page qui m'affiche seulement :

/* generated user stylesheet */
a.new, #quickbar a.new { color: #CC2200; }

J'ai essayé avec les noms de quelques autres contributeurs, et je ne constate rien de tel.
Quelqu'un pourrait-il m'aider à rétablir la situation ? Merci d'avance.
Cordialement, --Acélan (d) 7 février 2011 à 11:21 (UTC)Répondre

Je ne sais pas si quelqu'un est intervenu quelque part, mais le lien fonctionne de nouveau. --Acélan (d) 7 février 2011 à 12:37 (UTC)Répondre

Conventions sur les titres modifier

Quelle est la convention sur les apostrophes dans les titres ? Par exemple en lisant Auteur:Rutebeuf je vois Ci coumence li diz de l'erberie (apostrophe normal) et après L’Ave Maria Rustebuef (apostrophe typographique). Mglovesfun (d) 8 février 2011 à 11:13 (UTC)Répondre

Bonjour,
L'apostrophe courbe est la règle. Marc (d) 8 février 2011 à 13:44 (UTC)Répondre
Tout à fait, j’ai d’ailleurs corrigé la page sus-mentionnée. Sinon, il reste encore un peu plus de 1300 pages à corriger (listée ici : Utilisateur:A2/'). Quelqu’un aurait un bot pour corriger cela ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 13 février 2011 à 15:02 (UTC)Répondre

disparition du gadget "Typo" modifier

Le gadget "typo" à disparu de ma page de modification alors qu'il est prévu dans ma page de préférence. Il était encore disponible ce matin. Qq'un à touché à ça récemment?--Nimbus3d (d) 8 février 2011 à 15:19 (UTC)Répondre

Je crois que la mise à jour de mediawiki provoque de nombreux bugs. Marc 8 février 2011 à 16:53 (UTC)Répondre
Il est même impossible de corriger les pages. Le mode page a disparu, et vector aussi (bien que les préférences n'aient pas été modifiées). Du moins chez moi. Camelinat 8 février 2011 à 16:58 (UTC)Répondre
Vector semble revenu, mais le mode page non (il fonctionne pourtant sur le wikisource anglais). J'ai toujours la même réponse, quel que soit le texte : index non trouvé. --Camelinat 8 février 2011 à 17:40 (UTC)Répondre
En attendant que tout cela revienne, je réussis à naviguer dans les pages sans navigateur de la façon suivante : je recopie l'adresse de la dernière page où j'ai travaillé (adresse récupérée dans Contributions) et j'ajoute une unité au chiffre de la page en fin de ligne, ce qui me permet de passer à la page d'après. Pour l'instant le fac-similé de la page s'affiche, je ne sais si c'est parce qu'il est en cache ou parce qu'il est rétabli  :) --Zyephyrus 8 février 2011 à 17:35 (UTC)Répondre
C'est normal, la fonction de chargement des ajouts en JS a disparu. Il faut donc modifier tout les scripts dont surtout ceux sur le wikisource commun. Je me propose de le faire. Sinon voici la liste des changements. Pratiquement, il faut tout réécrire en jQuery. Tpt 8 février 2011 à 18:53 (UTC)Répondre
Ça sème quand même un sacré bordel dans Wikisource. Je ne sais pas si c'est pareil sur Wikipedia... Il existe une page qui donne des news de cette migration?--77.207.82.228 8 février 2011 à 19:05 (UTC)Répondre
J’ai du travail pour un admin de la wikisource interlangue pour faire marcher pas mal de fonctionnalités relatives au mode page. cela consiste à remplacer une ou deux ligne de javascript à la fin de quelques fichiers. Tout est détaillée là : Utilisateur:Tpt/PourAdmin. S’il y un un problème laissez-moi un message sur ma page de discussion.Tpt (d) 8 février 2011 à 20:05 (UTC)Répondre
Et pour un admin de fr. Copier-coller ceci au bas de MediaWiki:Common.js et supprimer tout les appels à addOnloadHook(): et à hookEvent("load", );
$(document).ready(function() {
    add_msg();
    typographie();
    rewritePageH1();
    interwikiExtra();
    BilingualLink();
    VectorCompatibility();
    iProject();
    authors_cat();
    createCollapseButtons();
    createNavigationBarToggleButton();
    addCharSubsetMenu();
});
Et au bas de MediaWiki:Monobook.js (en supprimant les appels mêmes fonctions) :
$(document).ready(function() {
    textQuality();
    addQualityButtons();
    add_lst_button();
    marque_tab();
    movePortalToCategoryBox();
});
Voilà, la plus part des choses devraient marcher ! Tpt (d) 8 février 2011 à 20:23 (UTC)Répondre
Ce n'est plus la peine, la fonction addOnloadHook() remarche. Tout va bien !!! Tpt (d) 8 février 2011 à 21:09 (UTC)Répondre
Les devs n'ont pas pu installer la nouvelle version de MediaWiki (cf. Special:Version). Il restait quelques problèmes en début de soirée sur fr.wikisource mais tout devrait remarcher. Pyb (d) 8 février 2011 à 21:12 (UTC)Répondre
D'après la doc [4], les fonctions en question devraient d'abord être dépréciés mais rester disponibles, puis mise en quarantaine et accessibles mais pas dans le même scope, puis supprimer. La transition devrait être faite pendant la première phase. Tpt, es-tu au courant si nous sommes déjà dans la première phase ? — Phe 9 février 2011 à 09:01 (UTC)Répondre
Le nouveau système de chargement de fonction marche. Par contre on est toujours en 1.16. Je ne sait donc pas du tout ou nous en sommes. On pourrait déjà demander à un admin de la wikisource inter-langue (VIGNERON (d · c · b), Yann (d · c · b) ‎ou Zyephyrus (d · c · b)) de mettre à jour le chargeur des scripts pour le mode page crées par ThomasV, la nouvelle version du chargeur fonctionne. Cela consiste à remplacer une ou deux ligne de javascript à la fin de quelques fichiers. Tout est détaillée là : Utilisateur:Tpt/PourAdmin. Par contre je ne promet alors pas une efficacité à 100% le jour de la migration : Ces scripts utilisent peut-être aussi d’autres fonctions dépréciés (notamment avec AJAX) : je vais me pencher sur ce potentiel problème. Tpt (d) 9 février 2011 à 13:50 (UTC)Répondre
PS : voici ce que la Wikimedia Fondation nous concocte pour les pages de discussions : mw:Extension:LiquidThreads/Redesign. Une "facebookisation" de MediaWiki ? Cela va poser problème avec wikipédia pour les évaluation d’article…
Les sites de Wikimedia Foundation utiliseront (très probablement) dans le futur ce système de forum de discussion. Mais l'extension n'est pas terminée et n'est pas prête de l'être. Peut être pour fin 2012... Pyb (d) 10 février 2011 à 11:28 (UTC)Répondre

wikt:MediaWiki:Gadget-searchbox.js modifier

Nouvel arrivage de Pologne, ajoute les fonctions indispensables au traitement de texte : "aller à la ligne n°", "modifier la casse", "rechercher et remplacer" (éventuellement "tout remplacer"), et classer par ordre alphabétique. JackPotte (d) 9 février 2011 à 20:00 (UTC)Répondre

Les outils sont maintenant installés sur cinq des sept wikis francophones : ce serait un gain de temps très précieux si nous pouvions rechercher et remplacer toutes les erreurs récurrentes des OCR ici. JackPotte (d) 12 février 2011 à 21:13 (UTC)Répondre

Fait   Marc (d) 13 février 2011 à 09:40 (UTC)Répondre

JackPotte, Merci  , merveilleusement utile ! --Zyephyrus (d) 13 février 2011 à 10:09 (UTC)Répondre

Coopération entre éditeurs modifier

J'ai démarré un fil sur les forums mobileread:

Nous sommes un certain nombre de groupes ou de personnes qui font de la numérisation de livres du domaine public, en allant plus ou moins loin dans la réalisation de livres électroniques.
Notre but est en gros le même : faciliter l'accès aux textes.
Question : comment pouvons nous être plus efficaces, aussi bien dans la quantité, dans la qualité, et dans la diffusion ?

Venez participer à la discussion : http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=1387608

Eric Y Muller (d) 10 février 2011 à 05:50 (UTC)Répondre

Demande d'aide pour créer un fichier djvu modifier

Bonjour,
J'ai importé un fichier djvu depuis Internet Archives sur Commons. J'ai compris comment créer la page d'index, mais il me manque certainement une étape entre les deux. Je n'ai pas trouvé d'explication dans l'aide, ni en observant l'existant. Je ne vois pas comment faire une page du type Fichier:Machin - Titre.djvu sur wikisource une fois qu'elle existe sur Commons.
cordialement, --Acélan (d) 10 février 2011 à 11:05 (UTC)Répondre

Il n’est pas nécessaire de créer la page Fichier:Machin - Titre.djvu sur wikisource : si le fichier est présent sur wikicommons, alors cette page est générée automatiquement sur wikisource à partir de la page sur commons. Dans ton cas, il ne te reste plus qu’à créer la page Livre:Machin - Titre.djvu sur wikisource (par exemple en entrant l’adresse suivante :

http://fr.wikisource.org/wiki/Livre:Machin- Titre.djvu dans la barre d’adresse et en en cliquant ensuite sur modifier cette page. Zaran (d) 10 février 2011 à 11:10 (UTC)Répondre

J'avais dû faire une erreur quelque part. Ça a fini par fonctionner, merci de ta réponse. Et merci à Zyephyrus pour avoir créé la page Auteur correspondante. --Acélan (d) 10 février 2011 à 14:23 (UTC)Répondre

des jeux pour la correction d'OCR modifier

Bonjour à tous, je viens de lire cet article et je me suis dit que ça pourrait vous intéresser. Ca présente un projet de la Bibliothèque nationale de Finlande pour inciter les lecteurs à corriger de l'OCR. L'idée est bonne et le résultat a l'air très bon ! Symac (d) 11 février 2011 à 14:36 (UTC)Répondre

Merci pour le lien. Un truc bizarre qui m’étonne : comment le jeu peut-t-il détecter qu’une réponse est bonne (ou mauvaise) alors que a priori le mot est inconnu (c’est justement le but du « jeu » que de retrouver les mots, non ?).
Sans doûte par une validation statistique (nombre de réponses identiques de la part de plusieurs « joueurs », en supposant que plusieurs personnes différentes qui lisent la même chose ne devraient pas se tromper, surtout s’il n'y a pas de désaccord sur les propositions, et en fonction aussi de leur score dans le jeu : un débutant qui a peu de points au jeu donne un point en plus si correct, 3 points en moins si incorrect; en progressant dans les scores, il peut obtenir 3 points maxi, et ses rares erreurs sont moins graves et ne lui coûtent plus qu'1 point... Selon ce principe on peut lancer ce jeu et classer les joueurs selon la valeur relative de leurs contributions ; si un joueur obtient un résultat négatif, il est éliminé du jeu ; le jeu peut démarrer avec un score de 20 points par joueur, il faut en obtenir 250 pour monter en niveau ; les règles du jeu doivent être expliquées quelque part mais je ne lis pas le finnois).
On pourrait imaginer ce jeu ici aussi pour les morceaux de texte trop ambigus ou embrouillés par un scan tâché ou défectueux ou mal imprimé dans le document d'origine, afin que le robot qui crée les OCR laisse des entrées libres marquées et rendues disponibles pour le jeu. — Verdy_p (d) 17 février 2011 à 19:14 (UTC)Répondre
Sinon, dans le genre amélioration de l’OCR, la semaine dernière, il y a eu un message d’Aubrey (d · c · b) sur la liste de discussion wikisource à propos de la possibilité de faire des wikiCaptchas à l’aide de scripts en Python qui ont l’air assez simple (mais qui nécessiterait peut-être de changer notre méthode de création des djvus). Apparemment, c’est plus ou moins en test sur la wikisource italophone.
Cdlt, VIGNERON * discut. 13 février 2011 à 14:19 (UTC)Répondre

Robot pour les liens interwiki modifier

J'ai un nouveau robot pour les liens interwiki et je voudrais un "bot flag", s'il vous plaît: Wikisource:Bots#Interwiki-Bot. --Doug (d) 11 février 2011 à 18:09 (UTC)Répondre

Élection des stewards 2011 modifier

Si vous avez fait au moins 600 éditions avant le 1er novembre 2010 et au moins 50 éditions depuis le 1er août 2010 (voir précisions), vous avez le droit de voter. Vous pouvez vérifier votre éligibilité automatiquement. Clôture le 28 février 2011 à 23:59 (UTC).




Bug dans Spécial:IndexPages ? modifier

Bonjour,

Cherchant le statut des livres issus du partenariat avec la Bibliothèque nationale de France, je me suis apercu qu’ils ne sont pas listés par une clé BnF comme ils devraient l’être. Pourtant cela fonctionne pour d’autres clés. Exemple : Léon Tolstoï. Est-ce un bug connu ? Comment le corriger ?

D’ailleurs tous les index ne sont pas dans cette catégorie. Est-ce qu’un bot pourrait corriger ça ? Yann (d) 13 février 2011 à 16:38 (UTC)Répondre

je ne comprends pas le problème ThomasV (d) 24 février 2011 à 10:48 (UTC)Répondre
Je vois 646 pages dans cette catégorie : ne devrait-il pas y en avoir 1 400 ? (Est-ce de cela que tu parlais, Yann ?) --Zyephyrus (d) 25 février 2011 à 09:39 (UTC)Répondre
Oui, effectivement, il y a un problème : je suis en train de corriger About : Rome contemporaine, qui est bien dans la catégorie livres issus du partenariat avec la Bibliothèque nationale de France et qui n'apparaît pas sur cette page, alors qu'il apparaît bien lorsqu'on recherche About.
Par ailleurs, quelqu'un pourrait-il m'indiquer si on peut "trier" cette page de résultats ? --Hsarrazin (d) 27 février 2011 à 12:35 (UTC)Répondre

Effacement de fichiers modifier

Bonjour,

J'aurais besoin qu'un administrateur wikisource efface les fichiers suivants que j'ai uploadé sur wikisource par erreur avant de le faire sur commons.

Vingtmillelieue00vern orig 0027 1.jpg
Vingtmillelieue00vern orig 0026 1.jpg
Vingtmillelieue00vern orig 0019 1.jpg
Vingtmillelieue00vern orig 0018 1.jpg
Vingtmillelieue00vern orig 0011 1.jpg
Vingtmillelieue00vern orig 0008 1.jpg

J'ai uploadé ces images sur commons, donc, les pages faisant référence à ces fichiers devraient automatiquement pointer vers commons.

Merci

--Nimbus3d (d) 13 février 2011 à 17:03 (UTC)Répondre

Fait   (pour une prochaine fois, il existe WS:PàS pour cela).
Merci à toi de mettre tes fichiers sur Commons (ah, si tout le monde pouvait en faire autant…).
Cdlt, VIGNERON * discut. 13 février 2011 à 17:24 (UTC)Répondre
Ah oui, pardon, je ne connaissais pas cette page.
Je les ai mis sur Commons après remarque de qq'un d'ici (Yann je crois) mais c'est vrai que c'est assez chiant, remplir le formulaire de licence me prenait presque autant de temps que d'extraire les fichiers, les convertir et les découper… N'existe-il pas un formulaire d'upload massif de fichiers sur Commons pour le cas où tous les fichiers ont la même licence?
Sinon, tu ne voulais pas terminer Ving mille lieues sous les mers dans le jeu des milles pages? J'ai vu que la qualité de la passe de pré-correction est assez inégale, c'était ce que tu voulais faire?--Nimbus3d (d) 13 février 2011 à 17:56 (UTC)Répondre
De rien, maintenant tu la connais  .
Le travail de documentation lors de l’import sur Commons peut paraître rebutant mais il est absolument nécessaire (en caricaturant : je dirais que c’est le laxisme sur Wikisource qui est anormal).
Pour les imports « massifs », il existe de nombreux outils d’imports groupés sur Commons (par ce que rentré X fois la même licence est effectivement inutilement chronophage). Personnellement je ne les utilisent jamais mais un spécialiste de Commons vient de me signalier commons:Commons:Outils/Commonist (qui paraît-il est ce qu’il y a de mieux).
Ah comme j’aimerais avoir le temps de finir Vingt mille lieues sous les mers (ainsi que des milliers d’autres livres…). Malheureusement, je manque assez cruellement de tmeps en ce moment (le concours des 1000 pages est déjà terminé sans que je ne l’ai vu passé !).
Cdlt, VIGNERON * discut. 14 février 2011 à 19:06 (UTC)Répondre

Promo’Wikisource sur Wikipédia modifier

NEMOI, à 0 heures 23, le 14 février 2011. − Bonjour. Il y a quelques jours, Yann a tenté une petite excursion sur le Bistro de Wikipédia afin de trouver des validateurs pour Wikisource. Il s’est fait rembarré, du fait principalement d’un petit nombre de bistrotiers, pas forcément représentatifs de la moyenne des contributeurs — qui n’en ont juste rien à faire. C’est loin d’être surprenant, les gens sont sur Wikipédia parce que c’est une encyclopédie, non car c’est un projet de la WMF ; je suis convaincu que quelqu’un venu faire la promotion de Firefox se serait fait lynché avec autant de joie.

Cela précisé, je trouve dommage de ne présenter Wikisource que comme un projet annexe à la recherche de contributeurs. Il y a tellement de choses intéressantes dans cette bibliothèque restaurée, qu’il me semblerait bien de faire valoir le potentiel des textes présent ici. Ce n’est pas la première fois que j’y trouve des biographies complètement et librement rédigées, qui ne demandent qu’à être transférées dans l’encyclopédie, telles quelles ou après une légère neutralisation ; je ne parle même pas des textes de référence qui s’y trouvent, ou ne s’y trouvent pas encore.

Ainsi, si quelqu’autre suicidaire se sent l’âme à aller recruter en face, je lui suggère de plutôt faire valoir le côté « bibliothèque universelle et libre, ayant à l’occasion besoin d’un coup de main » que tout autre. Il pourrait en ce cas ne pas hésiter à citer quelques ouvrages dans lesquels les encyclopédistes pourraient trouver leur bonheur. D’à peine ailleurs, existe-t-il (ou reste-t-il à inventer) un index de Wikisource ? qui permettrait de trouver facilement les passages pertinents relativement à tel ou tel sujet ? ce n’est bien sûr qu’une suggestion d’encyclopédiste — juste appuyée.

En fait, les réactions négatives viennent de personnes qui n’ont pas compris ce qu’est Wikisource, dont Bruno des acacias, qui n’a aussi rien compris au principe du wiki, et Snipre, qui n’a pas compris que scanner n’est pas suffisant pour obtenir un texte correct à partir d’un livre papier. Il y a un gros travail d'explication à faire…
Plus généralement, il serait utile de faire de la promotion régulièrement, en ciblant à chaque fois sur un thème particulier. Yann (d) 14 février 2011 à 05:36 (UTC)Répondre
NEMOI, à 6 heures 04, le 14 février 2011. − Si la « promotion régulière » est faite sur la même rengaine « oh, il y a le projet d’à-côté qui a besoin de votre aide », cela va je crois, et ce serait à juste titre, être assimilé à du spam ; je suggère fortement de ne pas fonctionner ainsi, et de préférer mettre en relation les deux projets (incitation à améliorer les textes de l’encyclopédie se rapportant au projet communautaire du mois), tout en distillant les explications sur le fonctionnement de Wikisource.
Et si le problème venait en fait des boulets du bistrot de Wikipédia ? La réaction inintelligente et agressive de B. des Acacias n’a rien à voir avec une question de présentation. Cet individu revendique clairement son imbécilité ou sa volonté de nuire en laissant entendre qu’il ne connait pas le fonctionnement de Wikisource, tout en formulant des injures inadmissibles à ce sujet. Marc (d) 14 février 2011 à 06:39 (UTC)Répondre
NEMOI, à 17 heures 29, le 14 février 2011. − Le problème venait du message de type spam, inutile pour ne pas dire contre-productif ; les réponses des bistrottiers ont été tout ce qu’il y avait de plus naturel. La réaction des trolls est une chose, le fait qu’une majorité des utilisateurs ne s’intéresse pas au projet en est une autre ; il n’y a rien à faire contre le premier point, il y a de gros progrès à faire en communication pour le second…
Je comprends bien pour le fond, en fait, mais un trollage aussi violent n’est pas une réaction naturelle et je me demande comment les wikipédiens peuvent laisser passer des propos aussi diffamatoires… Et que l’on considère comme « suicidaire » de laisser un message sur le bistro d’un projet de la même fondation me laisse dubitatif. Enfin sur le fond, on peut faire un message explicatif, pour expliquer les tenants et aboutissants d’un tel appel à contributeurs. Marc (d) 14 février 2011 à 18:56 (UTC)Répondre

Au delà du mauvais accueil que Yann a reçu, je trouve que cet exemple est révélateur d’un problème de promotion autour de wikisource : pas étonnant qu’il y ait si peu de contributeurs sur wikisource quand même des utilisateurs « confirmés » (en tout cas suffisamment pour s’exprimer sur le Bistro) ignorent tout du but et du fonctionnement de wikisource. Je pense qu'il faut réfléchir à une bonne « stratégie » de promotion sur wikipedia : les approches de Yann et de Nemoi ne semblent pas forcément contradictoires. De plus, pensez-vous qu’il soit possible de promouvoir wikisource ailleurs que sur wikipedia ? Zaran (d) 14 février 2011 à 12:21 (UTC)Répondre

J'ajouterais qu'on devrait peut-être lister ce que la correction des textes sous Wikisource nous apporte. Personnellement, j'ai appris à quel point le métier d'imprimeur devait être un boulot de dingue au 19ième siècle (entre autre), quelle était vraiment l'importance des ambassadeurs à la même époque, que les crises financière et la dénonciation des oligarchies ne date pas de 2008, etc… En bref, une meilleure vision de l'histoire et du monde actuel grâce à la perspective que nous offre ces ouvrages anciens.
Si je contribue à Wikisource, c'est aussi pour proposer des textes de qualité sur le fond (ouvrages introuvables, rares, non ré-édités, etc…) et sur la forme. Certes certains sont déjà disponibles au format électronique (je pense particulièrement à Vingt mille lieues sous les mer, dont la qualité et la mise en forme sont loin d'être parfaites), mais j'espère en fournir une meilleure version avec Wikisource de par son aspect collaboratif. De plus, avec un tout petit travail supplémentaire, on permet à certains lecteurs de mieux appréhender le texte (je pense au {{modèle:Lang}} qui permet une meilleur synthèse vocale pour les aveugles).--Nimbus3d (d) 14 février 2011 à 13:15 (UTC)Répondre
On a vu des débats sur le format des liens depuis wikipedia vers commons/quote/wikisource, et qui étaient perçus comme une gêne plus que comme un avantage pour les articles. Mais il y avait c'est vrai un peu de tout au niveau format. Au final, le lien est tout en bas et dans l'onglet de gauche, ce qui montre tout de même l'intérêt porté aux autres projets. Dans l'idéal sur la page wikipedia de l'auteur ou de l'oeuvre je mettrai un macaron venez contribuer à la mise en ligne de l'oeuvre (ou ...Corrigez une page de cette oeuvre pour la rendre disponible pour tous, ...vous avez aimé l'article aidez à rendre l'oeuvre disponible en corrigeant une page). Je ne le ferai que pour des oeuvres qui ne sont pas disponibles sur d'autres sites et pour des oeuvres faciles (inutile d'achever des contributeurs débutants sur des projets comme le trévoux). Mais il faudrait pouvoir pointer sur une page non corrigée, et que des ips puissent participer. C'est très gratifiant de faire la première correction ou l'on apporte un vrai plus par rapport à l'OCR, a contrario, repasser une page entière et ne rien avoir à corriger parce que le premier a tout fait c'est moins évident de comprendre le plus apporté. Voilà cela fait 2 difficultés... créer le modèle qui soit acceptable pour wikipedia, pouvoir pointer vers un ocr vierge d'une œuvre à chaque clic. Et je ne sais faire ni l'un ni l'autre :-) Sapcal22 (d) 14 février 2011 à 18:16 (UTC)Répondre

Mes remarques rapidement :

  • Bruno des acacias est clairement pas un échantillon représentatif du Wikipédien (il envoie/reçoit des volées de bois vert sur tout un tas d’autres sujet sur la Wikipédia). En ce qui concerne Snipre que j’ai croisé quelques fois, j’ai plus d’espoir et je vais de ce pas lui laisser un message.
  • Ceci dit, je m’étais moi aussi la question de la pertinence de bloquer (ou semi-bloquer, le mode affichage et/ou le mode page) un texte validé, j’étais globalement arriver à la conclusion 1. que cela faisait énormément de boulot, 2. que pour le moment le vandalisme étant proche de néant, ce boulot ne serait pas (encore?) pertinent. Ceci dit, le projet va croître et cette question reviendra forcément un jour sur la table.
  • Pour info, les contributeurs du Trévoux sont majoritairement des Wikipédiens ! Ceux-ci sont venus suite à l’appel de Serein (notamment via Twitter).
  • Ce genre d’appel ciblé (lancé à quelques personnes − donc sur le Bistrot − pour un livre en particulier) me semble clairement la meilleure solution. J’ai ainsi « attiré » un certain nombre de contributeurs précis sur des ouvrages précis. Pour faire ce genre d’appel ciblé, être un wikipédien aide mais il faut avoir a minima connaissance du projet. Faire la promotion du « Projet communautaire du mois » serait voué au même échec, par contre faire de la promotion vers des projets précis de la Wikipédia (eg. w:Projet:Grèce) me semble plus prometteur.
  • Pour finir, non ce n’est pas un problème propre à la promotion de Wikisource et c’est peu « l’hôpital qui se fout de la charité » sachant que la plupart des Wikisourciers ne mettent jamais les pieds sur les autres projets non plus… (c’est pourtant pas faute d’avoir essayer de créer des liens, notamment avec la Wikipédia mais aussi Commons ou le Wiktionnaire qui aurait beaucoup à gagner de la présence de Wikisourciers).

Cdlt, VIGNERON * discut. 14 février 2011 à 18:53 (UTC)Répondre

Ne pourrait-on pas imaginer un projet sur Wikipédia qui s'appellerait quelque chose comme "sourcer avec Wikisource" (ça rime en plus ;-) ), et qui reviendrait à sourcer notamment les articles historiques avec des sources originelles (des documents historiques ou les mémoires rédigés par les personnes de l'époque) ?
C'était mon idée en commençant à travailler avec le Recueil des lettres missives de Henri IV. J'ai mis par exemple deux références dans l'article Wikipédia w:Henri_IV_de_France (voir notes 10 et 11). J'avais aussi recopié du Wikisource avec la référence sur l'article w:Brahms (note 6). Je me demande si je suis le seul à faire ce genre de choses, ou si d'autres sont intéressés. --Kip (d) 7 mars 2011 à 12:44 (UTC)Répondre
Tu n’es pas le seul, puisque j’ai introduit un certain nombre de liens vers Wikisource dans les articles sur Nietzsche. Il y a certainement de nombreux wikipédiens qui font de même depuis longtemps. Ton idée serait bénéfique aux deux projets en donnant une visibilité à cette pratique et aux moyens de faire de tels liens vers les sources. Marc (d) 7 mars 2011 à 13:12 (UTC)Répondre
Génial ! Et un petit logo ad hoc pour « sourcer avec Wikisource » accrocherait l’œil et contribuerait à rendre notre image familière ! \o/ bravo et merci, Kip. --Zyephyrus (d) 7 mars 2011 à 13:17 (UTC)Répondre
Très bonne idée ! Pour le logo, on prend tout simplement celui de wikisource ? Je suis prêt à créer le projet. On pourrait déjà communiquer avec le w:Projet:Sources de Wikipédia. Tpt (d) 7 mars 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
« sourcer avec Wikisource » c'est un objectif d'ici, qui pourrait devenir la-bas « valoriser la littérature française ». Le projet pourrait s'appeler « Bibliographie » ou « Ecrivains » ou « Littérature »... --Rical (d) 7 mars 2011 à 20:23 (UTC)Répondre
« valoriser la littérature française » : oui, tout-à-fait, et c’est à rapprocher de cette discussion sur le scriptorium du mois de mars. Marc (d) 8 mars 2011 à 13:21 (UTC)Répondre

Tolstoï modifier

Bonjour, Je me demande s’il faut classer Katia dans les Romans, ou dans les Nouvelles. C’est de la même taille que Souvenirs qui est classé dans les nouvelles, mais je l’ai vu classé dans les Romans ailleurs. Yann (d) 15 février 2011 à 08:42 (UTC)Répondre

Il faudrait savoir ce que contient ce livre, mais ce n’est que l’image de la couverture et on ne peut pas le feuilleter... --Zyephyrus (d) 15 février 2011 à 14:57 (UTC)Répondre
Ici, traduit sous le titre Le Roman du mariage, s’agit-il de la même œuvre ? Et le titre indique-t-il qu’il s’agit bien d’un roman ? --Zyephyrus (d) 15 février 2011 à 15:11 (UTC)Répondre

Livres accessibles aux Etats-Unis seulement modifier

Bonjour, J’ai trouve qu’un nombre important de scans de livres de Tolstoï, et probablement de beaucoup d’autres auteurs, ne sont accessibles qu’aux Etats-Unis. Ils sont disponible page par page via un proxy (ex: [5]). Ils ne sont pas disponibles via Google Books, meme avec un proxy. Pourtant la plupart, ils sont aussi dans le domaine public en France. Quelqu’un a une idée pour récupérer le scan de ces livres ? Cordialement, Yann (d) 15 février 2011 à 10:21 (UTC)Répondre

J’aimerais bien le savoir. J’avais essayé avec une ligne de commande fournie par Phe, mais le téléchargement direct des images ne fonctionne pas. Il faut que l’image soit mise en cache par un clic à partir du livre, sinon il n’y a rien. Marc (d) 15 février 2011 à 10:38 (UTC)Répondre

Autre exemple, on trouve La Guerre du feu ([6]), consultable intégralement par un proxy, mais impossible à télécharger, sauf page par page. Marc (d) 15 février 2011 à 16:27 (UTC)Répondre

Y'a HathiHelper. Il me semble que des gens d'en: (qui trainent sur IRC) bossent sur un script permettant de télécharger les livres d'HathiTrust. Pyb (d) 15 février 2011 à 23:24 (UTC)Répondre
Merci pour ces informations. Je n’arrive pas à faire fonctionner le script, mais c’est au moins une bonne nouvelle de savoir qu’il y a des personnes qui se penchent là-dessus. Marc (d) 17 février 2011 à 10:31 (UTC)Répondre
Je viens de faire un essai avec un VPN, qui me permet notamment de pêcher les livres de Google Books qui ne sont pas consultables hors des USA, ou d'aller au Canada chercher Boris Vian sur ebooks-gratuits. Sur Hathitrust vu des USA, les livres de Tolstoï traduits par Halperine Kaminsky (ceux que j'ai essayé) ne sont pas affichables ni téléchargeables. On a seulement droit à une exploration par search, les numéros des pages contenant l'argument de recherche. J'ai cru comprendre que l'accès complet est réservé aux affiliés "pour des raisons de copyright". Est-ce que le script dont on parle plus haut permettrait de pomper quand même les pages ? --Wuyouyuan - discuter 19 février 2011 à 07:47 (UTC)Répondre

Fantastiques poètes ! modifier

Alors que je viens juste de créer la page La Belle Dame sans Merci, j’ai eu la curiosité de jeter un coup d’œil sur le lien vers Pageview (nombre de visites) dans l’historique. John Keats est décidément très fort car la page a été visitée 18 fois... avant même d’être créée. Est-ce que quelqu’un peut expliquer ce mystère ? Il ne s’agit apparemment pas d’une confusion avec le texte original en anglais, dont le titre, étant en français, est le même, car la page du texte original a été visitée 264 fois, et l’article de wp 651 fois dans le même temps. Alors, s’agit-il du pouvoir fantastique des poètes, ou y a-t-il une explication rationnelle de ce phénomène ? --Zyephyrus (d) 15 février 2011 à 14:25 (UTC)Répondre

La réponse est ici : La Belle Dame sans Merci. Marc (d) 15 février 2011 à 17:11 (UTC)Répondre
Merci de ta réponse. Je l’ai pensé aussi dans un premier temps mais la page que tu indiques a été visitée 651 fois et pointe vers

http://stats.grok.se/fr/201102/La_Belle_Dame_sans_Merci


« fr » sans autre indicateur, alors que la page nouvellement créée a été visitée 18 fois, et son lien

http://stats.grok.se/fr.s/201102/La_Belle_Dame_sans_Merci


comporte bien « fr.s ». Le mystère reste entier. Merci en tout cas ! --Zyephyrus (d) 15 février 2011 à 17:31 (UTC)Répondre
Regarde tout en bas de l’article de Wikipédia… Marc (d) 15 février 2011 à 17:46 (UTC)Répondre
Intéressant, donc ce compteur de visites compte également les requêtes faites à une page non existante… Zaran (d) 15 février 2011 à 18:16 (UTC)Répondre
Vous devez voir un lien qui ne s’affiche pas pour moi : je ne trouve pas la réponse. J’ajoute Commons :

http://stats.grok.se/commons.m/201102/Category:La_Belle_Dame_sans_Merci


mais cela ne fait pas 18 visites non plus... --Zyephyrus (d) 15 février 2011 à 19:33 (UTC)Répondre
...Ah, je comprends : le petit logo de Wikisource a été cliqué 18 fois ! --Zyephyrus (d) 15 février 2011 à 19:36 (UTC)Répondre
Le lien vers Wikisource a été copié, sans doute par inadvertance, de wikipedia en: dans wikipédia fr:, et comme c’est le même modèle sur les deux wikipédia, cela a bien créé un lien vers Wikisource francophone, mais vers une page qui n’avait pas encore été créée à ce moment (l’année dernière). Et il semble bien que les statistiques incluent des pages inexistantes comme celles-ci. J’avais vu cela sur Wikipédia en tous cas. Marc (d) 15 février 2011 à 22:24 (UTC)Répondre
Dans le même ordre d’idées, des pages antérieures à la création de Wikisource (24 novembre 2003) apparaissent dans les historiques, par exemple Ô Canada créé le 3 octobre 2002 à 20:14. Mais ce sont des pages importées depuis Wikipédia : là encore, les poètes n’y sont pour rien... --Zyephyrus (d) 16 février 2011 à 22:21 (UTC)Répondre

Lettre sur la découverte du Nouveau-Monde modifier

Bonjour, Je suis en train d'ajouter Lettre sur la découverte du Nouveau-Monde au programme de l'exposition "Périssent les colonies plutôt qu'un principe" que nous réalisons avec des outils numériques libres et des licences libres, Fontenay-sous-Bois, 28 avril - 7 mai 2011. Il me semble qu'il faille mettre Christophe Colomb comme auteur et Lucien de Rosny en traducteur, donc juste après "par". --Ambre Troizat (d) 15 février 2011 à 19:03 (UTC)Répondre

Bonsoir,
Merci pour cette remarque, c’est corrigé. Marc (d) 15 février 2011 à 19:12 (UTC)Répondre

Bartholome de Las Casas modifier

J'avais cru voir "Très brève relation de la destruction des Indes" sur Wikisource. Je suis incapable de le retrouver. Ai-je rêvé ? S'il ne se trouve pas, est-il possible de l'éditer ? D'après quelles sources ? Merci pour les réponses. --Ambre Troizat (d) 15 février 2011 à 21:23 (UTC)Répondre

Voici les réponses de Gallica mais il me semble que le document dont tu parles n’y est que mentionné ; et ici l’original, mais il reste à le traduire en français. Je n’ai rien trouvé d’autre. --Zyephyrus (d) 15 février 2011 à 22:06 (UTC)Répondre
A l'origine de ma remarque est une erreur. Confusion avec Réflexions sur l’esclavage des nègres. Je me rends compte que je suis tombée dans un grand TI ! Selon le catalogue général de la Bnf, la plus ancienne traduction serait celle de Paris ; La Haye : Mouton, 1974, traduite par Julian Garavito. Est-ce une utopie d'imaginer que Mille et une nuits nous autorise à "recopier leur traduction" ? Seuls des adultes peuvent faire le travail de dactylographie. Comme dit quelqu'un qui s'y connait : pour lire ce livre, il faut se mettre un tablier car le sang éclabousse. Pour le dactylographier, une armure est nécessaire. Pour la traduction, un scaphandre ! Ceci expliquant cela… --Ambre Troizat (d) 19 février 2011 à 00:31 (UTC)Répondre
Il semble y en avoir des traductions plus anciennes, comme [7], sauf erreur, bien que, d’après ce que j’ai compris, ces anciennes traductions du texte ne soient pas des modèles d’honnêteté. Marc (d) 20 février 2011 à 00:30 (UTC)Répondre

Cswikisource-bot modifier

Hi, I'm requesting a bot flag for Cswikisource, see Wikisource:Bots#Cswikisource-bot. Thx. --Milda (talk on cs:) 16 février 2011 à 09:36 (UTC)Répondre

Premiere question d'un nouveau venu (Attention, Wkipédien en promenade) modifier

Bonjour,

Je suis venu voir il y a deux jours, ai trouve un livre interressant a lire, ai verifie quelques pages, en traouvant le mode de lecture simultané image/texte et les fleches de navigation fort appreciables.

Maintenant, j'essaye de revenir sur l'une des page en question en utilisant la liste de mes contributions, comme d'hab sur d'autres wikis, mais je me retrouve sur une page n'ayant que le texte et ni l'image ni les fleches magiques... comment faire, qu'ai-je loupé.

--Cqui (d) 16 février 2011 à 10:43 (UTC)Répondre

tiend, ca remarche, et je vois le bandeau de maintenance... --Cqui (d) 16 février 2011 à 10:44 (UTC)Répondre
En tout cas, bienvenue! Une discussion récente déplorait que ce genre de visites soit si rare!… --Nimbus3d (d) 16 février 2011 à 11:15 (UTC)Répondre

MediaWiki 1.17 modifier

Le logiciel qui fait tourner Wikisource a été mis à jour. Plusieurs bugs :

  • La nouvelle barre d'outils s'active.
    • (Aller dans Mes préférences/Fenêtre de modifications et décochez la case « Activer la barre d’outils améliorée ».)
  • La personnalisation de la numérotation des pages sur Livre en fonctionne plus.
    • (Bogue sérieux qui ne fait plus correspondre les références aux pages, et les sommaires, et ne facilite pas la navigation pour les corrections. Les pages d'index n'affichent plus que des numéros de page dans le DJVU ou PDF, pas les originaux. — Verdy_p (d) 17 février 2011 à 06:31 (UTC))Répondre
  • Les balises de section (<section begin=s1>, {{#lst:Page|section}}, ## 1 ##, fromsection...) ne fonctionnent plus.
  • Le lien « Maquette 1 » dans les options d’affichage de la colonne de droite ne fonctionne plus.
  • Les icônes de zoom et d’accès à l’en-tête de page ont disparu en mode « Modifier » d’une page de l’espace Page (ah, ce vocabulaire !). (En attendant, on peut accéder à cet en-tête en choisissant d’afficher en-tête et pied-de-page dans les « Préférences » onglet « Gadget ».) Merci, Verdy, d’avoir ajouté ma signature :-) . --Zyephyrus (d) 17 février 2011 à 21:10 (UTC)Répondre

Ce n’est pas un bug, au contraire. On dirait que cette nouvelle version à résolu le problème "les pages utilisées pour le Sommaire du Livre ne suivent plus le code couleur de validation". Bonne chose. Aristoi (d) 18 février 2011 à 16:44 (UTC)Répondre

Avec monobook, match et split ne fonctionne plus, l’affichage des transclusions se fait sur toute la largeur de la page, plus de numéros de pages, la barre d’outils est réduite au minimum. Marc (d) 18 février 2011 à 20:59 (UTC)Répondre

Corrigé, au moins pour les trois derniers, je n'ai pas testé le match&split sous monobook — Phe 19 février 2011 à 08:24 (UTC)Répondre
Oui, tout fonctionne à nouveau. Marc (d) 19 février 2011 à 08:42 (UTC)Répondre
...Il reste les transclusions de section. Les pages transcluses restent affichées en entier pour l’instant : par exemple cette lettre du 22 mars qui se trouve encadrée par la fin de la lettre du 18 mars et le début de la lettre du 24 mars.--Zyephyrus (d) 19 février 2011 à 18:56 (UTC)Répondre
Tu as vu juste, ce n’était pas un bug : en effet les liens vers des sources de fac-similés possibles se mettent en page de discussion, avec éventuellement des commentaires sur les avantages et les inconvénients des unes et des autres. (Dates, complétude, exactitude et précisions de toutes sortes). Quand le fac-similé choisi est déterminé et présent sur Wikisource, tu peux faire apparaître l’onglet source en pratiquant une première inclusion utilisant
<pages index="xxx.djvu" from=nn to=nn header=1 /> avec titre, ou en supprimant « header = 1 » si on le veut sans titre, et tu remplaces « nn » par un numéro de page vierge si tu n’as rien d’autre à inclure. (Remplacer bien sûr « xxx » par le titre du fichier exact.) --Zyephyrus (d) 20 février 2011 à 08:51 (UTC)Répondre
Un rien d'agacement à constater que la page des fascicules du premier volume du Trévoux n'a plus le droit d'être reliée au premier volume du Trévoux. Faut-il choisir une page blanche pour la transclure ? Que dans une nouvelle version, au milieu des soucis que ça crée, quelqu'un ait fait l'effort de supprimer une fonction qui servait, ça me dépasse. J'espère que je me trompe. --Wuyouyuan - discuter 21 février 2011 à 02:49 (UTC)Répondre
Il semble que la transclusion de Sommaire ne marche plus. Je m'explique auparavant, il était possible de faire <pages index="xxx.djvu" header=Sommaire /> pour inclure ce qui avait été placé dans la partie Sommaire de la page d'index. Si on regarde, par exemple, La Fortune des Rougon (et d'ailleurs tous les Zola), j'avais utilisé cette astuce pour récupérer le Sommaire. Cela fonctionnait très bien il y a une semaine... Pouvez-vous me dire s'il s'agit d'un bug ou s'il y a une manière plus normale de procéder ? Merci Toto256 (d) 20 février 2011 à 16:10 (UTC)Répondre
ça fonctionne, il fallait juste que je reconfigure qqchose. Il n’est plus nécessaire d’utiliser "header=Sommaire" : si on utilise la commande pages sans paramètres "from" et "to", il ajoute automatiquement le sommaire, et affiche un indicateur de qualité correspondant à tout le livre. exemple: [[8]] ThomasV (d) 21 février 2011 à 07:38 (UTC)Répondre
Merci pour l'information. J'ai commencé à corriger les pages mais il semble que les titres avec des apostrophes posent souci. J'obtiens, par exemple pour L'Assommoir la réponse suivante

Modèle:Pre

Sinon l'indicateur global est une vraie avancée qui devrait avoir un effet incitatif.Toto256 (d) 21 février 2011 à 08:04 (UTC)Répondre
problème corrigé ThomasV (d) 21 février 2011 à 15:14 (UTC)Répondre
Merci beaucoup pour cette correction si rapide. Comme je le disais précédemment, l'indicateur global est vraiment bien pour savoir où on en est dans le texte et savoir s'il faut corriger.Toto256 (d) 21 février 2011 à 17:01 (UTC)Répondre
    • Les balises de transclusion de sections en panne à nouveau ? J’ai bricolé des noinclude pour reconstituer ce texte en attendant de trouver d’autres solutions ; il doit aussi enjamber deux pages doublons (que je n’ose pas supprimer car décalages à gérer), je ne sais si ces pages défectueuses ont ou non un rapport avec la panne des transclusions de sections. --Zyephyrus (d) 1 avril 2011 à 22:15 (UTC)Répondre

Boutons de la barre d’outils modifier

Il me semble que Tpt a écrit dans son tutoriel que l’ajout de nouveaux boutons sur la barre d’outils était devenu (ou deviendra ?) plus simple qu’avant : il faudrait combien de temps pour inclure dans la nouvelle barre un bouton « centrer » et un bouton « petites capitales »  ? Ils me manquent beaucoup, et à vous ? --Zyephyrus (d) 17 février 2011 à 19:56 (UTC)Répondre

Environ 15 minutes  . J’ai déjà fait quelques tests et c’est effectivement très simple. Je m’y mets tout de suite. Zaran (d) 17 février 2011 à 20:36 (UTC)Répondre
Les anciens boutons sont accessibles Dans "Préférences", "fenêtre de modifications", décoche "activer la boîte d'outils améliorée". JackPotte (d) 18 février 2011 à 21:55 (UTC)Répondre
Merci, JackPotte. Ton lien montre que nous ne sommes pas tout à fait les seuls à avoir été un peu désorientés au moment du passage à la version supérieure ! Heureusement, les solutions viennent presque aussitôt : merci à tous. --Zyephyrus (d) 19 février 2011 à 10:03 (UTC)Répondre

Lien editer de section modifier

Bonjour,

Cela fait deux jours que je n'ai plus les lien editer au niveau de chaque section de cette page, est-ce un probleme connu ?

--Cqui (d) 18 février 2011 à 07:35 (UTC)Répondre

Normalement tu devrais avoir un Lien vers les pages à cliquer dans la boîte Options d’affichage du menu à gauche de l’écran. Vois-tu ce lien ? Si oui, est-ce qu’il fonctionne ? --Zyephyrus (d) 18 février 2011 à 08:03 (UTC)Répondre
Par cette page, je voulais dire le Wikisource:Scriptorium, et je n'ai les liens editer au niveau des setcions (Pour repondre comme maintenant) que si je viens de faire une edition, il semble que c'est apres avoir ajouté la section ci-dessous que je les ai eu, mais je suis revenu avec le lien du menu de gauche, je ne les ai plus. --Cqui (d) 18 février 2011 à 08:26 (UTC)Répondre
Oui la page Wikisource:Scriptorium est maintenant protégée pour éviter que des personnes postent des messages au mauvais endroit. Pour modifier une discussion, il faut donc cliquer sur le lien de la sous-page du mois en question dans le navigateur en tête de page (par exemple Février 2011 pour ce message). Les sous-pages ne sont pas protégées et les liens pour modifier chaque section y sont bien présents. Zaran (d) 18 février 2011 à 08:49 (UTC)Répondre

Notes de bas de... deux pages modifier

Encore moi,

J'ai vu sur l'aide mode page que le traitement des notes de bas de page etait similaire a d'autres wiki, j'ai donc formaté la note sur la page ci-dessous.

La question est que dans livre la note est repartie sur deux pages, a-t-on la possibilité de faire cela ?

Autre detail, j'ai placé le code <reference/> en bas de page, est-ce a faire ou non ?

Page:Verne - Autour de la Lune.djvu/124

--Cqui (d) 18 février 2011 à 08:09 (UTC)Répondre

J'ai donné une exemple sur la page 124 et 125 de note sur plusieurs pages, la documentation n'est probablement pas à jours. Le <reference /> ne doivent pas se trouvé dans la page elle même. — Phe 18 février 2011 à 08:16 (UTC)Répondre
Merci Phe, --Cqui (d) 18 février 2011 à 08:31 (UTC)Répondre
Très utile ce paramètre "follow" des <ref>, ça m'a permis de l'utiliser pour un cas similaire. Ca marche même pour des notes à rallonges, les notes se suivant de façon harmonieuses dans l'espace principal. Par contre, la page d'aide sur les référence ne le mentionne pas.--Nimbus3d (d) 21 février 2011 à 07:45 (UTC)Répondre

Collaboration BnF-Wikisource : une bonne nouvelle modifier

Phe me fait remarquer le petit w qui est apparu sur les fac-similés des œuvres consultées sur Gallica (voir par exemple ici). C’est un lien direct vers la correction du texte correspondant sur Wikisource. Voilà qui devrait faciliter le chemin ! Merci à toutes les personnes de part et d’autre qui ont travaillé à cette collaboration. --Zyephyrus (d) 19 février 2011 à 09:16 (UTC)Répondre

Vraiment très bien. Marc (d) 19 février 2011 à 10:09 (UTC)Répondre
Effectivement, c'est un juste retour d’ascenseur de la part de Gallica. Par contre, il semble que les textes corrigés ne soient pas retournés dans l'interface Gallica. Faut-il qu'ils soient en état "terminé" ou "Validé" pour que ça soit le cas?--Nimbus3d (d) 19 février 2011 à 11:19 (UTC)Répondre
Excellente nouvelle ! L’incorporation des textes à corrigés ne se fera à mon avis pas automatiquement. Il faudrait informer Gallica que des livres dont ils ont fournis les scans ont été corrigés et validés, si c’est le cas. J’ai justement essayé d’obtenir un état des lieux il y a quelques jours, mais sans résultat à cause de la recherche boguée dans les index. Cf. plus haut. Yann (d) 19 février 2011 à 12:02 (UTC)Répondre
Je n’ai plus tout les détails en tête (mais je vais me renseigner rapidement, d’ici là et de mémoire) :
  • ce petit W et l’intégration de certains textes corrigés est là depuis quelques temps déjà
    • personnellement, je n’ai pas vu d’impact pour le moment, et vous ?
    • La BnF et WMF-FR parle régulièrement du partenariat (cf. cette présentation par exemple [9])
  • un compte-rendu de l’avancement du projet (avec des statistiques) est régulièrement (hum… 1 ou 2 pour le moment je crois) envoyé à la BnF, cf. Wikisource:Scriptorium/Octobre_2010#Statistiques_pour_la_BnF
Cdlt, VIGNERON * discut. 20 février 2011 à 22:07 (UTC)Répondre
Je n’étais pas au courant de ces statistiques très intéressantes. Il semble qu’il aurait dû y avoir une version en janvier 2011 ?… Yann (d) 21 février 2011 à 02:25 (UTC)Répondre
Oui, je fais cela demain (je t'avais dit par mail aujourd'hui mais je n'ai pas eu le temps, j'avais quelque chose d'urgent qui m'a pris toute la journée alors que je pensais que ça me prendrais que 2-3 heures, mais qui est maintenant achevé). 82.231.148.116 (d) 27 février 2011 à 20:38 (UTC)Répondre
Demain, c’est aujourd’hui. Ça y est, j’ai extrait toutes les données horodatées d’aujourd’hui. Je fais les graphiques et remplit les tableaux ce soir et la semaine prochaine. Je devrais avoir une version beta d’ici jeudi soir, que je vous soumettrai pour ajouter des commentaires et dire ce que vous en pensez, et j’enverrai la version finale la semaine suivante. ~ Seb35 [^_^] 6 mars 2011 à 19:52 (UTC)Répondre

Kant : paix perpétuelle modifier

En recherchant Projet de paix perpétuelle, on arrive à De la paix perpétuelle. Comment lever l'indétermination pour un jeune public . Gallica propose le livre en mode image et en mode texte. Voir autres références à Discussion:De la paix perpétuelle. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Ambre Troizat (discuter), le 20 février 2011 à 00:00

On peut créer une page d’homonymie en utilisant une traduction récente du titre, Vers la paix perpétuelle, et y placer les liens vers les traductions disponibles. Cela évite de devoir choisir entre les titres des anciennes traductions et cela permet d’utiliser un titre qui semble être devenu usuel. Marc (d) 20 février 2011 à 00:18 (UTC)Répondre

champ css des pages d'index modifier

Il est désormais possible d’appliquer une classe à tout un livre (par exemple afficher deux colonnes, changer la largeur ou la police, les ligatures, etc). Voici un exemple pour l’affichage en deux colonnes : Livre:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu et Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, I.djvu/514 J’ai aussi créé un template Template:FinCSS pour ne pas appliquer le css aux pages du début. Un petit bémol : l’en-tête de la page est dans la première colonne. Il faudra corriger ça à la prochaine version, ce n’est pas faisable dans l’immédiat. (corrigé par script, pour le modèle Numérotation seulement)

ThomasV (d) 21 février 2011 à 12:20 (UTC)Répondre

Excellente nouvelle.
Pour le Trévoux, serait-il possible d'avoir des colonnes un peu plus larges - comme celles de l'Encyclopédie, en gros ? --Acélan (d) 21 février 2011 à 13:03 (UTC)Répondre
oui, je viens de définir une classe "largeur54" qui comme son nom l’indique est de largeur 54em ThomasV (d) 21 février 2011 à 14:05 (UTC)Répondre
Est-ce bien le CSS dont on parle dans ce tutorial ? J'ai essayé de changer la taille et la police de caractère pour ce Livre, sans résultat. Y a-t-il une syntaxe à respecter ? --Wuyouyuan - discuter 27 février 2011 à 14:49 (UTC)Répondre
on ne peut pas écrire de css directement, il faut appliquer une classe. par exemple je viens d’appliquer la classe "ligatures" à ce livre [10] ThomasV (d) 28 février 2011 à 19:08 (UTC)Répondre
Ca répond à mon besoin de relire confortablement ce texte compliqué et pas intuitif. Remerciements. Mais où trouve-t-on les classes existantes, et où mettre celles qu'on a envie de créer ? Je ne suis pas expert dans le logiciel wiki (je ne connais à peu près que l'utilisation). --Wuyouyuan - discuter 1 mars 2011 à 13:37 (UTC)Répondre
Bonjour, j'aimerais bien appliquer ce "truc" (les 2 colonnes) au Célestin PortLivre:Port - Dictionnaire historique, géographique et biographique du Maine-et-Loire, tome 1.djvu, que je suis en train de mettre en place. Mais je n'ai pas compris comment faire pour ne l'appliquer qu'à partir des pages du dictionnaire proprement dit, pas à l'Introduction (donc à partir de la page DJVU 65). Merci pour toute aide. --Hsarrazin (d) 3 avril 2011 à 11:20 (UTC)Répondre

Transition de pages en utilisant des sections modifier

Voir Biographie nationale de Belgique/Tome 2/BAUWENS, Liévin. Je n'arrive plus d'introduire la transition de la page 15 à la page 16. C'est un bug ou quel erreur est-ce que je fais? Sonuwe (d) 21 février 2011 à 13:00 (UTC)Répondre

c’est un bug, il devrait être corrigé bientôt ThomasV (d) 21 février 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
fait ThomasV (d) 21 février 2011 à 21:48 (UTC)Répondre
Merci pour l'investigation et la correction. Sonuwe (d) 22 février 2011 à 09:23 (UTC)Répondre

DoubleWiki modifier

L’outil DoubleWiki a été complètement revu, pour tenir compte du mode Page. La liste des correspondances entre langues est à saisir dans l’espace principal, avec le modèle {{align}} Exemples:

à savoir:

  • il vaut mieux éviter certains caractères de ponctuations dans les correspondances, car ils sont accompagnés de demi-espaces dans la version html : ! ?
  • Si deux textes ou sections correspondantes ont le même nombre de paragraphes, alors l’extension aligne ces paragraphes automatiquement. (exemple)

ThomasV (d) 21 février 2011 à 22:23 (UTC)Répondre

Merci ! Tpt (d) 22 février 2011 à 11:13 (UTC)Répondre
Un bel outil de plus :) --Zyephyrus (d) 25 février 2011 à 09:49 (UTC)Répondre

Je viens de faire une tentative extrémiste, en essayant d'aligner un texte en breton sur une partie d'un texte en français. Le texte en français contient les traductions de trois versions d'un poème, suivies d'un commentaire qui s'applique aux trois; côté breton il y a trois textes. J'ai essayé d'aligner le troisième texte en breton avec sa traduction dans le texte unique en français. Argument: TERVET GWES. = TROISIÈME VERSION. http://br.wikisource.org/wiki/Ann_aotro_ar_c%E2%80%99hont_%28tervet_gwes%29?match=fr affiche le doublewiki, comme prévu, breton à gauche. Pratiquement, comme le texte français s'affiche en entier, il faut aller chercher la mise en parallèle plus bas, très loin, donc il faudra une autre solution pour satisfaire le lecteur. Mais je tenais à annoncer que ça marche. Hommage à l'ingénieur. --Wuyouyuan - discuter 26 février 2011 à 15:08 (UTC)Répondre

On est assez près d’y arriver mais ce serait plus facile pour les développeurs si nous réussissions à concevoir une présentation commune... (Merci à Candalua et à son robot pour les liens interwiki). --Zyephyrus (d) 1 mars 2011 à 07:10 (UTC)Répondre

Gide modifier

bonjour ; comment faire apparaître sur André Gide que des textes de Gide sont dans le scan du tome XIV de La Nouvelle Revue française ? ; merci ; JLM (d) 22 février 2011 à 10:56 (UTC)Répondre

Bonjour,
Le plus simple est d’ajouter des liens. Marc (d) 26 février 2011 à 10:15 (UTC)Répondre

Bandeau Titre modifier

Magie du "header", les titres des recueils auxquels appartiennent les poèmes (quand il y a plusieurs recueils dans un volume) n'apparaissent pas : Exemple. Il faudrait absolument régler ça. Enmerkar (d) 22 février 2011 à 17:43 (UTC)Répondre

Ajoute titre="Le titre du recueil" à la balise index. Le "header" ne se base que sur les informations contenues dans l'espace "livre". Je crains qu'il soit quasi-impossible de régler ça autrement avec l'organisation actuelle de wikisource. Tpt (d) 25 février 2011 à 11:07 (UTC)Répondre
Oui ce qui fait aussi qu'avec le header, les préfaces ne sont plus de leur auteur... Sapcal22 (d) 25 février 2011 à 12:35 (UTC)Répondre
Il y a pour cela la propriété auteur="machin chouette" de la balise index. Enfin, on n'est jamais obligé d'utiliser le header. Tpt (d) 25 février 2011 à 12:43 (UTC)Répondre
À ce propos, existe-t-il une documentation exhaustive de cette protéïque balise <page>, qui fait des choses mystérieuses et dont je défie le wikisourcien lambda de connaître tous les paramètres ? Je n’ai rien trouvé de satisfaisant et je n’ai nulle envie de parcourir le code source de mediawiki… Pmx (d) 25 février 2011 à 23:41 (UTC)Répondre
« protéïque » ? D’abord ça s’écrit « protéique » : pas besoin de tréma pour la diérèse car l’accent prohibe déjà la formation du digramme (comme aussi dans « protéine ») ; et je ne vois pas de rapport avec les protéines. Ce ne serait pas plutôt « prothétique » (en rapport avec les prothèses chirurgicales, difficiles à adapter ou greffer) ? — Verdy_p (d) 26 février 2011 à 01:39 (UTC)Répondre
Protée. Marc (d) 26 février 2011 à 10:03 (UTC)Répondre
En tant qu'utilisateur lambda, je n'ai aucune idée de la manière dont il faut procéder. Mais il est sûr que si, par exemple, c'est l'édition xxx des Œuvres complètes de Victor hugo qui est choisie pour Les Châtiments ou n'importe quel autre recueil, ne pas avoir Les Châtiments dans le bandeau titre est plutôt gênant. Enmerkar (d) 27 février 2011 à 23:13 (UTC)Répondre
@tpt: non, le header peut prendre des paramètres qui ne sont pas des champs de l’espace Livre. il suffit de les déclarer dans Mediawiki:Proofreadpage_js_attributes. ThomasV (d) 28 février 2011 à 19:03 (UTC)Répondre
Merci pour la rectification. Il faudrait que quelqu’un réécrive complètement la page d’aide sur les transclusions qui n’est maintenant plus adaptée aux nouvelles fonctionnalités. Tpt (d) 28 février 2011 à 19:38 (UTC)Répondre
J'ai ajouté un paramètre recueil, qui n'a d'effet que si le Livre: est de type Recueil et qui s'utilise comme ceci. — Phe 1 mars 2011 à 14:13 (UTC)Répondre

Qui sait utiliser minidjvu? modifier

Parce-que j’ai dû diviser le Dictionnaire touareg – français de Charles de Foucauld en deux parties à cause de la limitation sur la taille des fichiers de Commons. Je pense que peut-être avec minidjvu on pourrait créer un seul fichier assez petit, mais je n’ai pas réussi à utiliser minidjvu. Voici les fichiers:

Fichier:Foucauld, Dictionnaire touareg, part 1.djvu

Fichier:Foucauld, Dictionnaire touareg, part 2.djvu

J’aimerais démarrer le travail sur ce dictionnaire, donc je apprécierait toute aide :D

Salutations — Linus (disc) 22 février 2011 à 21:25 (UTC)Répondre

Bonjour,
Si tu veux avoir le livre en un seul morceau, tu peux faire une demande sur commons. Marc (d) 26 février 2011 à 10:10 (UTC)Répondre

nouveau modèle modifier

{{Épigraphe‎}} --Maltaper (d) 26 février 2011 à 04:04 (UTC)Répondre

Hathi Trust, la Guerre du Feu modifier

Bon, pour ceux que ça pourrait intéresser, je signale deux choses :

  • L’API d’Hathi Trust est si simple que pour récupérer un bouquin, il suffit de deux lignes de bash (et d’une IP aux U.S.A., donc de n’importe quel proxy ou VPN qui tienne à peine la route) ; le script « officiel » en python que j’ai vu passer sur le Scriptorium ne marche pas chez moi et me semble inutilement gloseux dans les cas les plus simples, qui sont ceux qui nous concernent. Essentiellement, un wget suffit (cf. la page sur l’API).
  • De cette façon, j’ai pu récupérer la Guerre du feu (Plon 1920), ce qui devrait faire plaisir aux amateurs du mode Page. J’ai refait l’OCR (avec tesseract+ocrodjvu) puisque je n’ai pas l’impression qu’Hathi conserve les coordonnées du texte dans le texte extrait.

Pmx (d) 26 février 2011 à 18:07 (UTC)Répondre

Ah oui, ça c’est vraiment intéressant ! Si tu pouvais expliquer dans le détail comment faire… Merci. Marc (d) 26 février 2011 à 18:12 (UTC)Répondre
Ci-dessous un code à LARRACHE™ :
book="mdp.XXXXXXXXXXXXXX"
lastpage="42"

for i in $(seq 0 $lastpage); do
p="http://services.hathitrust.org/htd/pageimage/$book/$i"
wget -U DummyBrowser/0.1 $p
done
Avec la variable http_proxy configurée correctement sur un proxy aux États-Unis, ça marche pour les bouquins qui sont en « Full View » sur Hathi Trust. Le script est un peu sale, en particulier, le nom des fichiers téléchargés est constitué d’un simple numéro, mais on peut toujours retravailler ça derrière. Par exemple, pour connaître les extensions qui vont bien, mon Unix préféré a la commande file.
Un avantage certain d’Hathi réside dans le fait que je récupère bien les jpeg2000, ce qui n’est pas le cas avec pdfimages qui se vautre lamentablement sur les images en jpeg2000 qui se trouvent dans les pdfs qu’on trouve sur Google Books (et que d’habitude j’extrais comme un porc à coup de pdftoppm). Pmx (d) 26 février 2011 à 18:33 (UTC)Répondre
Mais comment configure-t-on http_proxy ? Marc (d) 26 février 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
Déjà, il faut trouver un proxy ouvert situé sur le sol américain ; il y a un paquet de sites qui tiennent de telles listes[1]. C’est pas très sûr au niveau confidentialité, mais si on se limite à télécharger des fichiers sur Hathi, il n’y a aucun danger. Ensuite, une fois qu’on a l’adresse et le port du proxy, il suffit de faire la commande suivante avant de lancer le script : export http_proxy="http://addresse_du_proxy:port_du_proxy". Pmx (d) 26 février 2011 à 20:12 (UTC)Répondre
Merci pour la réponse. Je venais juste de trouver la solution et de réussir à commencer un téléchargement quand tu as posté ce message.

Le proxy donné par Pmx est très lent. Essayez avec http://71.184.80.117:3128 Yann (d) 11 mars 2011 à 08:03 (UTC)Répondre

  1. Pour la guerre du feu, j’ai par exemple pris le proxy suivant : 173.203.100.87:8080.

Question idiote - Digitized by Google modifier

Bonjour,

Ce problème a sans doute déjà été traité, mais je n'ai pas trouvé où…

Lorsqu'on corrige des pages, doit on conserver ou supprimer la mention "Digitized by Google" qui apparaît sur nombre de scans ?

A priori, j'aurais tendance à dire non (cela ne concerne pas le contenu du livre, pas plus qu'un tampon de bibliothèque), mais bon, je préfère poser la question que faire des bêtises…

Merci d'avance,

Non, évidemment. Tu a toi-même donné le principal argument. Tpt (d) 27 février 2011 à 16:52 (UTC)Répondre

Besoin d'aide pour un fichier djvu défectueux modifier

Bonjour,
J'ai un problème avec le fichier de Margot la ravaudeuse. On le trouve en pdf sur Google et en djvu sur Archives.org (c'est la même version). Dans les deux fichiers, il manque les pages 4 et 5 (cf. Livre:Fougeret de Monbron - Margot la ravaudeuse.djvu), alors que ces pages figurent sur la version en ligne de Google. Y a-t-il moyen de les récupérer ? --Acélan (d) 27 février 2011 à 10:31 (UTC)Répondre

Je vais ajouter les pages. — Phe 27 février 2011 à 10:32 (UTC)Répondre
Fait, mais les deux pages sans couche texte, l'ocr passe trop mal. — Phe 27 février 2011 à 10:44 (UTC)Répondre
C'est du rapide, merci ! pas de problème pour la couche texte. --Acélan (d) 27 février 2011 à 10:45 (UTC)Répondre

Correction - problème de balises (et question de newbie) modifier

Bonjour,

Dans un livre que j'ai entrepris de "corriger" (passer du rose en jaune), le texte est très correct, mais je m'aperçois que la source est balisée en HTML (italique, gras, etc.)... et évidemment, je ne sais pas comment écrire la balise pour qu'on la voie et qu'elle ne modifie pas la mise en forme de mon texte.--Hsarrazin (d) 27 février 2011 à 11:50 (UTC)Répondre

Selon les conventions wiki, il me semble qu'il faut systématiquement les passer en italique et gras... avec des (guillemets droits) .... mais franchement, ça me paraît un peu idiot de faire tout ça "à la mimine"…

Existe-t-il un outil pour le faire automatiquement ? Mieux, n'y aurait-il pas moyen qu'un bot le fasse méthodiquement sur toutes les pages existantes en mode page (ou que le remplacement soit automatisé avant la Publication de la page) ?

Bon, je ne maîtrise pas la technique du Wiki : peut-être est-ce un peu trop compliqué ? ou peut-être que j'essaie de réinventer le fil à couper le beurre ? alors ?

En attendant, je suspends ma Correction, car je ne peux décemment considérer comme /corrigée/ une page où le balisage est incorrect, mais c'est franchement fastidieux à faire…

Merci d'avance pour l'aide technique --Hsarrazin (d) 27 février 2011 à 11:45 (UTC)Répondre

l'automatisation de la chose n'est pas totalement triviale. Le champ d'action des '' , ''' , ''''' est interrompu par le moindre alinéa. Et comme les textes issus d'OCR ont généralement autant d'alinéas que de lignes, il faut être attentif. Alors que les <i> </i> franchissent les alinéas, les paragraphes, et même les changements de page. Personnellement, j'en introduis volontairement parfois parce que je n'ai pas envie de traquer les alinéas sur un long texte. Mais c'est une pratique non cachère.--Wuyouyuan - discuter 27 février 2011 à 14:19 (UTC)Répondre
Sur ce sujet récurent, mais qui semble résolu, en cherchant "apostrophe automatique" dans les espaces de noms "Discussion" et "Discussion utilisateur", j'ai trouvé Règle : L’apostrophe doit toujours être courbe (« ’ »). Exceptions, Astuce  / / apostrophe courbe imprimé plus joli / / bouton remplacement / / paramétrer mon clavier ... --Rical (d) 6 mars 2011 à 21:46 (UTC)Répondre

WikEd inaccessible en correction des pages modifier

Bonjour, j'ai activé WikEd sur mon compte, mais il ne fonctionne pas en "correction/Validation" des pages avec scan (alors qu'il est correctement activé sur toutes les pages de discussion, comme ici). Est-ce normal ou pas ? (en infobulle j'obtiens "erreur de chargement") - c'est un peu dommage, car cela répondrait à ma question concernant la correction des balises HTML --Hsarrazin (d) 27 février 2011 à 19:16 (UTC)Répondre

Est-ce encore le cas ? Il m’arrive de temps en temps que WikiEd ne réponde pas et affiche une croix rouge à la place de son icône, mais il se réactive tout seul après, je n’ai pas su pourquoi. --Zyephyrus (d) 27 février 2011 à 21:29 (UTC)Répondre

Présentation d'un livre pour impression en une seule page - ou conversion en livre électronique modifier

Bonjour,

Intéressée par les livres électroniques (epub), il est plus facile, pour les construire, de partir d'un seul fichier HTML. Or, nombre de livres s'affichent en de nombreuses pages consécutives, qui sont plutôt fastidieuses à enregistrer pour ensuite les convertir.

Je suis tombée accidentellement sur une discussion sur les modèles permettant un affichage au choix en "Livre entier" ou "chapitre par chapitre", mais je ne parviens pas à retrouver où.

L'un des participants (ou celui qui proposait une solution "élégante") aurait-il la gentillesse de me pointer au bon endroit… car il y a tellement d'infos dans tellement d'endroits que je ne m'y retrouve pas trop (pour le moment, j'espère devenir une familière des lieux)

Merci d'avance --Hsarrazin (d) 27 février 2011 à 20:45 (UTC)Répondre

Tu peux créer toi-même une page prête à imprimer, avec cette syntaxe
<pages index="titre-de-l’œuvre-au-format-djvu-ou-pdf" from="n°-de-première-page" to="n°-de-dernière-page" header=1 />
Exemple ici obtenu avec la version imprimable (menu à gauche de l’écran) de cette page obtenue par la formule :
<pages index="Homère - Odyssée, traduction Séguier, Didot, 1896.djvu" from="15" to="493" header="1" />
--Zyephyrus (d) 27 février 2011 à 21:10 (UTC)Répondre


Bonjour, à ce sujet ne serait-il pas possible de créer/intégrer directement le lien vers le texte entier dans le modèle <pages index="Livre.djvu" header=1 /> ; modèle très pratique pour créer directement la page d'accueil du livre avec son titre et la table des matière/sommaire, mais avec lequel je ne sais où placer l'indispensable lien vers l'ouvrage sur une seule page.--Bgeslin (d) 28 février 2011 à 16:31 (UTC)Répondre
C'est effectivement une excellente idée... si elle est facilement réalisable ; ainsi, les lecteurs auraient automatiquement le choix de naviguer chapitre par chapitre, ou d'aller sur le texte entier pour l'imprimer (ou l'enregistrer pour le convertir).
Si ce genre de manipulation est aisée, pourquoi s'arrêter en si bon chemin? On pourrait avoir un bouton permettant d'exporter un livre entier vers un choix de format varié (ePUB, PDF, RTF, Doc, etc…)? --Nimbus3d (d) 28 février 2011 à 19:15 (UTC)Répondre
Mettre tout le texte sur une seule page c'est juste une opération de transclusion. Convertir le texte dans un autre format c'est tout autre chose. Mais une fois que l'on a un texte sur une seule page bien structurée, cela ne prend que quelques secondes pour le transformer dans un autre format avec des outils externes (soit via Calibre par exemple, soit via un simple copier/coller dans un traitement de texte avec des filtres d'export vers le format souhaité)--Bgeslin (d) 28 février 2011 à 20:47 (UTC)Répondre
Au fait, j'ai retrouvé (accidentellement) la page que je cherchais : c'est le projet 27. Merci à tous --Hsarrazin (d) 28 février 2011 à 16:35 (UTC)Répondre


Mars 2011 modifier

Petite pépite d'édition modifier

En corrigeant Voyage au centre de la Terre je suis tombé sur une petite pépite qui m'a laissé perplexe.

Dans la première version de la page 107 au 2nd paragraphe on peut lire cette phrase:

Ainsi se formèrent ces immenses couches de charbon que la consommation de tous les peuples, pendant de longs siècles encore, ne parviendra pas à épuiser.

Dans le fac-similé (dont je ne connais pas la date) on a :

Ainsi se formèrent ces immenses couches de charbon qu'une consommation excessive doit, pourtant, épuiser en moins de trois siècles, si les peuples industriels n'y prennent garde.

Je ne sais pas d'où vient le texte de la première révision. Il y a quelques modifications entre la couche de texte et le fac-similé, comme des points qui se transforment en point virgules, des tournures de phrase légèrement différentes, mais je n'avais encore pas vu un renversement complet du sens de la phrase!

En tout les cas, la phrase du fac-similé me semble bien plus actuelle.

Intéressant non?

--Nimbus3d (d) 1 mars 2011 à 15:47 (UTC)Répondre

Le texte vient de Gutenberg.org. Les éditions de 1867 et 1877, que l’on peut consulter sur Gallica, donnent « épuiser en moins de trois siècles » ; mais une édition de 1919 (sans doute la source de Gutenberg) donne : « ne parviendra pas à épuiser » : [11]. Sur Google Books, une édition de 1885 donne aussi « épuiser en moins de trois siècles », et je suis en train de consulter la première édition de 1864 sur HathiTrust.

C’est effectivement un passage très intéressant. Peut-être à ajouter dans Wikipédia et Wikiquote. Je pense que les wikisourciens sont assez bien placés pour faire ressortir des textes de ce genre, d’auteurs connus ou inconnus. En se plongeant dans les livres anciens, on découvre à quel point nous (je parle pour moi en tous cas) sommes inconscients ou ignorants de ce que beaucoup d’idées « modernes » sont en fait assez vieilles. Marc (d) 1 mars 2011 à 19:03 (UTC)Répondre

James Guillaume, relatant un conférence autour des années 1870 : « M. Kopp a fait voir que, si l'accroissement indéfini des richesses est une chimère, parce que la quantité de matière est limitée par la nature, il est cependant possible d'accroître le bien-être général, sans augmenter la somme des richesses, en en accélérant la circulation. » (L'Internationale, documents et souvenirs, James Guillaume, éd. Société nouvelle de librairie et d'édition, 1905, t. I, partie 2, chap. III, p. 117) --Camelinat (d) 2 mars 2011 à 11:41 (UTC).Répondre


L’édition de 1864, page 163, comporte « ne parviendra pas à épuiser ». Marc (d) 1 mars 2011 à 19:16 (UTC)Répondre

Dans la même veine, quand le Captain Cap invente les bouquins DRMisés avant l’heure. Pmx (d) 1 mars 2011 à 20:37 (UTC)Répondre
Merci pour ces recherches Marc. Du coup, si la première occurrence de « épuiser en moins de trois siècles » date de 1867, on peut raisonnablement penser que c'est Jules Verne lui-même qui à modifié le texte. J'ai donc bien fait de respecter le fac-similé!
Ta remarque sur ces découvertes apporte de l'eau à mon moulin. Il y a quelques jours, en corrigeant les dernières pages de Livre:Blanc - Histoire de dix ans, tome 2.djvu (à partir de la page Page:Blanc - Histoire de dix ans, tome 2.djvu/444|436]]), j'ai pu lire le compte rendu d'une histoire de corruption autour d'un marché public d'armes à feu, avec le procès en diffamation contre le "canard enchaîné" de l'époque (1831!) qui s'en est suivit. Comme quoi, ce genre de pratique à sinon de l'avenir, au moins un long passé…
Dans un autre ouvrage du même auteur, il évoquait déjà l'oligarchie financière qui tenait en coupe réglée l'état Français de l'époque…
Quand j'ai entrepris de corriger des textes sur Wikisource, je ne m'attendais pas à de telles découvertes, mais je dois dire que ce sont elles qui entretiennent mon intérêt! --Nimbus3d (d) 1 mars 2011 à 20:48 (UTC)Répondre
Oui, dans le même genre, j’avais trouvé des fascicules datant de la Révolution française dénonçant la duplicité des élus…
Le texte du Captain Cap cité par Pmx est particulièrement intéressant. Il faudrait faire une anthologie de tous ces passages, ou ne pas hésiter à les introduire dans des articles de Wikipédia. Marc (d) 2 mars 2011 à 13:07 (UTC)Répondre

Faire un fichier djvu en détourant un fichier pdf modifier

Bonjour,
L'aide indique que lorsqu'on a un fichier pdf venant de Gallica, il faut le détourer en l'exportant en jpg. J'ai pdfcreator, mais je n'arrive à exporter que page par page ; c'est très long ! il y a sûrement un moyen plus rapide ?
--Acélan (d) 2 mars 2011 à 09:16 (UTC)Répondre

Personnellement, j’utilise pdfimages de la suite xpdf, c’est un outil en ligne de commande très simple à utiliser (et comme j’infère que tu tournes sur Windows) il existe des exécutables pour cette plateforme ici. Ensuite, pour détourer, je fais ça en scriptant avec imagemagick. Pmx (d) 2 mars 2011 à 11:48 (UTC)Répondre
J’utilise http://code.google.com/p/pdf2djvu/ ou http://any2djvu.djvuzone.org/ --Maltaper (d) 2 mars 2011 à 15:17 (UTC)Répondre
J'ai réussi à faire ce que je voulais avec xpdf et xnview. Merci ! --Acélan (d) 4 mars 2011 à 12:29 (UTC)Répondre

le verre à moitié plein modifier

C’est officiel: 50% des textes présents sur fr.ws sont maintenant en mode page. Bravo à Phe, qui a fait un travail inestimable; presque 8000 match+split à lui tout seul! ThomasV (d) 4 mars 2011 à 14:09 (UTC)Répondre

Pour l’instant ce n’est encore que 49,98 %…  ;-)
…mais quand même Merci   Phe pour ton merveilleux travail ! --Zyephyrus (d) 4 mars 2011 à 14:48 (UTC)Répondre
50% en fait, Thomas a accès aux chiffres les plus récents :). Je remercie aussi les gens qui ont créés les DJVU et les ont marqués comme prêt à <anglois>match&splitté</anglois> — Phe 4 mars 2011 à 15:30 (UTC)Répondre
Félicitations à tous et ne nous arrêtons pas en si bon chemin !
La wikisource francophone est donc 5e derrière la brittophone (88 %), la norvégienne (81 %), la vénitienne (62 %), et la catalane (52 %) mais ces quatre projets sont beaucoup plus petits (l’effort est donc moindre bien que tout aussi méritant et important). Objectif : arriver 3e avant la fin de l’année ?
Sinon, je n’ai (encore) pas pu participer au Wikisource:Jeu des mille pages, cela a donné quoi ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 15 mars 2011 à 09:41 (UTC)Répondre
Cela a donné qu’on n’a pas pu compter les pages parce que sur wikisource ce mot a deux acceptions différentes : nous cherchons depuis déjà longtemps un autre mot que page pour désigner soit les fac-similés des pages papier, soit les pages de l’espace Principal, permettant de ne pas avoir le même mot qui désigne deux réalités très différentes. --Zyephyrus (d) 15 mars 2011 à 11:00 (UTC)Répondre
Vigneron, si on créait un domaine avec un seul document, mais en mode page, il serait 1er de ta liste parce qu’il aurait 100% de ses documents en mode page  ;-) --Zyephyrus (d) 15 mars 2011 à 11:05 (UTC)Répondre
Plus que 428 931 pages à corriger. Marc (d) 15 mars 2011 à 11:36 (UTC)Répondre
@Zyephyrus : merci pour ce compte rendu rapide. Pour la valeur en pourcentage et celle absolu, c’est ce que je dis, c'est plus facile pour les plus petits (quoique les 85 pages sans sources sur la version brittophone risque de le rester encore longtemps !) mais cela ne retire rien au mérite.
@Marc : Pourquoi faire ? Pour arriver aux 100 %, il « suffirait » de relier 32 617 pages donc pour arriver à la 3e place (dépasser 62 %), il faudrait encore relier 7 963 pages avant la fin de l'année (avec l'hypothèse que l'on ajoute pas de nouvelles pages sans sources et que les autres projets restent dans la même proportion de pages sourcées). Cdlt, VIGNERON * discut. 15 mars 2011 à 15:37 (UTC)Répondre
Je voulais dire que remplir l’espace page ne suffit pas pour faire un site d’édition de livres. Marc (d) 15 mars 2011 à 15:55 (UTC)Répondre
Déja dit: le match-split à haut rendement crée un paradoxe: des textes parfaitement au point, à qui il ne manque peut-être qu'une inspection-retouche des bavures marginales du split, sont "roses" comme les textes pas encore lisibles avec des dizaines d'heures de boulot. Un passage au jaune robotisé permettrait de venir à bout du paradoxe (pas à mettre entre toutes les mains). Ensuite on passe joyeusement à la relecture vers le vert. J'aime bien valider en lisant un livre qui m'intéresse. Mais marquer "corrigé" des centaines de page est moins gratifiant. --Wuyouyuan - discuter 18 mars 2011 à 15:26 (UTC)Répondre
Je pense qu’il faudrait réussir à inventer une signalétique harmonieuse et compréhensible qui différencierait les textes OCR brut illisibles d’une part, les textes importés et non relus par nous d’autre part ; tout en conservant le rose qui indique que le texte n’a à aucun moment été confronté ligne à ligne au texte vérifiable sur Wikisource parce que ce rose est un message intéressant les correcteurs. Comment présenter cela et le rendre clair ? --Zyephyrus (d) 18 mars 2011 à 15:40 (UTC)Répondre

Problème de mise en page en mode chapitre modifier

En terminant la correction de Voyage au centre de la Terre je suis confronté à un petit problème de mise en page en mode chapitre.

Dans le chapitre 43, on a 2 pages (215 et 216) pour l'illustration qui posent problème en mode chapitre. La barre de navigation apparaît au milieu du texte. J'ai bien essayé de mettre la page 215 en "page non destinée à être corrigée", mais ça ne fonctionne pas mieux. Savez-vous s'il est possible de corriger ça? --Nimbus3d (d) 5 mars 2011 à 09:28 (UTC)Répondre

je pense que c’est un bug ; je vais voir si je peux le corriger ThomasV (d) 5 mars 2011 à 09:46 (UTC)Répondre
c’est parce que tu as fait deux appels de la commande "pages" : [12] ThomasV (d) 5 mars 2011 à 22:09 (UTC)Répondre
Ah, effectivement, je n'avais pas fait attention. Mais ce n'est pas moi qui ai fait cet appel, je n'ai pas créé les pages de chapitrage. Merci en tout cas!--Nimbus3d (d) 6 mars 2011 à 07:14 (UTC)Répondre

Modèle Séparateur, et autres questions liées aux modèles modifier

Bonjour, Nouvelle ici, je ne sais jamais si je dois mettre mes questions (sur une page, un modèle, etc) directement dans la Discussion de la page concernée ou sur le Scriptorium -

J'ai mis une question sur le modèle Séparateur. Merci de bien vouloir m'indiquer la marche à suivre.

Bonne question ! Corrigeant Les Mystères du peuple, je me trouve devant une profusion de Séparateurs, et l’obligation de faire de doubles sauts de ligne répétitifs. Créer des paramètres serait une bonne idée. --Camelinat (d) 6 mars 2011 à 13:53 (UTC)Répondre
Je me suis également aperçue que les doubles sauts de lignes sont effacés par l'outil TYPO, qui corrige les blancs des signes de ponctuations et ce type de choses. J'en suis venue à mettre un
avant et après chaque Séparateur, mais ceci n'est qu'un pis aller - qui marche mieux cependant que les doubles sauts de ligne :) --Hsarrazin (d) 6 mars 2011 à 14:31 (UTC)Répondre
Raisons de plus pour dire que ta question est pertinente. Ton "pis-aller" n’est pas mal, en effet. Néanmoins, comme il peut être nécessaire d’avoir deux sauts de lignes autour d’un Séparateur (et qu’il soit définitif, et non pas sujet à un clic sur TYPO) . Voir ici par exemple :--Camelinat (d) 6 mars 2011 à 16:23 (UTC) un simple saut ne correspondant ni à l’aspect visuel du fac-similé, ni, plus grave, au sens de l’objet, qui marque souvent une réelle séparation du cadre scénique, paramétrer le Séparateur serait quand même une bonne chose, même si cela n’a rien d’urgent. À bon paramétreur, salut ! :o)Répondre
Est-ce que ceci correspond à ce que vous vouliez ? Marc (d) 7 mars 2011 à 13:40 (UTC)Répondre
C'est très exactement ce à quoi je pensais… mais, quand j'avais essayé, ça ne marchait pas. Merci de l'avoir adapté --Hsarrazin (d) 7 mars 2011 à 18:20 (UTC)Répondre
Merci Marc ! Voilà une bonne nouvelle au retour de vacances. --Camelinat (d) 13 mars 2011 à 11:00 (UTC)Répondre


Idem pour le modèle Infoédit hier.

Au passage, je me suis heurtée à un petit problème : quand on veut ajouter un lien Interne vers une page du Wiki avec des accents (comme celles ci-dessus liées), on obtient un "lien invalide" et on doit faire un lien "externe" comme s'il s'agissait d'une page d'un autre site. Est-ce un bug ? ou bien ne devrait-il pas y avoir de pages avec nom accentué (ce qui est généralement le cas en normes WWW) ? --Hsarrazin (d) 6 mars 2011 à 12:14 (UTC)Répondre

Modèle:Infoédit/documentation et Discussion modèle:Séparateur fonctionnent. Tu ne fais peut-être pas les bons liens. Pour le modèle Infoédit, il faut faire précéder chaque information par le numéro auquel elle correspond. Marc (d) 7 mars 2011 à 13:24 (UTC)Répondre

Guy Debord modifier

Bonjour, Debord et les situationnistes n'ont aucun copyright, ils ont aussi polémisé contre ce concept. Je signale cette discussion (aussi ici) sur les droits d'auteur pour les oeuvres des situationnistes. Vous croyez qu'on peux récupérer le texte de "La société du spectacle"? J'ai noté cette absence parce que je viens d'insérer la traduction du texte sur it.wikisource et le wikilink ne fonctionne pas malgré le livre semble exister sur la page Debord (en effet c'est un lien externe). --Johnlong (d) 8 mars 2011 à 17:26 (UTC)Répondre

Bonjour,
Il faudrait des textes précis de Debord et savoir quels sont les droits précis de sa veuve (apparemment détentrice au moins des droits moraux). Comme cela, je ne vois pas trop comment se faire une idée. Marc (d) 9 mars 2011 à 10:46 (UTC)Répondre
Le texte est "La société du spectacle", pour la question des droit de la veuve on peut lui écrire, mais je crois vraiment qu'il n'y a pas de probléme au moins pour ce qui concerne ce livre, déjà disponible sur internet chez nombreux sites. Pour les textes publié sur la revue "International Situationniste", sur tous les nombres ont peut lire cette déclaration: "Tous les textes publiés dans Internationale Situationniste peuvent être librement reproduits, traduits ou adaptés même sans indication d’origine." 1 --Johnlong (d) 9 mars 2011 à 20:21 (UTC)Répondre
Il est effectivement probable que Guy Debord ait eu l’intention d'abandonner ses droits sur son livre. Le problème est d’en avoir la preuve. On a déjà eu le cas similaire du texte de Jean Giono, L’Homme qui plantait des arbres, sur lequel Gallimard prétend avoir des droits. Le mieux serait d’avoir une confirmation de l’éditeur. Yann (d) 10 mars 2011 à 03:15 (UTC)Répondre

Barre de navigation avec la commande pages modifier

Bonjour,

Comment fait-on sur une page avec transclusion (Jacquou_le_Croquant/I par exemple) pour insérer automatiquement la barre de navigation entre les chapitres ? J'ai vu qu'il fallait mettre l'option header à 1 mais il semble que cela ne suffise pas.

Bzhqc (d) 8 mars 2011 à 20:44 (UTC)Répondre

Il faut que les liens correspondent exactement au nom des pages. [[Jacquou_le_Croquant/I|..]] --> [[Jacquou le Croquant/I|..]] dans l'index a corrigé le problème. — Phe 8 mars 2011 à 20:51 (UTC)Répondre

Merci d'avoir corrigé si vite ! Bzhqc (d)

Une idée comme ça modifier

Bonjour

Je me demandais s'il ne serait pas utile de mettre en avant sur la page d'accueil le partenariat avec la Bnf car cela reste très discret pour les primo-arrivant sur le site --Le ciel est par dessus le toit (d) 9 mars 2011 à 10:10 (UTC)Répondre

Il peut aller sur la page d'accueil dans information ou un projet du mois avec le lien vers les livres fournis par la BNF [13] Sapcal22 (d) 11 mars 2011 à 09:14 (UTC)Répondre

De l'insertion des gravures et d'une phrase illisible dans le Faust du mois de mars modifier

Bonjour, je suis nouveau sur Wikisource et compte contribuer de temps à autres selon mes moyens. Je parcourais le Faust traduit par Nerval (projet de mars) et j'ai deux interrogations concernant la page 3:

  • Est-ce qu'il ne serait pas mieux de détourer la gravure et de l'insérer comme une image ? Je veux bien le faire mais je cherche s'il existe une convention de nommage pour les images à l'intérieur des textes.
  • Une partie de la légende n'a pas été retranscrite et est difficilement lisible sur le fac-similé: il s'agit de la dernière phrase qui commence par : "Publié par...". Est-ce grave docteur ? Faut-il considérer la page comme "page à problème" ?

--Sourinux (d) 10 mars 2011 à 19:37 (UTC)Répondre

Bonjour, effectivement, on a intérêt à détourer les images pour les insérer dans le texte. Mais pour ce cas là il y a peut-être sur archive, google ou Gallica une image de meilleure qualité. 83.195.168.135 (d) 11 mars 2011 à 08:52 (UTC)Répondre
Peut-être que l’image obtenue par la méthode que j’emploie paraîtra de qualité insuffisante, mais je la livre à tout hasard : je clique simplement sur l’onglet image (en mode page) et je fais une copie d’écran de la grande image obtenue, que je découpe ensuite avant de retéléverser le résultat sur Commons pour pouvoir l’insérer dans la page texte.
Personnellement, je préfère aller chercher les scan originaux (quand ils existent) sur internet archive afin d'avoir la meilleure qualité possible. Le travail est plus long (conversion de l'image en jpeg ou png, découpage, correction des niveaux, etc…) mais je suis content de l'avoir effectué pour Vingt mille lieues sous les mers ou Voyage au centre de la Terre.
Petite astuce pour télécharger les images sur common, utiliser le petit soft commonist qui permet de traiter les images par lot.--Nimbus3d (d) 11 mars 2011 à 20:30 (UTC)Répondre
Ta question sur le nommage vient à point car il me semble qu’il n’y a pas encore eu de consigne précise à ce sujet (ou une dont je ne me souviens pas ?). Je proposerais de donner un nom du genre nom_de_la_page_image_numéro.jpg ce qui donnerait ici Fichier:Goethe-Nerval - Faust 1828.djvu/3 image 1.jpg. Est-ce que ce nommage est acceptable ? D’autres propositions ?
La légende : ne suffit-il pas de la recopier en mode texte ? --Zyephyrus (d) 11 mars 2011 à 09:13 (UTC)Répondre
Il ne fait pas mettre de / dans les noms de fichiers. Donc plutot Goethe - Nerval - Faust 1828, page3, image 1.jpg, mais on peut à mon avis raccourcir en Goethe - Faust, page3.jpg. Yann (d) 11 mars 2011 à 10:15 (UTC)Répondre
Merci pour vos réponses. Je n'ai pas trouvé de fac-similé de meilleure qualité, alors je suis reparti du pdf de Gallica, j'ai détouré l'image dans The Gimp (import du pdf avec une résolution de 1 pixel/point correspondant à la résolution native du fichier), je l'ai téléversée dans Commons, j'ai choisi comme nom: "Goethe-Nerval - Faust 1828 - Page 3 - Image 1.png" et j'ai recomposé la page correspondante de Wikisource. Reste le problème de la phrase illisible, je n'ai pas voulu classer la page comme "page à problème" pour ne pas bloquer la validation de l'œuvre. --Sourinux (d) 13 mars 2011 à 07:22 (UTC)Répondre

7 petites pages à valider modifier

C'est par ici : Livre:Azaïs_-_À_M._le_Vte_de_Châteaubriand,_pair_de_France.djvu

Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 11 mars 2011 à 12:57 (UTC)Répondre

Fait   --Acélan (d) 11 mars 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 11 mars 2011 à 13:42 (UTC)Répondre

Boutons de la barre d’outils Monobook : test modifier

Bonjour,

Parmi les utilisateurs de la barre d’outils Monobook, y en a-t-il qui se servent du bouton Insérer un commentaire (à droite du bouton Poem). En effet je propose de le remplacer par un bouton {{t3mp}}, titre en mode Page (vous pouvez le tester en ce moment). Je le laisse ou je retourne au bouton précédent ?

D’autre part j’ai remplacé les images des boutons texte plus grand et texte plus petit par des images plus immédiatement visibles. Faut-il revenir aux images antérieures ?

Vos avis ?

Dans le même esprit, serait-il utile d’ajouter un bouton {{Livre2Scanné}} ? --Zyephyrus (d) 13 mars 2011 à 14:03 (UTC)Répondre

Nouveau conseil d'administration pour Wikimédia France modifier

Bonjour,

Samedi dernier Wikimédia France a tenu son assemblée générale annuelle. Nous avons pu faire le point sur les actions de l'année, celles que nous voulons mettre en place dans les mois qui viennent etc. Le rapport annuel 2010 sera très prochainement en ligne sur notre site.

Nous avons également élu le nouveau conseil d'administration :

  • Adrienne Alix, présidente
  • Rémi Mathis, vice-président
  • Willie Robert, secrétaire
  • Thierry Coudray, trésorier
  • Sébastien Beyou, trésorier-adjoint
  • Florence Devouard
  • Christophe Henner
  • Pierre-Yves Mevel

Comme vous le savez, les associations locales (Wikimédia France, Wikimédia CH etc) ont pour objectif de soutenir les projets Wikimédia. N'hésitez donc pas à faire appel à nous si vous avez des projets, des besoins, etc. A bientôt ! Serein [blabla] 14 mars 2011 à 20:50 (UTC)Répondre

Ce que la présidente a oublié de préciser, c’est que le dimanche matin après l’AG, s’est tenu un atelier-débat sur Wikisource (animé par Pyb (d · c · b)). On a notamment parlé de la nécessité d’avoir un vrai outil d'export des textes (et prioritairement en PDF), de l’OCR, de la typo, de l’extrême difficulté pour les nouveaux de contribuer, etc. Cdlt, VIGNERON * discut. 15 mars 2011 à 09:30 (UTC)Répondre
Merci Serein, et merci Vigneron, de cette information si rapide :) Une question, un des participants qui se souviendrait de ce qui a été dit ou qui aurait pris des notes pourrait peut-être y répondre : y a-t-il eu dans ce remue-méninges des idées de solutions à quelques-uns des problèmes qui ont été recensés ? Même à première vue absurdes ou irréalisables, ce genre de débat peut aboutir à des idées créatrices tout à fait imprévues, vous souvenez-vous de quelques-unes des choses qui ont été dites, même en plaisantant, sur ce thème ? Pour l’expérience que j’en ai à mon échelle (très restreinte certes), cela ouvre presque toujours des chemins. Je ne dis pas qu’il faut omettre les idées raisonnables, tout nous intéresse ! Merci encore de ces compte-rendus. --Zyephyrus (d) 15 mars 2011 à 10:36 (UTC)Répondre
Oui, information rapide. Bientôt, si ça se trouve, on aura une information sur les débats qui concernent Wikisource avant qu’ils aient lieu ! Marc (d) 15 mars 2011 à 11:35 (UTC)Répondre
Cela dit, comme Zyephyrus, je trouverais intéressant d’avoir un compte-rendu. Marc (d) 15 mars 2011 à 13:52 (UTC)Répondre
Pyb (d · c · b) a pris des notes. Désolé @Zyephyrus mais de souvenir, on a assez peu parler de solutions mais plutôt des besoins identifés.
En ce moment j'ai un peu la tête sous l'eau, mais en temps normal je vous aurais prévenu et convié avant (là, j'ai presque découvert l’existence de l’atelier le jour J...). Cdlt, VIGNERON * discut. 15 mars 2011 à 14:58 (UTC)Répondre

Henry Borjane (? - 19??) modifier

Bonjour,

Je cherche la date de décès de ce traducteur. D’après le catalogue de la Bnf, il semble n’avoir rien publié après 1939, les livres après cette date étant des rééditions. Gallica propose un livre traduit par lui, mais ne donne pas l’information cherchée, et comme, dans quelques cas, il semble que des livres soient publiés par erreur ou sans qu’on sache bien ce qu’il en est du droit d’auteur (voir Chesterton), cela ne paraît pas suffisant pour s’assurer de la possibilité de publier l’une de ses traductions. Le livre que je voudrais numériser est L’Émigrant amateur de Stevenson. Merci pour votre aide. Marc (d) 15 mars 2011 à 13:42 (UTC)Répondre

D’après [14], la traduction a été publiée en 1880. On peut toujours la publier avec l’avertissement {{DP-EU}}. L’auteur étant né avant 1860, il y a de fortes chances que le livre soit dans le domaine public en France. As-tu essayé de contacter l’éditeur (même si ça ne prouve rien, cf. Gallimard). Yann (d) 15 mars 2011 à 14:20 (UTC)Répondre
Quand le catalogue BnF est muet, une solution de secours est WorldCat de l’OCLC. La page sur Henry Borjane ne donne pas les dates de naissance (dommage) mais permet au moins de visualiser facilement les publications.
Sinon, la piste de Yann est bonne aussi, quand on ne trouve pas la mort, on peut chercher la naissance (et tabler sur un début de carrière à 20-30 ans et une vie de 80-100 ans). Par contre, il me semble que c'est le livre original de Robert Louis Stevenson qui date de 1880 et non la traduction (la publication de The Amateur Emigrant daterait même de 1895 apparemment). Le premier ouvrage de Borjabe date donc de 1927 donc il y a de forte chance qu'il soit mort il y a moins de 70 ans (sauf si il a commencé le métier de traducteur sur le tard, possible mais non prouvé pour le moment).
Une dernière possibilité est de cherche dans les quatrièmes de couverture ou les préfaces de ses livres, on y trouve parfois les dates.
Cdlt, VIGNERON * discut. 15 mars 2011 à 15:27 (UTC)Répondre
Merci pour votre aide. La date de 1880 correspond sans doute à la date de rédaction, car il s’agit manifestement d’un texte posthume (et assez malmené par les éditeurs). J’avais bien vu, il y a déjà quelques mois, que Borjane avait commencé à publier dans les années 20, ce qui m’avait conduit à penser que la traduction n’était pas publiable. Mais, en regardant de plus près, dans le catalogue de la BnF, j’ai constaté qu’il n’y avait pas d’édition après 1939, à part des rééditions. Et, en regardant dans Gallica, je trouve une traduction de lui qui n’avait pas encore été publiée, si je me souviens bien, la première fois que j’avais fait des recherches sur ce traducteur. Du coup, il pourrait y avoir une petite chance que le texte soit publiable ici. Je pense que je vais m’adresser à Gallica, il me semble qu’il y a quelque part un service pour poser des questions. Marc (d) 15 mars 2011 à 16:09 (UTC)Répondre
La BnF n’a pu me renseigner, mais m’a donné cette information utile : Borjane est le pseudonyme de Jeanne Boyer. Marc (d) 18 mars 2011 à 18:55 (UTC)Répondre
Pour ceux qui ont des questions biographiques pointues sur les auteurs ou les dates de publications, une collègue de la BNF m'a indiqué Cette page pour trouver un interlocuteur pointu. C'est apparemment LE service de référence pour les bibliothécaires professionnels en difficulté :) --Hsarrazin (d) 26 mars 2011 à 15:01 (UTC)Répondre

modèles acte et scène modifier

Bonjour,

Je viens de terminer la mise en page de Péricles, prince de Tyr de Shakespeare, et je suis confronté à un petit problème : Les modèles {{acte}} et {{scène}} affichent un [modifier], au début de chaque scène ou acte mais ce lien ne permet pas de modifier la scène en question, elle renvoie vers la page du modèle... d'une part cela est préjudiciable aux modèles qui risquent de se faire modifier par erreur, et d'autre part c'est grandement préjudiciable au texte qui ne peut pas facilement être corrigé (il faut modifier la page en entier, et ça plante un peu vu la taille du texte).

Quelqu'un aurait-il une solution ? Peut-on résoudre ce problème ? Ou supprimer ce lien [modifier] ?

Cordialement. --M0tty (d) 15 mars 2011 à 14:34 (UTC)Répondre

J'ai ajouté des __NOEDITSECTION__ dans les deux modèles. — Phe 15 mars 2011 à 22:22 (UTC)Répondre

Nouveau livre à valider : ABOUT - Rome contemporaine modifier

Bonsoir,

Je viens de terminer la lecture/correction de About : Rome contemporaine (projet BNF)

Etant donné mon manque d'expérience, (c'est ma première relecture complète), je pense qu'il faudrait un second lecteur expérimenté pour la validation. Faut-il inscrire cet ouvrage sur une liste "à valider" ou le fait d'avoir indiqué la catégorie sur la page d'index est-il suffisant ?

Si j'ai fait des erreurs techniques dans le traitement de certaines pages, ou concernant des conventions typographiques, merci de me les signaler en page de Discussion pour que je m'améliore… ;)

Si quelqu'un sait comment faire pour faire un lien sur la page Rome_contemporaine vers une page contenant le texte intégral, merci de le faire ou de m'expliquer comment (et les règles de nommage).

Je passe le relais, après avoir passé un bon moment, et découvert, par le plus grand des hasards, un ouvrage tout à fait intéressant sur la Rome Pontificale d'avant l'unité italienne, vue par un Français... j'espère que d'autres y trouveront plaisir :)

Cordialement --Hsarrazin (d) 15 mars 2011 à 22:26 (UTC)Répondre

Erreur sur la page Edmond About modifier

Bonsoir,

Ayant relu et corrigé "Rome contemporaine" d'Edmond About, j'ai eu envie de traiter dans la foulée "La Question Romaine", du même auteur, 1859. Cet ouvrage se trouve bien effectivement ICI, mais le lien à ce titre qui se trouve sur la page AUTEUR est de toute évidence erronné et renvoie sur un ou des articles de la Revue des 2 Mondes d'un autre auteur, parus en 1861, et non pourvu de scan apparemment.

Est-il possible que quelqu'un fasse la correction, car je ne sais pas comment faire ?

Merci d'avance, --Hsarrazin (d) 15 mars 2011 à 22:46 (UTC)Répondre

J’ai déplacé le texte de la Revue des Deux Mondes vers La Question romaine (Revue des Deux Mondes). Il s’agit probablement du même texte, car il a été publie la même année, mais cette page est vide. On pourra éventuellement la supprimer plus tard. Yann (d) 16 mars 2011 à 04:59 (UTC)Répondre
a priori, Eugène Forcade, l'auteur de l'article de la Revue des Deux mondes n'a rien à voir avec Edmond About : Voir Ici - mais une petite recherche sur Google Books démontre que le titre "La Question Romaine" n'avait rien d'original au 19e siècle.
voici d'ailleurs le lien vers l'article de la RDM sur Google Books - il m'a semblé que le texte était sans scan. --Hsarrazin (d) 16 mars 2011 à 12:56 (UTC)Répondre
vérification faite, il y a une véritable erreur à corriger entre Edmond About et Eugène Forcade, qui ont tous les deux écrit un texte intitulé "La question romaine" en 1861, l'un sous forme de livre, l'autre sous forme d'article dans la revue des Deux Mondes. Or le lien figurant sur la page d'About pointe sur l'article de Forcade, et celui sur la page de Forcade pointe sur l'ouvrage d'About !! je ne connais pas bien les règles de nommage, et j'ai travaillé directement à partir de pages d'index qui avaient déjà été créées, mais il me semble qu'il faudrait remettre ça au clair… merci aux experts en réorganisation des pages de revoir le problème. :) --Hsarrazin (d) 17 mars 2011 à 21:19 (UTC)Répondre
OK, corrigé. Yann (d) 18 mars 2011 à 01:12 (UTC)Répondre
Merci Yann, j'ai vu que tu avais aussi renommé toutes les pages pour About. Ca va me simplifier la vie. --Hsarrazin (d) 20 mars 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
Par contre, je me posais la question : à partir de la page de Forcade, l'article de la RDM n'a aucune page liée, alors que si on passe par la page d'index du tome 34 et tome 35 de la Revue, elles y sont bien. Quelles sont les règles de nommage et de liens dans ces cas, pour faire correspondre les articles de la revue à la bibliographie des auteurs concernés ? Je laisse les experts faire, car je n'y comprends pas grand'chose, mais j'aimerais assez pouvoir traiter l'article de Forcade une fois que j'aurai fini About (dans quelques jours). Merci d'avance --Hsarrazin (d) 20 mars 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
Si on utilise la syntaxe <pages index="Revue des Deux Mondes - 1861 - tome 34.djvu" from="No de page" to="No de page" />, cela ajoute automatiquement un onglet « source ». Yann (d) 22 mars 2011 à 20:07 (UTC)Répondre
Merci Yann, mais il me manque encore une étape : je n'ai jamais créé de page d'index.... j'ai essayé à partir de la page auteur, et le résultat n'est pas franchement "probant"... j'ai bien peur d'avoir gaffé en essayant de "rectifier" : voir ICI qu'est-ce que j'ai mal fait, STP ? j'aimerais être capable de me débrouiller seule, mais pour ça, il faut que je comprenne comment ça fonctionne... --Hsarrazin (d) 22 mars 2011 à 20:23 (UTC)Répondre

Lien erroné vers les fac similés d'un auteur modifier

Bonjour,
Souhaitant savoir si des fac-similé existaient déjà pour cet auteur, j'ai cliqué sur le lien fac-similé, mais la liste qui s'affiche n'a aucun rapport avec l'auteur. Y a-t-il une erreur dans la page de l'auteur en question ? dans le modèle auteur ? --Acélan (d) 16 mars 2011 à 09:55 (UTC)Répondre

Je pense que c’est parce qu’il n’y a pour l’instant aucun fac-similé de cet auteur. Aristoi (d) 16 mars 2011 à 19:29 (UTC)Répondre

Illustrations : erreur de nom modifier

Bonjour, J'ai terminé les illustrations du livre IV de l'Histoire Socialiste de Jean Jaurès. Malheureusement, au lieu de nommer les images "File:Jaures-Histoire Socialiste-IV-pXXX.jpg", je les ai nommées "File:Jaures-Histoire Socialiste-VI-pXXX.jpg" (6 au lieu de 4). Les noms prêteront à confusion lors du travail sur le livre 6. Comment faire pour renommer les illustrations ? --Délèze (d) 16 mars 2011 à 12:47 (UTC)Répondre

Je ne sais pas, il faudrait demander à un admin de le faire peut-être. Par contre, il me semble qu’il est conseillé d’héberger les images sur commons plutôt qu’ici sur wikisource. Aristoi (d) 16 mars 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
Bonjour,
Si tu en donnes la liste complète, un robot pourra les renommer. Marc (d) 18 mars 2011 à 14:54 (UTC)Répondre
Voir la catégorie Catégorie:Histoire Socialiste (Jaurès) que je suis en train de garnir. Ca servira peut-être aussi un jour pour migrer vers Commons (mais c'est tellement lourd de charger sur Commons à l'unité) --Wuyouyuan - discuter 18 mars 2011 à 15:34 (UTC)Répondre
À défaut de liste complète formaté, il y a [15], en espérant que le travail n'a pas commencé sur le volume VI. — Phe 18 mars 2011 à 15:35 (UTC)Répondre

Vérification modifier

Bonjour. Je suis un contributeur récent sur Wikisource, et j’ai décidé de commencer pour ma première contribution de corriger ce livre. J’ai corrigé les pages quatre et cinq de la préface de ce livre. Étant encore peu habitué aux règles de Wikisource, je souhaiterais simplement savoir si le travail que j’ai effectué est conforme aux règles, conventions et recommandations en vigueur sur Wikisource, notamment en ce qui concerne la mise en page du texte, les notes et la décision de suivre la typographie du livre (je n’ai pas mis par exemple d’espace insécable fine devant les points-virgules mais les ai simplement rattachés au mot qu’ils suivent). Éfrit (d) 16 mars 2011 à 19:50 (UTC)Répondre

Ca me paraît du très bon travail. Deux petites remarques seulement, pour la page 5 :
— l’en-tête (Préface et le numéro de page) ne doivent pas être recopiés dans l’espace "Contenu", mais dans l’espace "En-tête". Tu trouveras dans les préférences la possibilité d’afficher les cadres "En-tête" et "Pied-de-page" dans les gadgets (Affichage des en-têtes et pieds de page lors de l’édition en mode page). Au passage, on peut utiliser le modèle {{nr}} pour l’en-tête.
— pour les paragraphes autres que le premier, il manque un deuxième retour à la ligne, afin que le rendu marque les paragraphes.
Pour les espaces insécables, pas besoin de les mettre à la main, MediaWiki s’en charge lors de la création de la page. Je te signale aussi le gadget Typo qui permet de s’occuper rapidement de tous les problèmes de typographie les plus courants. Aristoi (d) 16 mars 2011 à 20:12 (UTC)Répondre
Merci Aristoi. Éfrit (d) 18 mars 2011 à 20:08 (UTC)Répondre

Index des auteurs par pays d'origine modifier

Je voulais savoir s'il existait sur wikisource un index des auteurs par pays d'origine comme il existe un index alphabétique et un autre chronologique. Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 16 mars 2011 à 22:31 (UTC)Répondre

Tu as Catégorie:Auteurs non francophones, qui, je m’en rends compte maintenant, n’est sans doute pas une catégorisation correcte. Marc (d) 18 mars 2011 à 14:59 (UTC)Répondre
À ma connaissance, actuellement, la seule catégorisation est par langue. Cdlt, VIGNERON * discut. 18 mars 2011 à 22:55 (UTC)Répondre
Non, justement, c’est par pays. Marc (d) 19 mars 2011 à 09:56 (UTC)Répondre
Oui, en corrigeant des articles de la Princesse de Belgiojoso (italienne, mais écrivant tellement bien le français qu'elle est l'auteur de traductions en français de livres italiens), j'ai constaté par hasard qu'elle était catégorisée en "Non francophone", ce qui me semble absurde... et ce qui semble encore plus absurde, c'est que les belges soient mis en "Non francophones" !!! Ne vaudrait-il pas mieux faire sauter cette catégorie d'auteur, ou en tout cas ne pas l'automatiser sur la nationalité, car elle n'a pas d'influence sur le fait qu'ils écrivent ou non le français, pour catégoriser les Textes, entre "Texte français d'origine" et "Traduction" (en utilisant éventuellement les champs de la page d'Index ? --Hsarrazin (d) 11 mai 2011 à 06:45 (UTC)Répondre
Ou bien encore la renommer en "Auteurs étrangers" et caler la langue sur les Textes et non l'auteur ? --Hsarrazin (d) 11 mai 2011 à 07:38 (UTC)Répondre
Il y a maintenant une Modèle:Auteur souple ou on pourrait ajouter 1 ou 2 paramètres pays et/ou langue et les catégories automatiques correspondantes. Mais cela ne résoudrait pas les cas des traducteurs. Peut-être une "langue=multilingue" ? --Rical (d) 11 mai 2011 à 07:35 (UTC)Répondre
Pourquoi pas ? Une discussion à lancer dans le scriptorium du mois pour une meilleur visibilité. Tpt (d) 11 mai 2011 à 08:27 (UTC)Répondre


Problème de création de page de chapitre avec liens d'entête modifier

Bonjour,

J'ai attaqué mon deuxième livre : About : La Question Romaine - Or, j'ai un problème avec les pages des chapitres : j'ai recopié exactement la structure que m'avait indiqué Phe pour Rome Contemporaine - Mais je n'obtiens pas le même résultat. En effet, pour la Préface, je n'ai pas de bandeau de "navigation" sous le titre. Par contre, pour le chapitre 1, où j'ai strictement recopié le contenu en changeant les numéros de page, ça marche...

Quelle erreur ai-je commise, SVP ? il y a quelque chose que je ne comprends pas. S'agit-il d'une erreur de nommage, dans le sommaire, dans le codage ?

Merci pour votre aide, car les problèmes de transclusion ne sont franchement pas évidents quand on débute. D'ailleurs, je serais reconnaissante à Phe ou à un autre de revoir pour moi la page permettant la lecture du Livre , car je l'ai créée à partir de la page Auteur, et le lien n'apparaît pas depuis la page d'index. Merci de m'expliquer où j'ai bouletté. --Hsarrazin (d) 17 mars 2011 à 21:12 (UTC)Répondre

OK, corrigé. Yann (d) 18 mars 2011 à 01:14 (UTC)Répondre

7 petites pages à valider (bis) modifier

A ceux qui veulent s'en occuper c'est par ici :Livre:Tamizey_de_Larroque_-_Note_sur_le_poète_lectourois_Lacarry.djvu Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 18 mars 2011 à 13:36 (UTC)Répondre

Fait  Yann (d) 18 mars 2011 à 15:46 (UTC)Répondre
Et 4 ici (quoi ? j’aurais essayé…). Cdlt, VIGNERON * discut. 18 mars 2011 à 22:53 (UTC)Répondre
Elles ne sont pas corrigées… Yann (d) 19 mars 2011 à 04:43 (UTC)Répondre

Doublewiki modifier

Invitation à contempler le livre de F.M. Luzel Soniou Breiz-Izel et son accès à l'affichage bilingue des chansons. Que pensent les gens expérimentés de ce genre de réalisation ? --Wuyouyuan - discuter 18 mars 2011 à 15:41 (UTC)Répondre

Excellent ! Yann (d) 18 mars 2011 à 15:48 (UTC)Répondre
Voilà du beau travail ! --Zyephyrus (d) 18 mars 2011 à 16:42 (UTC)Répondre

Wikisource:Château de Versailles modifier

Bonjour,

J'ai le plaisr de vous informer que le partenariat entre Wikimédia France et le château de Versailles rejoint Wikisource. En effet, la bibliothèque de la conservation du château de Versailles possède des livres échus dans le domaine public, et souhaite les numériser afin d'en proposer le contenu sous forme numérique. Le but de l'opération est de permettre à chacun d'avoir ces livres — relus avec soin — à disposition, et d'y faire facilement des recherches de passages.

Une liste est en cours d'établissement afin de voir quels sont les livres les plus sollicités et d'estimer la faisabilité de l'opération. Certains ouvrages dans la liste sont déjà présents sur archive.org :

  • Versailles and the Trianons - Pierre de Nolhac
  • Études sur la cour de France - Pierre de Nolhac
  • Le Musée National de Versailles: description du château et des collections - Musée national de Versailles, Pierre de Nolhac, André Pératé
  • Le Petit-Trianon: histoire et description - Desjardins, Gustave (Adolphe)

D'autres suivront.

Si vous manquiez d'inspiration pour lancer la relecture de nouveaux livres, j'espère que ce projet vous enchantera !

Cordialement, Trizek (d) 18 mars 2011 à 15:52 (UTC)Répondre

Formidable, tout comme le partenariat avec la BNF, je pense que ça va être très bénéfique pour les deux parties. En ce qui concerne les livres, n’hésitez pas à inclure des textes scientifiques dans la liste (si la bibliothèque en contient, ce dont je ne doute pas). Aristoi (d) 18 mars 2011 à 16:13 (UTC)Répondre
Très bonne nouvelle. Je suis prêt à faire l'OCR et la transformation en djvu sur ma nouvelle machine. Tpt (d) 18 mars 2011 à 17:26 (UTC)Répondre
Formidable ! Je vous laisse vous inscrire sur la page du partenariat et je vous tiens des évolutions au courant à partir de lundi. Trizek (d) 18 mars 2011 à 18:06 (UTC)Répondre

Études sur la cour de France - Pierre de Nolhac est sur http://books.google.com/books?id=v11EAAAAIAAJ (université de Californie) avec un OCR d'excellente qualité. Le Petit-Trianon de Desjardins aussi. http://books.google.com/books?id=nYgGAAAAQAAJ (université d'Oxford). Google Books a de quoi décourager toute volonté de faire qqch pour la première fois . . . Mais ça n'empêche rien. --Wuyouyuan - discuter 19 mars 2011 à 01:36 (UTC)Répondre

Reporter « mécaniquement » des corrections dans wikisource ? modifier

J'ai entrepris de publier les Rougon-Macquart, et j'ai de nombreuses corrections aux texte de wikisource. J'ai commencé à les reporter dans wikisource, mais c'est un travail extrêmement laborieux, et je me demande s'il n'y a pas une meilleure méthode.

En gros :

  • j'ai pris le texte wikisource via un dump à dumps.wikimedia.org
  • j'ai récuperé une autre numérisation (de ELG)
  • j'ai comparé mécaniquement les deux
  • à chaque différence, aussi minime soit elle, je suis allé voir le scan Gallica et j'ai corrigé pour être conforme au scan
  • la visite du scan a parfois entrainé des modifications supplémentaires
  • enfin, je suis en train de lire les textes, en vérifiant/corrigeant ce qui parait suspect

Je pense donc avoir un texte qui est meilleur que les deux sources (wikisource et ELG) partout où il est différent. Par contre, je n'ai pas de guarantie qu'il soit entièrement correct : il se peut que les deux sources fassent la même erreur.

J'ai commencé à reporter mes corrections dans wikisource, mais c'est un travail extrêmement laborieux, parce qu'il y a parfois de nombreuses corrections, et que l'interface d'édition est très « manuelle ». Par exemple, j'en ai fait plus de 100 sur La Fortune des Rougon, et si j'en crois le log de wikisource, il m'a fallu plus de 4 heures. Je ne pense pas avoir la patience de reporter toutes les corrections.

Par contre, si quelqu'un a un moyen plus mécanique d'incorporer les modifications dans wikisource, je suis prêt à fournir les différences entre ce que j'ai et wikisource dans un format qui faciletera cette incorporation.

Vous pouvez trouver ma version corrigée des textes à http://efele.net/ebooks/zola/ (lien « sources XML »). Je n'ai publié que les six premiers volumes, parce que c'est tout ce que j'ai relu pour l'instant, mais j'ai déjà fait les étapes précédentes pour tous les autres volumes.

Au passage : pour autant que je puisse en juger, wikisource n'indique pas précisement l'édition qui a été scannée. Il est clair que c'est une des éditions de la Bibliothèque Charpentier, et que le scan vient de Gallica, mais comme le scan de la page de titre n'est pas disponible, il reste une incertitude. (Regardez à http://efele.net/ebooks/zola/, j'ai repertorié les éditions que j'ai trouvées sur Gallica et Google ; je ne sais pas s'il y a des différences entre ces éditions au delà de la page de titre). A mon avis, ce serait bien d'indentifier plus précisement l'original. Aussi bien Gallica que Google ont un identificateur unique et permanent des scans.

--Eric Y Muller (d) 18 mars 2011 à 16:22 (UTC)Répondre

J’ai remis l’avancement du Ventre de Paris à 50%. Les pages validées en mode Page sont des pages conformes à leur source dont les fac-similés sont présents sur Wikisource. -Or Le Ventre de Paris est en mode Page. -Zyephyrus (d) 18 mars 2011 à 17:29 (UTC)Répondre
Le texte a été validé, je ne comprends pas pourquoi tu le passes à 50%. Marc (d) 18 mars 2011 à 18:19 (UTC)Répondre
Parce qu’Eric Y Muller dit qu’il a ajouté de nombreuses corrections non conformes aux fac-similés présents sur Wikisource : pouvons-nous garantir cette conformité ? --Zyephyrus (d) 18 mars 2011 à 18:30 (UTC)Répondre
En effet… Pas fameux. Marc (d) 18 mars 2011 à 18:52 (UTC)Répondre
Ce que j'ai écrit, ou du moins voulu écrire, c'est que toutes les modifications que j'ai faites rendent le texte plus conforme au scans, mais que je ne peux pas guarantir que le résultat est entièrement conforme : il reste probablement des erreurs que je n'ai pas vues. Si vous voulez juger de la qualité de ces modifications, je vous invite à regarder mes contributions. --Eric Y Muller (d) 18 mars 2011 à 19:06 (UTC)Répondre
Oui justement, j’ai regardé tes contributions et je te remercie pour les corrections que tu as apportées. Marc (d) 18 mars 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
Si tu as une version du texte corrigée incorporant la pagination, il serait possible de remplacer purement et simplement le texte actuel avec un robot. Mais il faudrait ensuite tout revalider. Marc (d) 18 mars 2011 à 19:36 (UTC)Répondre
Effectivement, les contributions que j'ai pu examinées sont toutes valables (et probablement difficiles à détecter par un humain) mais je rejoins Zyephyrus sur le fait qu'il serait préférable de faire revenir les pages ainsi modifiées automatiquement au statut "Page corrigée" afin de faciliter leur revalidation. Il me semble que l'API wiki permet de modifier des pages automatiquement (c'est bien ce que font les bots...), voir http://www.mediawiki.org/wiki/API Toto256 (d) 19 mars 2011 à 11:19 (UTC)Répondre
Les limites de pages sont dans les fichiers xml proposés, y compris les césures entre pages par exemple « et qui <pagenum num="2" b="dé-" a="terminent,">déterminent,</pagenum> selon les » pour la seconde page de La Fortune des Rougon. Je ne suis pas sur qu'il faille diminuer le niveau de validation, une grande partie des modifications semblent mineur (très bon --> très-bon) — 19 mars 2011 à 23:15 (UTC) Phe
Il y a des erreurs pas du tout « mineures », on ne peut donc laisser une fausse évaluation. Marc (d)

Le processus de validation modifier

Bonjour,

Plusieurs observations me font penser que la manière dont un texte est validé dans l’espace page n’offre qu’une garantie assez faible de la qualité d’une édition. D’abord, dès l’inscription, un contributeur peut marquer une page comme corrigée ou validée. Cela permet à une personne de marquer comme corrigées des pages truffées d’erreurs (c’était le cas par exemple de Livre:Victor Brochard - Les Sceptiques grecs.djvu). Inexpérimenté ou malveillant, un nouveau contributeur peut donc facilement dégrader Wikisource.

Ensuite, l’exemple de la section précédente montre qu’il est sans doute trop optimiste de marquer un livre comme terminé, même s’il a été relu par deux contributeurs. Nous faisons tous des erreurs, et deux contributeurs peuvent également se tromper. Je pense qu’il faudrait supprimer ce terme de terminé. Peut-être même faudrait-il ajouter la possibilité de marquer une page comme relue même quand elle a déjà été validée : il pourrait y avoir, au-delà du niveau « validée », un indicateur signalant le nombre de contributeurs qui estiment que le texte est conforme au fac-similé. La relecture et son signalement seraient ainsi toujours possibles.

Je ne pense pas qu’il soit possible d’avoir un système parfait de validation, et il y aura toujours des erreurs, mais il me semble que les points que je souligne méritent peut-être d’être pris en considération pour limiter ces erreurs et pour ne pas surestimer la qualité des textes édités. Marc (d) 19 mars 2011 à 14:37 (UTC)Répondre

Mon expérience est que si l'on part d'un OCR du fac-similé, on peut espérer arriver à une bonne qualité. Les erreurs d'OCR sont souvent des erreurs assez faciles à identifier par un lecteur, même s'il ne regarde pas constamment le fac-similé en même temps qu'il relit. La plupart des erreurs d'OCR font que le résultat n'est pas plausible (par exemple, une point reconnu comme une virgule devant une majuscule). Bien sûr, il faut partir d'un OCR d'assez bonne qualité et donc des fac-similé de bonne qualité. Par contre, et c'est apparement le cas pour un certain nombre des Zola, si le texte vient d'une autre édition que celle du fac-similé, la détection des erreurs est beaucoup plus difficile, parce que le texte est plausible. Je soupçonne que peu de correcteurs font vraiment une comparaison signe à signe avec le fac-similé (ce qui est tout à fait normal, je ne le fais pas non plus). --Eric Y Muller (d) 20 mars 2011 à 18:29 (UTC)Répondre
Je suis tout à fait d’accord avec Marc sur le principe, mais dans la pratique j’ai l’impression qu’il s’agit plus d'un problème de terminologie (livre terminé) que de l’état réel des corrections : je pense en effet qu’assez peu de pages ont été relues 3 fois ou plus. Il est toutefois possible qu’un système permettant plus de deux relectures et évitant l’appellation terminé permette au lecteur ou au contributeur de passage de mieux saisir la dynamique de relecture. Zaran (d) 21 mars 2011 à 01:31 (UTC)Répondre
Mais cette terminologie est importante, puisqu’il s’agit de ne pas utiliser de mots trompeurs et ensuite de suggérer qu’un livre est validable un nombre indéterminé de fois. En outre, s’il y a une limite de validation, c’est que l’on estime, implicitement ou non, qu’un livre est terminé à un moment. Mais à quel moment ? Marc (d)
L’importance de ce point est soulignée par Eric Muller, quand il remarque que les relectures ne sont pas forcement faites correctement ; on peut aussi ajouter que le fait de corriger/valider 10 pages par minute, comme on le voit de plus en plus souvent, n’aide pas beaucoup. Marc (d) 22 mars 2011 à 10:38 (UTC)Répondre

Je parle peut-être tout à fait d'autre chose, mais j'ai l'impression que, en "mode page" un ouvrage n'est jamais terminé. Une "page" de texte pur a des états successifs, datés. Par exemple la préface à la traduction du Nouveau Testament de Sacy a un état d'hier (il manque les italiques) et un état de ce matin (avec italiques). Mais le livre de Ruth n'a pas de texte daté. Rien n'empêche quelqu'un de remplacer, au chapitre II verset 1, un homme puissant et extrêmement riche, appelé Booz, par un vieux con, appelé Booz, sans que ça se reflète dans l'historique du Livre de Ruth. Mais je ne dois pas être le premier à y avoir pensé. Y a-t-il une solution ? --Nyapa (d) 21 mars 2011 à 04:25 (UTC)Répondre

Il y a l’extension FlaggedRevs qui fait cela, mais elle n’est pas dans l’ensemble adaptée à Wikisource. Marc (d) 21 mars 2011 à 10:13 (UTC)Répondre

+ 10 petites pages à valider modifier

aux volontaires :

Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 20 mars 2011 à 19:20 (UTC)Répondre

Fait  . L’insertion des pages se fait avec la balise : <pages index="Azaïs - À M. le Vte de Châteaubriand, pair de France.djvu" from=6 to=30 header=1 />. Tpt (d) 20 mars 2011 à 19:58 (UTC)Répondre
Merci pour le conseil, j'essaierai sur un prochain texte --Le ciel est par dessus le toit (d) 20 mars 2011 à 20:00 (UTC)Répondre

h p lovecraft modifier

bonjour a tous ! j ai en ma possession un receuil de contes et nouvelles de lovecraft ! puis je en publier sur le site ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 89.16.7.89 (discuter), le 21 mars 2011 à 08:04 (UTC)Répondre

Si le traducteur est Jacques Papy, ses traductions ne sont pas libres de droits et ne peuvent être publiées sur Wikisource; --Zyephyrus (d) 21 mars 2011 à 09:38 (UTC)Répondre
Bonjour,
Après quelques recherches, il apparaît peu probable que des traductions de cet auteur puissent être publiées sur Wikisource. Marc (d) 21 mars 2011 à 10:07 (UTC)Répondre

Utilisation d'un livre depuis Gallica modifier

Bonjour,

Afin de pouvoir faciliter la vérification de Périclès, Prince de Tyr de Shakespeare, je voudrais télécharger la version pdf traduite par M. Guizot sur Gallica... Seul problème, au moment de la télécharger, Gallica me demande de cocher une case "utilisation non commerciale"... ce qui n'est absolument pas compatible avec nos licences...

Or, ce document fait partie du domaine public, mais Gallica applique une licence sur tous ses documents numérisés (je ne suis pas sur que ça soit tout à fait légal...)

Que faire ?

Merci de votre aide ! --M0tty (d) 22 mars 2011 à 10:59 (UTC)Répondre

Bonjour,
Oui, cette licence est abusive. Les images sont bien dans le domaine public. Tu peux donc télécharger le fichier et l’utiliser ici. Marc (d) 22 mars 2011 à 11:03 (UTC)Répondre
Par contre, comment faire pour transformer un pdf en djvu ? Et supprimer une page "licence" placée par Gallica au début du livre ? --M0tty (d) 22 mars 2011 à 11:25 (UTC)Répondre
Tu as une page d’aide ici. Marc (d) 22 mars 2011 à 11:28 (UTC)Répondre
Encore merci, voilà qui est fait… Cependant, où se trouve le bouton OCR dans les fenêtres d’édition des pages ? il a disparu… --M0tty (d) 22 mars 2011 à 13:06 (UTC)Répondre
Oui en effet, le service d’OCR a été désactivé pour des raison techniques. J’espère que ThomasV (d · c · b) pourra le remettre en marche un jour. Tpt (d) 22 mars 2011 à 17:34 (UTC)Répondre

Je peux faire l’OCR demain… si quelqu’un d’autre ne l’a pas fait avant moi. Yann (d) 22 mars 2011 à 19:59 (UTC)Répondre

C’est gentil, mais ce n’est pas nécessaire, j’ai redécoupé le texte que j’avais mis en page ici, par contre, une relecture page par page serait la bienvenue pour valider le texte et corriger les dernières erreurs. ;-) --M0tty (d) 22 mars 2011 à 21:05 (UTC)Répondre

+ 13 modifier

13 pages à valider ici Livre:Méchin-Desquins_-_Traduction_libre_de_la_cinquième_satire_de_L._Arioste,_1846.djvu Merci--Le ciel est par dessus le toit (d) 22 mars 2011 à 18:02 (UTC)Répondre

J’en validerai deux ; il suffit que 5 wikisourciens et demi en valident deux aussi pour couvrir l’ensemble (mais je ne sais pas où et comment tu trouveras un demi-wikisourcien !) :) --Zyephyrus (d) 22 mars 2011 à 20:28 (UTC)Répondre
si on le coupe au niveau du tronc, je prendrai la partie supérieure, celle avec les mains ça peut toujours être utile. ;-) Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 22 mars 2011 à 20:56 (UTC)Répondre
Merci à tous--Le ciel est par dessus le toit (d) 24 mars 2011 à 12:12 (UTC)Répondre

Aide de mise en forme modifier

Bonjour,

Je ne sais pas comment faire pour aligner correctement les données du bas de la page 74 et du haut de la page 75 de "La Question Romaine" - Merci à l'un de ceux qui savent comment de m'aider à finaliser ces deux pages. --Hsarrazin (d) 22 mars 2011 à 19:12 (UTC)Répondre

J'ai fait une tentative sur la page 74. On pourrait sans doute faire mieux avec un tableau, mais je ne connais pas la syntaxe qui permet d'ajouter les points.--Nimbus3d (d) 22 mars 2011 à 19:29 (UTC)Répondre
ça c'est du rapide, merci... j'ai essayé de répercuter sur la page 75, mais j'ai un peu de mal à comprendre comment on obtient l'alignement, en particulier pour les deux dernières valeurs (textuelles et non numériques). Merci aux experts de vérifier. --Hsarrazin (d) 22 mars 2011 à 19:45 (UTC)Répondre
Pas de quoi, en allant vérifier j'ai pu apprendre un nouveau modèle que je ne connaissais pas. :-)
Ça me semble pas mal, notamment dans l'espace principal, l'alignement est presque parfait. Si on voulait pinailler, on pourrait passer le texte en police non proportionnelle pour avoir des alignement très précis, mais au détriment (à mon avis) du confort de lecture.--Nimbus3d (d) 22 mars 2011 à 20:14 (UTC)Répondre

Problème avec les notes sur plusieurs pages modifier

Bonjour, Je re-ouvre le sujet car j'ai un petit soucis avec une note interminable qui coure sur plusieurs pages. Jusqu'à récement, je transportait toute la note dans la page d'origine, quitte à modifier le rendu du fac similé.

Il y a peu, j'ai trouvé la technique des "notes nommées" <ref name=p15>ma note</ref> <ref follow=p15>Suite de la note</ref>. Seul problème, cette technique introduit un saut de paragraphe lors du saut de page.

Jusqu'à maintenant, j'ai réussi à m'en sortir en plaçant la "référence suite" entre 2 paragraphes. Problème, pour la page 249, je n'ai pas de saut de paragraphes dans le fac-similé, ce qui introduit un saut de paragraphe parasite dans l'espace principal (entre la page 249 et 250)

Quelqu'un aurait une idée pour contourner le problème? Ou est-ce un bug qui sera (un jour?) corrigé et rendra le résultat correct sans rien modifier?

cordialement

--Nimbus3d (d) 22 mars 2011 à 20:08 (UTC)Répondre

J’ai corrigé
courageuse et
<ref follow=p255>
{{tiret2|vo|lontaire}} 

en

courageuse et<ref follow=p255>
{{tiret2|vo|lontaire}}

--Maltaper (d) 23 mars 2011 à 21:52 (UTC)Répondre

Ok, merci Maltaper, donc, pour résumer, dans le cas où on a pas de saut de paragraphe pour héberger la note de suite, il faut la coincer juste derrière un mot, sans espace. Astucieux.--Nimbus3d (d) 29 mars 2011 à 18:41 (UTC)Répondre

Je ne comprends pas modifier

Dans la page d'aide Typographie, je lis :

Astuce : pour remplacer les apostrophes droites par des apostrophes courbes, sans modifier celles de la syntaxe wiki, cliquez sur le bouton R à gauche de la barre d’outils, entrer ([^'])'([^']) dans la case de gauche (repl.) et $1’$2 dans la case de droite (par) et cliquer sur GO !

Je ne vois pas ce fameux bouton R.

Merci de m'éclairer--Le ciel est par dessus le toit (d) 23 mars 2011 à 12:16 (UTC)Répondre

Depuis qu’on est passé sous Vector ça a changé. Il faut ouvrir l’onglet Avancé et le bouton est celui le plus à droite, avec la loupe et le crayon. Aristoi (d) 23 mars 2011 à 17:09 (UTC)Répondre

Sondage : quels gadgets aimeriez-vous avoir ? modifier

Bonjour, je lance ce petit sondage pour savoir quels sont les boutons de l’ancienne barre d’outils qui vous souhaiteriez retrouver en priorité dans la nouvelle et aussi quels nouveaux gadgets aimeriez vous avoir. Si j’ai le temps et les compétences pour les créer, je le ferai avec plaisir. Merci de préciser pour chacune de vos demandes l’habillage utlisé (Vector, Monobook) et la génération de la barre d’outil (la 1ère avec les boutons bleus foncés et la seconde au menus bleus clairs)Tpt (d) 23 mars 2011 à 19:45 (UTC)Répondre

Le bouton d'OCR... <sifflote> --M0tty (d) 25 mars 2011 à 22:41 (UTC)Répondre
serait-il possible de mettre le bouton "typo" dans la barre d'outils, et non tout en haut de la fenêtre, ce qui impose des allers-retours assez fastidieux à la longue… --Hsarrazin (d) 26 mars 2011 à 06:28 (UTC)Répondre
Je plussois, moi aussi je trouve ça pénible car on se retrouve régulièrement en bas de la page à corriger, on doit remonter pour appliquer la "typo", corriger les éventuels problèmes générés par le gadget (cités plus bas) et enfin cliquer sur le bouton publier tout en bas… --Nimbus3d (d) 27 mars 2011 à 21:43 (UTC)Répondre
De quel bouton veux-tu parler ? Tpt (d) 26 mars 2011 à 07:21 (UTC)Répondre
Je travaille généralement en Vector, et j'ai la nouvelle interface - ce "bouton" est celui qu'on active dans la page de préférences "Gadget" : "Crée un bouton qui formate le texte conformément aux conventions définies dans le Guide typographique de Wikisource." et qui apparaît chez moi en modification de page juste à côté du lien "déconnection" - je ne sais pas quel est le nom du script qu'il lance — peut-être "format()"—, mais le résultat est le nettoyage des blancs par rapport à la ponctuation… même s'il génère quelques problèmes avec les paragraphes commençant par des guillemets, et le modèle formatnum (à cause des ":") - d'ailleurs, ça serait bien de corriger ça, mais je n'ai pas trouvé à quel endroit il se trouve…--Hsarrazin (d) 26 mars 2011 à 07:44 (UTC)Répondre
un bouton permettant de masquer/afficher les entêtes et pieds de page sans être obligée de passer par la page des préférences chaque fois qu'on à une {{Manchette}} à ajouter (ou toute autre mention en zone normalement masquée. ça serait vraiment super !!--Hsarrazin (d) 27 mars 2011 à 20:36 (UTC)Répondre
J’y travaille… Tpt (d) 28 mars 2011 à 20:26 (UTC)Répondre

Moi je voudrais :

  1. Traiter Discussion MediaWiki:Gadget-searchbox.js
  2. wikt:Mediawiki:Gadget-RenommageCategorie
  3. b:Mediawiki:Gadget-AjaxPatrol (et si quelqu'un peut lui faire faire la même chose lors des ajouts à la liste de suivi j'achète)

Merci de votre attention. JackPotte (d) 9 avril 2011 à 15:30 (UTC)Répondre

et aussi, si tu pouvais réintégrer le bouton (qui existe dans l'ancienne barre d'outil) qui permet de basculer de la relecture "verticale" à la relecture "horizontale" (si j'ose dire), c'est à dire du texte à côté au texte au-dessus… c'est vraiment fastidieux de fermer l'édition, d'aller en préférences, de modifier la préférence, et de revenir en édition ;) --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 21:32 (UTC)Répondre
J'ai décoché Activer la barre d’outils améliorée dans l'onglet Fenêtre d'édition des préférences et je vois le bouton. Il s'agit d'une erreur d'un membre de Bugzilla, qui n'a pas été corrigée malgré de nombreuses plaintes dans les bistros. JackPotte (d) 16 avril 2011 à 11:13 (UTC)Répondre
Renommage catégorie a été importé. Tpt (d) 16 avril 2011 à 19:47 (UTC)Répondre

Javascript personnalisé... modifier

 au secours J'ai vu qu'on peut se créer sa propre palette d'outils qu'on utilise souvent, mais je n'arrive pas à comprendre comment on fait, ni où elle apparaît, ni comment l'utiliser... Un expert pourrait-il m'aider SVP ? - merci d'avance --Hsarrazin (d) 26 mars 2011 à 07:58 (UTC)Répondre

Tu connais Javascript ? Si oui et que tu utilise la nouvelle interface d’édition (avec les menus bleus clairs) va voir ce tuto : w:Projet:JavaScript/Aide WikiEditor Tpt (d) 26 mars 2011 à 13:13 (UTC)Répondre
Ben justement, c'est parce que je connais très mal (voire pas du tout - je peux déchiffrer, mais pas écrire du code) le javascript que je demande de l'aide... --Hsarrazin (d) 26 mars 2011 à 15:20 (UTC)Répondre

Création d'un lien vers la page "Texte entier" d'un livre modifier

Bonjour,

J'ai fait une tentative de création d'un lien sur la page Livre:About_-_La_Question_romaine.djvu, en mettant ledit lien dans le "sommaire" du livre, afin qu'il s'affiche automatiquement en haut du texte. Le résultat me plaît modérément…

Ne serait-il pas envisageable, dans la page d'Index d'un livre de prévoir un champ destiné à renvoyer directement sur la page "Texte entier" qui pourrait ainsi être générée automatiquement en utilisant le balisage basique <pages index="About_-_La_Question_romaine.djvu" header=1 /> ? --Hsarrazin (d) 26 mars 2011 à 10:27 (UTC)Répondre

Oui, c’est envisageable de créer un lien. Il suffit tout simplement d’afficher un lien "Texte entier" avec la balise<pages header=1 /> si la sous page "Texte entier" existe. Comme cela, pas de nouveau champ nécessaire. Tout le monde est d’accord ? Tpt (d) 26 mars 2011 à 13:04 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas bien ce que tu veux dire… (excuse, je suis encore "novice") - où est-ce qu'on met le lien "Texte entier" ? - J'aurais aimé que l'affichage de la page comportant le Header en couleur présente le lien "texte entier" de manière automatique, sans avoir à le "créer" artificiellement dans le "sommaire"… --Hsarrazin (d) 26 mars 2011 à 18:56 (UTC)Répondre

Gallica - ebookslibre et wikisource modifier

  • Bonjour, je viens de m'apercevoir que "ebooks libre et gratuit" est publié par Gallica... et lorsque wikisource a participé à l'élaboration du livre, il est crédité de sa contribution... Félicitations à EbooksLibre. Un exemple ici... après, bon, il faut 10 clics et on arrive pas au bouquin... mais bon pour ceux qui cherchent ils peuvent vite trouver.
  • Il est possible de suggérer des livres à la numérisation via l'association des amis de la bnf, ici. Après l'association mettra la fonction en place avec la BNF, recherchera des donateurs qui contribuent... mais c'est une autre étape... peut-être via wikimedia France, ou des personnes qui payent des impots... Ils mettrons peut-être en place un système de cumul de dons car aujourd'hui c'est direct minimum 100 E. Sapcal22 (d) 26 mars 2011 à 16:24 (UTC)Répondre
Il semblerait que Gallica ne fasse pas de tri et publie des livres du site ebooks qui ne sont pas tout à fait dans le domaine public, du moins en France… Marc (d) 11 avril 2011 à 17:10 (UTC)Répondre

Traité sur la Tolérance - édition originale modifier

Bonjour,

J'ai mis en discussion du Traité sur la Tolérance sur lequel je suis tombée grâce au fil de la page d'accueil, quelques réflexions non philosophiques, bien qu'essentielles si on veut parvenir une bonne fois à venir à bout de ce texte (qui "traîne" depuis 2008 d'après l'historique - et je comprends que le projet n'avance pas vu la difficulté). merci d'y répondre, ou de transférer ici (je ne connais pas la pratique admise) --Hsarrazin (d) 27 mars 2011 à 04:26 (UTC)Répondre

Nous avons déjà deux éditions de ce texte : Traité sur la tolérance. Pour certains textes, nous avons jusqu’à 5 éditions : Du contrat social, ce qui est utile s’il y a des différences notables entre les éditions. Yann (d) 27 mars 2011 à 04:54 (UTC)Répondre

Fin de phrases non numérisées, texte fourni par la BnF modifier

Bonjour, je me suis lancée dans la correction d'un des textes des documents numérisés par la BnF. Je suis tombée sur cette page Page:Luxembourg_-_Réforme_ou_révolution_?_Les_lunettes_anglaises._Le_but_final.djvu/6 où la fin des phrases est coupée (problème de numérisation ou problème d'impression du document original?). Y a-t-il un moyen d'indiquer qu'il manque des lettres aux mots ? Faut-il les compléter selon l'intuition (difficile car noms propres coupés)? Merci de votre aide.

Etant récemment inscrite, j'ai quelques questions à propos de détails et de fonctionnement dont je n'ai pas trouvé de réponses dans les tutoriels, quelqu'un accepterait-il de m'informer pour mes débuts ?--Evey37 (d) 27 mars 2011 à 13:30 (UTC)Répondre

bonjour, j'ai complété la page à partir d'un sourçage externe (autre édition en mode texte du même document) sur les Classiques des Sciences sociales. Je te laisse relire pour confirmation. Note intégralement transférée dans la page antérieure. BOn courage : Rosa Luxembourg, c'est super ! --Hsarrazin (d) 27 mars 2011 à 15:10 (UTC)Répondre
Très bon travail. J’ai validé les pages. ;o) Yann (d) 27 mars 2011 à 21:54 (UTC)Répondre
Merci pour la page complétée et merci pour la correction rapide, je m'en inspire pour éviter les erreurs. En tout cas, le texte est super intéressant, avis aux adeptes de Rosa L. !--Evey37 (d) 30 mars 2011 à 11:29 (UTC)Répondre
J’ai fait l’OCR qui manquait. Yann (d) 30 mars 2011 à 13:10 (UTC)Répondre

Rechercher remplacer modifier

Bonjour, un roman de Madame de La Fayette, s'intitule suivant les éditions : Zayde ou Zaïde, et le nom apparait ensuite de très nombreuse fois dans le texte. La version du djvu est en Zayde et la version texte en Zaïde. L'emploi d'un robot rechercher/remplacer devrait permettre de corriger le texte beaucoup plus rapidement qu'une édition manuelle page à page, mais je ne comprend pas bien comment l'utiliser. Quelqu'un ayant déjà employé ce robot sur un livre entier pourrait-il s'y pencher ? --Bgeslin (d) 27 mars 2011 à 17:07 (UTC)Répondre

Fait   Marc (d) 28 mars 2011 à 10:24 (UTC)Répondre

Apprentissage supervisé intensif modifier

Bonjour tout le monde, J'aimerais faire la correction de la Métaphysique des moeurs de Kant (en fait, j'ai commencé mais je me bute à quelques difficultés). J'ai lu les documents de référence pour la typographie, etc, mais j'ai encore beaucoup de questions. Est-ce que quelqu'un pourrait m'accorder une demi-heure de son temps pour répondre à mes questions, et m'accompagner dans mes premiers pas de correcteurs? On pourrait se parler sur skype ou qqc du genre, histoire de sauver du temps.. Merci pour votre collaboration, Jhardy (d) 27 mars 2011 à 17:23 (UTC)Répondre

Précisions svp modifier

Doit-on corriger ce genre de page :

http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Bl%C3%A9mont_-_Pour_les_inond%C3%A9s,_1875.djvu/20&action=edit&redlink=1

--Le ciel est par dessus le toit (d) 27 mars 2011 à 18:00 (UTC)Répondre

Ce n'est pas indispensable, mais c'est quelquefois utile pour connaitre les publications d’un auteur. Réponse de normand… ;o) Yann (d) 27 mars 2011 à 21:41 (UTC)Répondre
Pareil… Pourquoi ne pas catégoriser à part ces pages, pour établir les catalogues des éditeurs ? Ce serait utile, pour la raison soulignée par Yann, et sûrement pour d’autres raisons. Marc (d) 28 mars 2011 à 09:39 (UTC)Répondre
Finalement je m'y suis collé, en passant par là vous pouvez valider le livre si ça vous dit, Merci pour l'info --Le ciel est par dessus le toit (d) 28 mars 2011 à 10:01 (UTC)Répondre

Ouvrages issus du partenariat avec la BNF modifier

Bonsoir,

Je me suis aperçue en consultant la page d'historique de Rosa Luxembourg qu'il s'agissait d'un livre de la BNF, or la catégorie [[Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec la BnF]] n'apparaissait pas. Je l'ai donc ajouté.

A l'examen aléatoire, il semble que ce soit le cas d'un grand nombre des ouvrages en question, ce qui expliquerait le problème de la page d'Index signalé plus haut. Le processus d'initialisation des livres a visiblement omis ce point, ou a buggé ;)

Y aurait-il un moyen d'ajouter automatiquement la catégorie à tous les ouvrages concernés, ou faudra-t-il procéder à une vérification systématique ?

Merci aux experts en bot de voir le problème. --Hsarrazin (d) 27 mars 2011 à 20:14 (UTC)Répondre

Pour ce que j'en sais, la catégorie en question sur Wikisource est une création humaine et la catégorisation des livres a été faite à la main. La catégorisation automatique a été faite sur Commons --Nyapa (d) 28 mars 2011 à 02:56 (UTC)Répondre
La bonne liste est plutôt celle-ci. Marc (d) 28 mars 2011 à 10:55 (UTC)Répondre

Question : titres en en-tête... modifier

Bonsoir,

Sur les ouvrages que j'ai traité jusqu'ici, j'ai suivi ce qui avait été commencé, et j'ai purement et simplement supprimé de chaque page l'entête avec titre et numéro de page sur chaque page créée. Or, en m'attaquant à Voltaire : Traité sur la tolérance, je constate que ceux-ci ont été reportés systématiquement en en-tête avec une balise NOINCLUDE - ma question donc : quelle est la bonne pratique ? peut-on, doit-on supprimer ces éléments (puisqu'il ne s'agit que d'éléments liés à l'impression papier et qui n'ont pas de sens dans Wikisource, où le numéro de page est de toutes façon géré autrement) ou doit-on les reprendre en en-tête ? ou bien les deux pratiques sont-elles admises ? --Hsarrazin (d) 27 mars 2011 à 20:19 (UTC)Répondre

Personnellement, je serais d'avis de ne pas les ajouter (et c'est d'ailleurs ce que je fais), du moins à la main. C'est un travail qu'on peut facilement confier à un bot… --Nimbus3d (d) 27 mars 2011 à 21:50 (UTC)Répondre
Personnellement, je n’ajoute ni ne corriger les entêtes et pieds de page. Yann (d) 27 mars 2011 à 21:56 (UTC)Répondre

Il me semble que c’est facultatif. Sinon, on peut en effet utiliser un robot, mais c’est plus prudent de ne le faire que pour un livre pas encore corrigé. Marc (d) 28 mars 2011 à 09:59 (UTC)Répondre

Question sur les pages AUTEUR modifier

Bonsoir,

Les pages AUTEUR sont elles automatiquement mise à jour des ouvrages créés avec l'auteur indiqué dans la page d'index, ou bien sont-elles renseignées à la main ? Si elles sont renseignées à la main, n'y aurait-il pas un moyen de permettre leur mise à jour automatique ? (ce qui éviterait des oublis et faciliterait la maintenance) ou cela générerait-il trop de risques et de problèmes ? --Hsarrazin (d) 27 mars 2011 à 20:24 (UTC)Répondre

Elles ne sont pas mises à jour automatiquement, il faut le faire à la main. Et cela me semble bien compliqué pour un bot… Yann (d) 27 mars 2011 à 21:57 (UTC)Répondre
Pour les gros mangeurs d'automatismes, on pourrait ajouter une catégorisation automatique aux modèles d'entêtes d'ouvrages, ainsi on pourrait trouver quelque part la liste des ouvrages d'un auteur, avec quelque chance de certitude. Mais pour ça il faudrait les unifier Modèle:Titre, et respecter l'ordre auteur / titre, ou titre / auteur, pour lequel il y a deux doctrines, celle du mode d'emploi, et celle qui est généralement pratiquée. Aussi bien, il me semble bon que le lien d'un auteur à son ouvrage ne soit mis en service que quand l'ouvrage est dans un état lisible, et là l'automatisme est difficile à définir. --Nyapa (d) 28 mars 2011 à 02:46 (UTC)Répondre
En fait, les pages auteur sont aussi des pages bibliographiques, et pas seulement des pages destinées à recenser les textes présents sur Wikisource. Pour un robot, cela semble donc un peu difficile de modifier des pages qui peuvent être assez complexes. Quant aux liens vers un texte lisible, il me semble au contraire que tous les livres, sans distinction, doivent avoir un lien dans la page de l’auteur correspondant, car si l’on cache les livres, il va être difficile de susciter des vocations de contributeur. Marc (d) 28 mars 2011 à 10:22 (UTC)Répondre
Je pense que l'honorable Nyapa veut dire que le lien qui conduit au texte ne doit fonctionner que quand il conduit quelque part; rien de plus triste qu'un lien qui conduit à un sommaire tout en rouge. D'où le lien au Livre, à côté d'un nom d'ouvrage sans lien. C'est ce que je fais personnellement. Exemple: F.M. Luzel. Ca encourage le contributeur à aller s'en occuper (comme je viens de le voir avec les Légendes chrétiennes de l'auteur en question. Quelqu'un a corrigé en janvier toutes les pages du volume 2 sans rien dire à personne et sans créer l'ouvrage). --Wuyouyuan - discuter 28 mars 2011 à 15:19 (UTC)Répondre
J’avais compris autrement l’expression « état lisible », mais si c’est ce que tu penses, il existe une fonction dans mediawiki (#ifexist) qui permet de ne créer un lien que lorsque la page existe. Cela peut peut-être servir pour ce que tu fais. Marc (d) 28 mars 2011 à 15:59 (UTC)Répondre

Premier texte modifier

Bonjour, Étant un vilain curieux : je me demandais quel étaient les 50 premiers textes publié sur Wikisource, Merci--Le ciel est par dessus le toit (d) 29 mars 2011 à 07:39 (UTC)Répondre

En exposant le nombre de contributeurs pour chaque texte. Les fichiers apparaissent sous leur nom actuel, souvent fort différent du nom initial. Le premier Wikisource multilingue avait été créé le 24 novembre 2003 par Yann mais ses relevés sont mêlés à ceux des textes importés de Wikipédia ou d’ailleurs avec leurs historiques, d’où des dates confuses : il est difficile de dégager l’histoire de Wikisource entre la Déclaration des Droits de l’Homme de Yann et la création du sous-domaine francophone en août 2005. --Zyephyrus (d) 29 mars 2011 à 08:31 (UTC)Répondre

Novembre 2003 et début janvier 2004 pour voir les premiers textes sur l’ancienne page d’accueil. Marc (d) 29 mars 2011 à 09:46 (UTC)Répondre

L’historique est disponible ici : [16]. Yann (d) 29 mars 2011 à 11:18 (UTC)Répondre

Merci beaucoup, c'est très intéressante à découvrir l'archéologie wikisourcienne -_Réimpression_d’anciennes_facéties.djvu

Gadget: Ajouts à la nouvelle barre d'outils améliorée modifier

Bonjour, j’ai créé un nouveau gadget qui est destiné à ajouter de nouveaux boutons spécifiques à Wikisource à la barre d’édition intégrée à Wikisource en même temps que l’interface Vector. Ce gadget présente actuellement deux fonctionnalités: un bouton qui possède l’icône de celui pour insérer un tableau et qui permet d’afficher et de faire disparaître les champs d’en-tête et pied de page dans l’espace page (il n’est pas visible ailleurs) et un autre dans le menu "avancé" qui permet d’insérer les balises de poème. Qu’en pensez-vous ? J’ai le projet de créer un bouton affichant un formulaire pour l’insertion de la balise et de compléter l’onglet "Aide". Quels autres boutons ajouter ? Voudriez-vous un autre onglet regroupant tout les boutons propres à Wikisource ? Il y aurait-il quelqu’un qui serait prêt à dessiner les nouveaux boutons ? Rencontrez-vous des bugs avec les fonctionnalités existantes ? Merci d’avance pour vos retours. Tpt (d) 29 mars 2011 à 19:28 (UTC)Répondre

Dans WikiCommons (là où on ajoute les fichiers DJVU) il y a un onglet Edittools regroupant les balises Wiki, et d'autre part, un autre avec les modèles les plus utilisés (tiret, alignement, séparateurs, lettrine, manchette et notes à droite et à gauche - potentiellement tous ceux qui sont vraiment utiles -) serait super !! ça éviterait pas mal de manip' vers le bas / vers le haut pour y accéder... (voire pire, recherche dans les modèles ;)) merci pour ton travail. Le bouton "Entête" marche super bien et est très commode quand on édite un "vieux" bouquin, qui utilise beaucoup les annotations en marge. --Hsarrazin (d) 3 avril 2011 à 09:50 (UTC)Répondre

Plus je contribue, moins je comprends modifier

Je ne voudrais pas embêter les wikisourciens avec mes nombreuses interventions sur le scriptorium mais voici plusieurs problèmes, réflexions, etc. qui restent en suspend pour moi.

Aide modifier

A chaque fois que je me rends sur la page d'aide, soit je ne trouve pas la réponse, soit je ne comprends pas comment on fait pour l'appliquer. Même si certains contributeurs sont patients avec moi, , pour moi, ça ne fonctionne pas, ou quand ça fonctionnent, j'ai l'impression que c'est dû au hasard :

  • Zyephyrus m'a aidé
voir Discussion_utilisateur:Le_ciel_est_par_dessus_le_toit#S.C3.A9paration_de_chapitres, au sujet de la séparation des chapitres pour l'Espace page quand je voulais le faire pour Livre:Dostoïevski_-_Journal_d’un_ecrivain.djvu, j'échoue le plus souvent.
  • Tpt m'a aidé
voir Wikisource:Scriptorium#.2B_10_petites_pages_.C3.A0_valider pour créer les pages : j'échoue à coup sûr. Voici mon dernier essais sur Livre:Paris,_Paulin_-_Réimpression_d’anciennes_facéties.djvu

Depuis que nous sommes passé à Vector, certaines pages d'aide non pas été modifiées ex : Wikisource:Scriptorium#Je_ne_comprends_pas

Alors entre mon incompétence et les pages d'aides non mises à jour, c'est un peu difficile.

Surtout, ne te décourage pas, et continue à poser tes questions quand tu as un problème. C'est vrai que les pages d'aide sont à modifier (mais il y a déjà eu des améliorations, et il y en aura d'autres). Et certaines choses finissent par s'éclaircir avec le temps.
Pour ton deuxième problème : ce qui suit <pages index=" doit être un copier-coller du nom du livre dans la page d'index, c'est-à-dire, ici, pour ton exemple, Paris, Paulin - Réimpression d’anciennes facéties.djvu. Le problème venait ici de ce que tu avais utilisé le titre du texte. --Acélan (d) 30 mars 2011 à 09:07 (UTC)Répondre

Les fameuses apostrophes courbes modifier

Parfois quand je charge une page non corrigée, les apostrophes paraissent courbes, parfois elle le sont effectivement, parfois elles ne le sont pas. Pour en avoir le cœur net, j'ai essayé de publier une première fois s'en modifier les apostrophes, et de republier juste après avoir modifié les apostrophes. En regardant le dif il est apparu que, il n'avait été tenu aucunement compte de mes modif d'apostrophe, je conclu donc que les apostrophes étaient courbes dès les origines. Y-a-t-il une explication à cela.

Autre bizarrerie pour moi j'utilise l'apostrophe droite, celle réservée normalement à la syntaxe wiki, comme pour mettre en gras par exemple, quand je dois recopier totalement une page. Ainsi je vois exactement les modif d'apostrophe que je dois faire avant de publier. Pourtant je me suis aperçu que lorsque j'omettais de corriger ces apostrophes et que je revenais après publication, mes apostrophes n'étaient plus droite, elle avait l'apparence d'être courbes, mais le sont-elles réellement ? Mystère pour moi.

Pour tes problèmes d'apostrophes courbes, je te conseille d'activer le gadget typo.
Dans les "préférences", onglet "gadget", 3e case à cocher en partant du bas. Cela t'ajoutera un lien en haut à droite, sur lequel il suffit de cliquer à chaque nouvelle page. Tu verras, ça simplifie la vie, et tu n'auras plus à te préoccuper des apostrophes. --Acélan (d) 30 mars 2011 à 09:17 (UTC)Répondre

OCR modifier

Je voulais corriger Livre:Anatole_France_-_Jocaste.djvu mais il manque l'OCR, je lis : "Vous pouvez demander une reconnaissance automatique de caractères, en utilisant le service d'OCR de Wikisource.", j'ai cherché vainement ou se trouvait ce service, sans le trouver, s'agit-il d'une page spéciale ? Sans savoir si cela est faisable, je pense qu'un lien bleu sur cette phrase serait pertinent pour nous orienter vers ce service.

L'OCR n'a jamais été très satisfaisant. Le bouton a disparu avec la barre d'outil améliorée, mais même sans cela, actuellement, il ne fonctionne plus du tout. Je ne sais pas quelle est la solution (certains utilisateurs peuvent sans doute effectuer un OCR). --Acélan (d) 30 mars 2011 à 09:21 (UTC)Répondre
Le Scriptorium est le bon endroit pour demander. ;o) Je vais faire l’OCR de ce livre. Yann (d) 30 mars 2011 à 10:42 (UTC)Répondre
Fait   Yann (d) 4 avril 2011 à 06:51 (UTC)Répondre

Trousse à outils modifier

Fastidieuse, pour moi, à la lecture, N'y aurait-il pas moyen d'avoir un tableau synthétique avec tous les outils, modèle, nécessaire à l'édition que l'on pourrait se mettre sur sa page d'utilisateur comme pense bête. Je pense au modèle lettrine que je recopie souvent sur un autre ouvrage, à celui du trait d'union qui coupe un mot entre deux pages, etc.

J'ai commencé à réécrire Aide:Trousse à outils/Éditer un texte sur Utilisateur:Pyb/Bac à sable1. Toute aide est la bienvenue. Pyb (d) 30 mars 2011 à 13:21 (UTC)Répondre
Ta présentation sous forme de tableau Syntaxe / Exemple / Résultat : je trouve que c’est une très bonne idée. --Zyephyrus (d) 30 mars 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
Bravo Pyb --Le ciel est par dessus le toit (d) 7 avril 2011 à 11:14 (UTC)Répondre

Notes modifier

Sur ce livres Livre:Lacaussade_-_Première_Salazienne,_1838.djvu les notes sont en fins de volume, je me suis contenté pour l'instant de mettre le renvoie de note en exposant sans la balise références, comment procède-t-on ?

Texte Latin et notes en français modifier

A propos de ce texte : Livre:Tamizey_de_Larroque_-_Deux_testaments_inédits_:_Alexandre_Scot,_Jean-Jacques_Bouchard.djvu. J'ai essayé d'incorporer les notes dans le texte en latin, j'ai essayé de corriger le latin, mais mes études latines sont si lointaines que ne me souviens presque plus de rien. Dois-ton corriger aussi le texte latin, ce genre de texte a-t-il sa place sur ws.fr.

Autres (A valider) modifier

Et puisque j'y suis je vous propose quelques textes courts près pour la validation

Livre:Paris,_Paulin_-_Réimpression_d’anciennes_facéties.djvu 10 pages Fait  

Livre:Blémont_-_Pour_les_inondés,_1875.djvu 15 pages Fait  

Livre:Millevoye_-_Goffin,_1812.djvu 10 pages Fait  

Livre:Jammes - Vers, 1892.djvu 14 pages Fait  

Livre:Becque_-_Sonnets_mélancoliques,_1887-1888.djvu 8 pages Fait  

Livre:Mendès_-_Le_Procès_des_roses,_1897.djvu 16 pages Fait   --Hsarrazin (d) 6 avril 2011 à 18:37 (UTC)Répondre

Livre:Lacaussade_-_Première_Salazienne,_1838.djvu 15 pages

Désolé d'avoir été si long, j'hésitais à vous déranger pour cela, Merci d'avance pour votre aide.--Le ciel est par dessus le toit (d) 30 mars 2011 à 08:36 (UTC)Répondre

Un grand MERCI à tous, vous m'avez bien simplifié la vie par vos conseils et votre aide, même si tout n'ai pas encore résolu.--Le ciel est par dessus le toit (d) 30 mars 2011 à 17:05 (UTC)Répondre
Quand le livre est terminé, n'oubliez pas de l'ajouter aux Nouveautés, et à la Liste des nouveautés‎. Vérifiez quand même qu'il n'est pas dans la liste avant. Yann (d) 4 avril 2011 à 06:49 (UTC)Répondre

Renommer un fichier sur Commons modifier

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il renommer un fichier sur Commons ? je me suis rendu compte que j'avais fait une erreur, et j'ai renommé la page d'index sur Wikisource, mais je ne peux visiblement pas le faire sur Commons. La page d'index en question est ici : Livre:Féval - Les Mystères de Londres Tome 01.djvu ; la page sur Commons est ici, il s'agit juste d'ajouter un accent sur Féval.
Merci d'avance, --Acélan (d) 31 mars 2011 à 19:21 (UTC)Répondre

Fait   Yann (d) 31 mars 2011 à 20:25 (UTC)Répondre
Merci ! pourrais-tu le faire également pour le volume 2 (il y a un espace en trop juste avant .djvu). Promis, pour les 9 tomes suivants, je ferai plus attention... --Acélan (d) 31 mars 2011 à 20:35 (UTC)Répondre
Fait   Yann (d) 4 avril 2011 à 06:50 (UTC)Répondre

Notes - Deux appels à la même note dans la même page - comment ? modifier

Bonjour, dans Cette page il y a deux notes numérotées 1, qui renvoient toutes deux à la même note de bas de page. On fait comment dans ces cas-là ?

Merci pour votre aide --Hsarrazin (d) 17 avril 2011 à 18:15 (UTC)Répondre


Avril 2011 modifier

Un problème qui n’a rien d’artificiel modifier

Un écolier du siècle dernier (ou de la fin de celui d’avant) a imprudemment barbouillé la dernière strophe de cette ode d’Horace traduite par Mondot. Source ici. Ce vandale a rendu la strophe illisible. Qui peut la déchiffrer ou fournir le texte manquant ? --Zyephyrus (d) 2 avril 2011 à 07:30 (UTC)Répondre

Bonjour, ô amateur de Belles Lettres : est-ce que Ceci peut t'aider ? visiblement, il s'agit du même exemplaire, mais un autre amateur d'Horace a pris la peine d'insérer un "post-it" (si je puis appeler ainsi ce feuillet manuscrit). Cordialement, --Hsarrazin (d) 2 avril 2011 à 12:06 (UTC)Répondre
J'ai l'impression que l'amateur a considéré que la version imprimée était fautive et a corrigé avec le post-it. Une seule solution, trouver une bibliothèque qui dispose de l'ouvrage et prendre une photo. C'est pour les parisiens :-)) [17].. Tolbiac ou Arsenal Sapcal22 (d) 2 avril 2011 à 12:40 (UTC)Répondre

AIde à la mise en place - le "Célestin Port" modifier

Bonjour,

En bonne Angevine, je m'intéresse au "Célestin Port", de son véritable nom "Dictionnaire Historique, Géographique et Biographique du Maine-et-Loire", publié de 1874 à 1878 par l'archiviste paléographe du département, en 3 volumes, présents ici : Vol. 1, Vol. 2 et Vol. 3.

Bien entendu, cet ouvrage est dans le domaine public depuis fort longtemps, Célestin Port étant mort en 1901 Biographie, ce qui d'ailleurs me fait m'étonner qu'il ne soit pas accessible sur Google Books...

Mon problème est que je ne sais pas du tout comment m'y prendre pour l'installer en ligne afin d'attaquer la correction. Pourrais-je, SVP, avoir un peu d'aide technique (avec suivi et assistance) de la part de ceux qui ont cette expérience. Je ne demande pas qu'on le fasse pour moi (je voudrais apprendre), mais j'aimerais qu'on m'assiste techniquement, car le mode d'emploi Publier_un_livre est un peu succinct pour moi. Merci de me contacter par ma page de discussion pour m'aider. Par exemple : il est en DJVU puisqu'il vient d'Archive.org, mais je fais comment pour récupérer le fichier DJVU afin de le mettre sur Commons ?

--Hsarrazin (d) 2 avril 2011 à 12:22 (UTC)Répondre

Le fichier DJVU est disponible en cliquant sur « All Files: HTTP ». Il faut déposer le fichier sur Commons après avoir enlevé la première page, qui est un avertissement utile de Google, puis créer l'index avec le même nom que le fichier sauf qu'il commence par Livre:. Cordialement, Yann (d) 2 avril 2011 à 12:44 (UTC)Répondre
OK, j'ai réussi à charger le Tome 1 sur Commons Tome 1 - et maintenant, comment je fais pour y accéder d'ici - Au passage : je suis sous Mac OSX et sur Firefox. --Hsarrazin (d) 2 avril 2011 à 14:09 (UTC)Répondre
Je me suis permis de renommer le fichier, sinon « Port » est ambigu : File:Port - Dictionnaire historique, géographique et biographique du Maine-et-Loire, tome 1.djvu. Mais il faut enlever la première page avant de mettre le fichier sur Commons. Yann (d) 2 avril 2011 à 14:23 (UTC)Répondre
Bon, j'avais réussi, je crois, à créer une page d'index, sauf que Yann a gentiment renommé le fichier DJVU pendant que je travaillais dessus (de l'inconvénient d'aller trop vite en besogne), si bien que je n'ai plus de source… je fais comment pour renommer ma page d'index ? - par ailleurs, je ne sais pas comment je fais pour retirer la 1e page (en fait les 6 premières, vu qu'elles sont blanches après Google --Hsarrazin (d) 2 avril 2011 à 14:26 (UTC)Répondre
Le livres et les pages sont disponibles Livre:Port - Dictionnaire historique, géographique et biographique du Maine-et-Loire, tome 1.djvuPhe 2 avril 2011 à 14:34 (UTC)Répondre
Merci Phe ! on n'a même pas le temps de finir une question que la solution est trouvée... c'est super sympa ! Mais j'aimerais que quelqu'un m'explique comment je peux retirer les 6 premières pages, histoire que la page de titre soit bien la 1e page (et celle qui s'affiche en page d'index) - je ne sais pas quel outil/logiciel utiliser (je suis toujours sous Mac)
Par ailleurs, j'ai un autre problème : il ne semble pas y avoir de couche texte, alors que sur Vol. 1, il y avait bien l'accès en Texte - que dois-je/puis-je faire ? --Hsarrazin (d) 2 avril 2011 à 14:36 (UTC)Répondre
Il faut apparemment purger le fichier sur Commons, mais ça ne fonctionne pas en ce moment. Yann (d) 2 avril 2011 à 16:00 (UTC)Répondre
Merci Yann : mais ça veut dire quoi "purger le fichier sur Commons" ? je me ses idiote, mais c'est comme ça qu'on apprend...
en attendant que Commons soit sur pied, j'ai au moins l'avantage de pouvoir travailler en local, vu que c'est moi qui ai uploadé le fichier DJVU, et que je l'ai donc sur mon poste. Je le travaille donc en mode texte avec Textedit (l'équivalent du BlocNote pour les PCistes) et je n'aurai plus qu'à recoller les pages OK dans les pages de WS. Gros avantage, je n'ai pas besoin de connexion pour travailler... inconvénient : je vois moins bien les erreur ;-) --Hsarrazin (d) 3 avril 2011 à 12:19 (UTC)Répondre


J'ai encore renommé le fichier, et l'index. Promis, c'est la dernière fois. ;o) Yann (d) 2 avril 2011 à 15:23 (UTC)Répondre
Par contre là il faudrait retirer les premières pages du fichier dont particulièrement la page google et ensuite tout les "digitized by Googl". Tpt (d) 17 avril 2011 à 05:45 (UTC)Répondre

Script de correction Typographique modifier

Bonjour,

Le script de correction typographique — format(), je crois — fait du bon travail dans l'ensemble, sauf quand il y a des balise FORMATNUM - Serait-il possible de le modifier, pour y ajouter après les ajouts de blancs avant et après les ":" un remplacement de "formatnum : " par "formatnum:", ceci afin d'améliorer le fonctionnement, et d'éviter de faire cette manœeuvre sur CHAQUE PAGE concernée ?

Merci d'avance à ceux qui maîtrisent les scripts. (en fait, je n'ai même pas trouvé OÙ il se trouve ;-) --Hsarrazin (d) 2 avril 2011 à 13:00 (UTC)Répondre

Nouveau livre à valide : ABOUT - La Question Romaine modifier

Bonjour,

Je viens de terminer la relecture/correction de La Question romaine du projet BNF. (à l'exception de la TDM que je ne sais pas formatter. Merci à un relecteur expérimenté de s'y attaquer. Cet ouvrage complète de manière intéressante "Rome contemporaine" que j'ai corrigé le mois dernier, et apporte un contrepoint très critique sur les Etats Pontificaux juste avant l'unification Italienne. Bonne relecture --Hsarrazin (d) 2 avril 2011 à 15:39 (UTC)Répondre

Bonsoir,
J'ai mis en forme la table des matières. Pyb (d) 3 avril 2011 à 22:56 (UTC)Répondre

Petite question modifier

Cela concerne L'Anarchie passive et le comte Tolstoï.djvu/9. Sur le scan le "à" est écris "A" et pas "À". Je suis nouvelle est j'ai passé tout l'après-midi à lire pas mal d'Aide/Tuto/FAQ mais je n'ai pas trouvé de genre de "convention", d'où les questions suivantes :

  • Si elles existent, où sont-elles ?
  • Replace-t-on les accents manquants sur les œuvres originales ? (dans le doutes je les replace, mais si c'est contre-indiqué je réparerais)
  • Les pages "sans texte" incluent-elles aussi les pages quasi-blanches mais où apparaissent tout de même une mention mineure (imprimeur par exemple comme ici (qui était classé "sans texte"), droits de priopriété, etc.). Merci de m'éclairer. Vive la Rosière (d) 2 avril 2011 à 23:16 (UTC)Répondre
Bonjour, L'absence d'accent sur les majuscules est dû à une difficulté technique : avec les caractères d'imprimerie, il est difficile, voire impossible, d'avoir des majuscules avec des accents. Avec l'informatique, ce problème n'existe plus, il n'y a donc pas de raison de ne pas mettre d'accent. Les ajouts par l'imprimeur ou les bibliothèques ne nous intéressent pas pour reproduire le livre sur Wikisource. Yann (d) 3 avril 2011 à 07:23 (UTC)Répondre

Relecture problématique... où est l'image ? modifier

Bonjour,

En voulant aider à valider quelques textes récemment Livre:Paris, Paulin - Réimpression d’anciennes facéties.djvu, je me suis trouvée confrontée à un problème de taille, que j'avais aussi eu à l'occasion sur un ou deux de mes propres travaux : l'image ne s'affiche pas, même en attendant une ou deux minutes : l'écran reste obstinément BLANC en mode affichage de la page, et NOIR lorsqu'on passe en Modification. Parfois l'image s'affiche en mode affichage, mais pas en Modification, ce qui oblige à des allers-retours fastidieux entre les deux modes, et des corrections successives pour un caractère ou deux...

S'agit-il d'un problème de bande passante (auquel cas, il faut juste retenter sa chance un peu plus tard)? ou bien d'un problème lié au fichier djvu ? ou encore d'un problème avec le serveur ? --Hsarrazin (d) 3 avril 2011 à 06:37 (UTC)Répondre

Il y a sûrement un problème de serveur. J’ai le même problème (voir Les Confessions d'un révolutionnaire). Le problème apparaît également sur Commons. Et j’ai le même souci avec La Vague rouge : aucune image n’apparaît (alors que le texte à gauche est bien là) --Camelinat (d) 3 avril 2011 à 07:30 (UTC).Répondre
C'est un problème avec le serveur. Yann (d) 3 avril 2011 à 07:25 (UTC)Répondre
Il semble que le problème a été résolu. Yann (d) 4 avril 2011 à 06:45 (UTC)Répondre
Ben, pas pour moi… j'ai galéré tout le week-end (heureusement que j'ai le DJVU et le texte en local sur le Célestin Port), mais je ne peux plus du tout travailler sur mes autres projets. L'image de la page s'affiche bien à côté du texte en mode page, mais pas en mode 'modification', donc impossible de comparer ligne à ligne… J'espère qu'ils vont trouver une solution, parce que c'est franchement fastidieux. --Hsarrazin (d) 4 avril 2011 à 19:04 (UTC)Répondre
Cela fonctionne pour moi sur le livre Paris, Paulin - Réimpression d’anciennes facéties.djvu, mais c'est effectivement très lent en ce moment. Yann (d) 4 avril 2011 à 19:26 (UTC)Répondre
Autant pour moi : ça fonctionne, si on travaille en image A COTE du texte - Seul petit problème, je suis plutôt habituée à travailler avec l'image AU DESSUS du texte… et là, ça reste obstinément NOIR :( Bon, ben tant pis… on va faire avec, c'est toujours mieux que pas d'image du tout --Hsarrazin (d) 4 avril 2011 à 19:48 (UTC)Répondre
J'ai testé maintenant aussi cette possibilité, ça fonctionne pour moi. Je pense que c'était un problème de cache. Yann (d) 5 avril 2011 à 09:21 (UTC)Répondre
Chez moi, la modification en mode image au-dessus du texte ne fonctionne toujours pas.... avec la nouvelle barre d'outils. Par contre, en basculant sur l'ancienne barre d'outil (qui a un bouton permettant de basculer d'un mode de relecture dans l'autre, ça fonctionne correctement. Est-ce que ça ne pourrait pas être un problème lié à la nouvelle interface ? (je précise que jusqu'au problème de serveur du week-end dernier, je n'avais jamais eu de problème de ce type, alors que je travaillais avec la nouvelle interface d'édition. --Hsarrazin (d) 8 avril 2011 à 20:22 (UTC)Répondre
OK, problème résolu… apparemment, en modifiant mon jsp, j'avais fait une modif' qui bloquait ça. J'ai tout annulé, en attendant de comprendre comment fonctionne ce satané fichier perso.jsp. --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 21:34 (UTC)Répondre

Note introuvable modifier

Bonjour,

Je suis bloquée dans la correction du cours de littérature du Moyen-Age du Collège de France. Sur l'une des pages [[18]], une note est donnée mais je ne retrouve pas à quel mot elle fait référence. Après avoir lu, relu et rerelu la page, je pense qu'elle fait référence à la phrase en italique, mais c'est qu'une supposition, est-ce que quelqu'un pourrait me donner son avis ? Dans le cas où on ne peut pas retrouver la référence, comment faire pour la note ?

Merci du coup de main

--Evey37 (d) 3 avril 2011 à 19:00 (UTC)Répondre

tu as tout à fait raison, l'appel de note a visiblement été oublié par l'imprimeur. Vu la présentation de la page 3 (du texte), il devrait être bien visible, or, vérification faite sur d'autres fichiers elle n'y est pas visible du tout, ni en fin de page précédente, ni en début de page suivante (ce qui peut se produire). Dans de tels cas, j'ignore tout à fait ce qu'on doit faire... --Hsarrazin (d) 4 avril 2011 à 17:52 (UTC)Répondre
Tu peux insérer l'appel de note à l'endroit qui semble le plus approprié (en effet la phrase en italique serait bien), et mettre une note de correction pour indiquer cet oubli par l'imprimeur et que l'emplacement de référence de la note dans la page est supposé. Mais peut-être qu'il y a d'autres éditions du même livre pour confirmer cet emplacement. L'emplacement exact de la référence n'est pas si important, il vaut mieux tout de même préserver la note ! — Verdy_p (d) 24 avril 2011 à 18:22 (UTC)Répondre

Manip' non comprise modifier

Bonsoir,

En réglant mes préférences, j'avais —sans savoir comment— obtenu de pouvoir visualiser (dans la page de suivi) les "diff" en infobulles en glissant le curseur dessus. Or, en essayant de résoudre certains problèmes d'affichages (je pense) j'ai perdu cette option, pourtant bien commode. Où puis-je la remettre, sans risque de tout dérégler ? merci d'avance. --Hsarrazin (d) 4 avril 2011 à 20:06 (UTC)Répondre

Problème de mise en page et de présentation d'un "Dictionnaire" modifier

Bonjour, je me suis attaquée au "Célestin Port", comme l'appellent les Angevins. Je me pose pas mal de questions sur la présentation :

  • En particulier, je ne sais pas comment restituer la présentation en 2 colonnes (est-ce bien nécessaire),
  • que faire avec les lettres de repérages (qui sont en tête de colonnes) - doit-on les mettre en entête de page ? (dans les pages suivantes) ou en marge (note latérale ou existe-t-il un autre modèle), ou quoi d'autre ?

Tous ceux qui ont l'expérience des dictionnaires et encyclopédies sur 2 colonnes sont les bienvenus sur cette question :) --Hsarrazin (d) 4 avril 2011 à 21:26 (UTC)Répondre

Explications ici, à la fin de la réponse sur l’OCR. --Zyephyrus (d) 5 avril 2011 à 07:56 (UTC)Répondre

Problème d'index modifier

Bonjour,
Je travaille depuis quelques jours sur un livre de Kant - Doctrine de la vertu.. Tout se passait bien jusqu'à aujourd'hui : l'index du livre semble avoir disparu. Je n'arrive plus à passer d'une page du livre ("/102.djvu"->/103.djvu) avec les flèches en onglets.. Tout semble un peu bousillé, mais je n'ai touché à rien qui puisse expliquer un tel 'bug'.. Quelqu'un qui s'y connait peut-il y jeter un coup d'oeil s'il-vous-plaît ? Après toutes les heures investies, j'espère que la situation est récupérable... Merci infiniment pour toute aide. Jhardy (d) 5 avril 2011 à 00:16 (UTC)Répondre

Apparemment, le malheur est général. Tous les Livre que j'ai consultés sont dans le même cas. Les .djvu ou .pdf existent, en écho de Commons ou en direct. Les Pages de texte sont présentes, et on peut les atteindre une par une. L'appel d'une page dans un document fonctionne, mais pas le ... from ... to ... C'est rassurant. Les données sont toujours là. Le logiciel a une absence (nécessairement passagère, il y a des gens compétents.) --Nyapa (d) 5 avril 2011 à 03:22 (UTC)Répondre
Si tu veux vérifier que les données n’ont pas disparu : tu peux appeler la page qui suit celle que tu as sous les yeux en modifiant le chiffre de la page dans la barre d’adresse, par exemple si tu appelles le livre Livre:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Poésie, tome II.djvu il ne trouve pas l’index des pages mais si tu appelles les pages une à une, par exemple celle-ci : Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Poésie, tome II.djvu/25 ou Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Poésie, tome II.djvu/26, tu peux constater qu’elles s’affichent sans problème. --Zyephyrus (d) 5 avril 2011 à 07:14 (UTC)Répondre
Il s'agissait d'un problème de cache du message système définissant le nom Livre:, tout devrait être rentré dans l'ordre. — Phe 5 avril 2011 à 07:42 (UTC)Répondre

Besoin d'un OCR modifier

Bonjour,
J'ai importé une série de 11 volumes depuis Gallica, mais l'un d'eux ne comporte pas de couche texte. Il s'agit de Livre:Féval - Les Mystères de Londres Tome 06.djvu ; quelqu'un pourrait-il effectuer un OCR sur ce volume ? je ne sais pas du tout comment procéder.
(Il n'y a pas d'urgence, je n'en suis qu'au tome 2).
Merci d'avance, --Acélan (d) 5 avril 2011 à 15:58 (UTC)Répondre

Il y a moyen de faire appel à une autre source, par exemple Internet Archive http://www.archive.org/details/lesmystresdelo0506fv (est-ce la même édition ?). Sinon, prendre le texte ( est-ce http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5742939c/ ? ) et le répartir patiemment entre les 404 pages tout en faisant une première correction avant de passer le programme Split (c'est ce que je fais en ce moment sur la Bible de Sacy, à partir du "texte brut" de Google; une fois organisé, ça va vite.) Mais il y a sûrement un programme libre sur Linux qui fait l'OCR et produit un PDF ou DJVU avec couche texte. --Nyapa (d) 6 avril 2011 à 03:13 (UTC)Répondre
A relire le problème, quelque chose m'échappe: Le volume 6 indiqué a une couche texte. Je parle peut-être d'autre chose. --Nyapa (d) 6 avril 2011 à 03:18 (UTC)Répondre
Apparemment, Marc a effectué l'OCR. Merci, Marc ! (et merci à Nyapa pour s'être penché sur le problème). --Acélan (d) 6 avril 2011 à 03:50 (UTC)Répondre

Texte validé modifier

Bonjour à tous, c'est mon premier message et ma première contribution à été de valider ce Livre. Est-ce que quelqu'un peut me confirmer que mon travail semble juste. C'est juste pour voir si je n'ai pas fait d'erreur. Cependant les petites erreurs que j'ai corrigé se retrouve encore ici Constitution de la France de 1958 (version initiale). Ensuite quelle est la prochaine étape après la validation du texte ? Merci. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Pikinez (discuter), le 5 avril 2011 à 16:06

Il restait à transclure les pages corrigées et validées dans le document de l’espace Principal. C’est fait. Félicitations ! J’ai protégé le document et l’ai ajouté dans cette liste. --Zyephyrus (d) 5 avril 2011 à 17:17 (UTC)Répondre

Revue des Deux Mondes modifier

Bonjour,  au secours

Je me suis attaquée à un article de la Revue des Deux Mondes, et histoire de pouvoir le construire proprement, j'ai entrepris de "monter" la TDM, voir ICI - si le résultat en page d'index du volume 34 (ICI) a l'air à peu près correct, il n'en va pas de même pour les pages individuelles des articles, voir ICI et LA.

Quelqu'un qui a plus l'expérience que moi des TDM pourrait-il m'aider, SVP ? C'est la première que je construis complètement, et je n'ai pas trouvé d'autre exemple sur la RDDM, car apparemment, les autres volumes sont moins avancées (mais je ne les ai pas tous vérifiés).

Merci d'avance --Hsarrazin (d) 5 avril 2011 à 21:26 (UTC)Répondre

En fait, après être tombée (je ne sais même pas par où) sur CETTE PAGE, je ne sais plus du tout comment m'y prendre. Je pensais avoir à peu près compris les conventions de Nommage, mais de toute évidence, ça n'est pas encore le cas, ou alors la RDDM est un cas à part. --Hsarrazin (d) 5 avril 2011 à 21:57 (UTC)Répondre

Bon, finalement, je pense avoir trouvé comment me débrouiller. J'ai récupéré les pages d'articles qui étaient déjà créées dans la page générale de la RDDM. Quelqu'un pourrait-il aller vérifier dans la TDM que je n'ai pas fait d'erreur majeure...

Visiblement, la RDDM EST un cas à part. Il faudrait presque envisager de faire une page d'aide exprès pour ceux qui ont envie de s'y lancer, car ça n'a rien d'évident de trouver les références des articles ;) --Hsarrazin (d) 6 avril 2011 à 20:46 (UTC)Répondre

Comment intégrer un lien discrètement ? modifier

Grâce au modèle {{w}} et {{wikt}} on peut inclure des liens inter-projets (Wikipédia, Wiktionnaire) discrètement en noir, mais en existe-t-il aussi un pour déguiser les lien internes de Wikisource (pour renvoyer à une autre œuvre présente, ou un auteur) ?

Et est-ce possible d'inclure un paramètre dans les deux premier qui puisse les camouflé en gris pour les inclure dans les notes tout aussi discrètement sans que ça ressorte en noir ?

Et dernière question pour un auteur (Tolstoï par exemple) doit-on rediriger plutôt sur l'article Wikipédia ou Wikisource ? Merci d'avance de m'éclairer. Vive la Rosière (d) 6 avril 2011 à 14:46 (UTC)Répondre

On évite dans le texte lui-même et dans son espace propre tout lien susceptible d’interrompre le fil de la lecture ou de gêner la concentration du lecteur. Pour cette raison, les liens se placent dans les menus de la colonne de gauche (au moyen de modèles. Exemples : {{interprojet|nolink|w=xxxx}} {{interwiki-info|en|(vo)}} [[en:xxxx]] ou {{AutreVersion|http://fr.wikisource.org/wiki/Page:xxxx.djvu/87|Traduction xxx)}}) ; les liens de l’espace texte : lien auteur, lien recueil, date, etc. se mettent dans la boîte titre quand ils ne s’y trouvent pas automatiquement. Mais peut-être envisageais-tu dees liens prévus par l’auteur du texte lui-même ? C’est un cas de figure différent. --Zyephyrus (d) 6 avril 2011 à 21:04 (UTC)Répondre
On évite dans le texte lui-même et dans son espace propre tout lien susceptible d’interrompre le fil de la lecture ou de gêner la concentration du lecteur. Oui, c'est pour cela que j'utilise le modèle {{w}} ou {{wikt}} comme par exemple ici : Page:L'Anarchie passive et le comte Tolstoï.djvu/14 pour le mot santonine qui apparaît comme ça : Modèle:Wikt (lien en noir ce qui ne gêne pas la lecture selon moi, à moins qu'on ne lise qu'avec l'aide de sa souris ce qui me parait plutôt étrange). Mais si je comprends bien ces modèles ne sont plus utilisés ou déconseillés ? (Dois-je les retirer, ne pas en abuser ?)
Prévus pas l'auteur, je saurais le dire mais effectivement incitant vivement à prendre connaissance d'un livre comme par exemple ici : Page:L'Anarchie passive et le comte Tolstoï.djvu/25 ou Le Salut est en vous est mentionné et j'aurais voulus redirigé sur le texte de wikisource avec un lien en noir comme pour la santonine mentionné plus haut. Je trouvais ces modèles intéressants car il permettait de rediriger directement le lecteur sur les autres projets wikipédia pour acquérir l'information. Par exemple je sais ce qu'est la santonine maintenant sans avoir eu a chercher par moi-même. Mais j'ai ma réponse un tel modèle n'existe pas, il ne me reste plus qu'a le créer si la communauté y voit un intérêt. Vive la Rosière (d) 7 avril 2011 à 13:34 (UTC)Répondre
Bonjour,
Comme Zyephyrus te l’a expliqué, on ne met pas de liens dans les textes. Marc (d)
D'accord en d'autre termes les modèles {{w}} et {{wikt}} sont obsolètes et n'ont dès lors plus aucune utilité si je comprends bien ? Donc pourquoi sont-ils toujours présent (sauf peut-être pour piéger les nouveaux contributeurs)? Si il ne doivent pas être utilisé c'est simple je vais les proposer à la suppression. Les sections aides n'étant pas très clair et l'absence de conventions je ne pouvais effectivement pas le deviner, de plus je pars du principe que si un modèle existe c'est qu'il a son utilité, donc je l'utilise. Mais là, la réponse est clair : "pas de lien dans les textes" donc j'en conclus "pas de modèle W wikt voc V" exacte ? EDIT: Le gras ne constitue pas un marque d'agressivité quelconque juste l'intention de souligner ces points. Cordialement. Vive la Rosière (d) 7 avril 2011 à 15:54 (UTC)Vive la Rosière (d) 7 avril 2011 à 15:19 (UTC)Répondre
Éviter ceci (exemple repris d’une discussion de 2006) :
« Par une Modèle:Wikt d'Modèle:Wikt et sur les deux heures du Modèle:Wikt, la Modèle:Wikt Jeanne d'Hérouville éprouva de si vives douleurs que, malgré son Modèle:Wikt, elle Modèle:Wikt un Modèle:Wikt Modèle:Wikt ; et l'Modèle:Wikt qui nous fait espérer le mieux dans un changement de position lui conseilla de se mettre sur son Modèle:Wikt, soit pour étudier la Modèle:Wikt de souffrances toutes nouvelles, soit pour Modèle:Wikt à sa situation. »
qui en mode édition devient
« Par une {{wikt|nuit|nuit}} d'{{wikt|hiver|hiver}} et sur les deux heures du {{wikt|matin|matin}}, la {{wikt|comtesse|comtesse}} Jeanne d'Hérouville éprouva de si vives douleurs que, malgré son {{wikt|inexpérience|inexpérience}}, elle {{wikt|pressentir|pressentit}} un {{wikt|prochain|prochain}} {{wikt|accouchement|accouchement}} ; et l'{{wikt|instinct|instinct}} qui nous fait espérer le mieux dans un changement de position lui conseilla de se mettre sur son {{wikt|séant|séant}}, soit pour étudier la {{wikt|nature|nature}} de souffrances toutes nouvelles, soit pour {{wikt|réfléchir|réfléchir}} à sa situation. »,
texte dont le moins que l'on puisse dire est qu'il n'est pas facile à éditer… Cela ne veut pas dire supprimer tous les liens systématiquement, quand il y en a très peu et qu’ils ne se voient pas, mais nous avions conclu de cette discussion de 2006 que si le but de Wikisource : offrir des textes complets et exacts, est déjà une ambition haute qui se suffit à elle-même, ce but devait passer en premier, et que les explications et annotations seraient un autre projet ultérieur, sur Wikibooks et/ou Wikiversité. --Zyephyrus (d) 7 avril 2011 à 16:09 (UTC)Répondre
Il y a des points sur Wikisource qui ne sont effectivement pas toujours très explicites ou bien expliqués. En plus, la maintenance (comme la suppression de ces modèles - mais ils peuvent peut-être servir ailleurs) et la rédaction des pages d’aide ont souvent du retard sur l’évolution du projet. C’est un état de choses qui, comme tu en as fait l’expérience, est un peu irritant ou décourageant. Marc (d) 7 avril 2011 à 16:25 (UTC)Répondre
Pas de soucis, il en faudra plus pour se débarrasser de moi  . Vive la Rosière (d) 7 avril 2011 à 18:36 (UTC)Répondre
N'existe-t-il pas parmi les gadgets, une fonction "double-clic pour avoir la définition d'un mot dans le dictionnaire" ? ou alors ce gadget ne fonctionne pas ? --Hsarrazin (d) 7 avril 2011 à 17:36 (UTC)Répondre
Compris, c'est donc une décision de 2006, donc pas de liens je m'y conforme sans trop de regret (ça faciliter grandement la tâche). Oui le gadget existe bien mais il a ses limites : pour y avoir accès il faut un compte wiki (il me semble), donc les IP n'y ont pas accès. De plus, on trouve la définition des mots seulement et pas des locutions. Mais merci à tous de m'avoir éclairée ! Vive la Rosière (d) 7 avril 2011 à 18:36 (UTC)Répondre

page de modif vide modifier

Y aurai-t-il quelqu'un pour me dire si je suis le seul a ne pas voir le texte dans la fenetre de modif quand j'essaye de relire Page:Verne_-_Autour de la Lune.djvu/54 [19] et le corriger ? --Cqui (d) 8 avril 2011 à 18:54 (UTC)Répondre

Je vois le texte normalement dans la fenêtre de modification pour ma part. --Zyephyrus (d) 8 avril 2011 à 19:14 (UTC)Répondre
Toujours rien de mon coté, sur IE8 / Win7, le texte s'affiche comme si il s'agissait d'une page normale puis au moment ou l'image s'affiche a ctoe, le texte de la fenetre de modif disparait. Les pages avant et apres n'ont pas le probleme. --Cqui (d) 8 avril 2011 à 19:20 (UTC)Répondre

Revue des Deux Mondes - vérification de TDM, SVP modifier

Bonjour,

Afin de faciliter la relecture de la Revue des Deux Mondes, j'envisage de mettre en place les Sommaire sur chaque page Index. Je pense en effet, qu'il sera beaucoup plus facile de se lancer dans la relecture de ces énormes recueil (généralement un millier de page par volume) si ils sont divisés en articles autonomes, permettant ainsi de travailler à une échelle plus réduite, et donnant plus vite satisfaction.

Mais comme c'est un très gros travail et que je ne suis pas familiarisée avec les format TABLE, serait-il possible que quelqu'un vérifie le travail que j'ai fait, à titre d'essai, sur le volume 34 de la 2e période (ICI (1e page seulement) et éventuellement m'indique les modifications à apporter, avant que je n'applique la même méthode aux autres volumes ?

Merci d'avance. --Hsarrazin (d) 8 avril 2011 à 20:10 (UTC)Répondre

C'est pas mal. Tu pourrais ajouter un lien pour chaque numéro de page, ce serai mieux (je l'ai fait pour la première ligne). Tpt (d) 8 avril 2011 à 20:19 (UTC)Répondre
Oui, effectivement - Je ne l'avais pas fait parce que je ne voyais pas l'intérêt, et que la syntaxe de la table est déjà très lourde… mais avec ton exemple, je vois bien l'intérêt, car effectivement, ça permet de démarrer un article directement sur sa première page, au lieu de passer par la page "texte". Merci - d'autres idées d'amélioration ? Une fois que j'aurai fixé le format, j'ai l'intention de le reproduire sur tous les volumes, donc autant le faire bien dès maintenant… ;) --Hsarrazin (d) 8 avril 2011 à 20:41 (UTC)Répondre
Je trouve aussi ton travail très correct. Suggestion éventuelle : un lien entre le titre TABLE DES MATIÈRES et la page qui contient celle-ci, comme ceci, pour permettre d’accéder à la TM depuis l’index sans avoir à la chercher dans la grille ; mais cela pourrait aussi se faire plus tard. En tout cas, cela m’a paru très bien tel que c’est. --Zyephyrus (d) 8 avril 2011 à 22:05 (UTC)Répondre

Histoire de dire du mal du travail d'un autre: en cuisinant Les Chansons de Bilitis pour en faire une version EPUB (liseuse) avec circulation, je me suis aperçu que le Modèle:Table génère une quantité énorme de code HTML (un tiers du total pour 150 lignes de sommaire) que Calibre n'arrive pas à transformer en quelque chose de montrable. Sur Bilitis, je m'en suis tiré en revenant à quelque chose de modeste: une liste à puce, et des numéros de page plus petits pour ne pas insulter l'oeil, dans un contexte où le numéro de page n'est pas d'un énorme intérêt. Il doit y avoir moyen de faire plus simple. --Nyapa (d) 9 avril 2011 à 03:10 (UTC)Répondre

Je suis d'accord avec toi : je trouve le modèle Table très lourd, et Calibre en fait plus ou moins du gloubiboulga… c'est pour ça qu'après toute conversion par Calibre, je m'empresse d'ouvrir l'epub avec Sigil pour faire le ménage. Et je commence par virer la TDM, vu qu'il y en a de toutes manières une encodée de manière automatique, donc inutile de faire une page exprès ;) --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 09:40 (UTC)Répondre

Modèle sic ou correction ? modifier

Bonsoir, est-ce que le modèle {{sic}} est toujours d'actualité ou est-il préférable de corriger les coquilles ? En gros vaut-il mieux ça : persésécuter [sic] ou ça persécuter ? Merci Ʋɩṽɛ Ⱡɑ Ɍøsỉȅre !!! 8 avril 2011 à 22:45 (UTC)Répondre

En général, on conseille de corriger les coquilles (en utilisant le modèle {{Corr}}). Pour les consignes spécifiques à chaque ouvrages, elles peuvent apparaitre en page de discussion du Livre: (comme ici : Discussion Livre:Berzelius Bref 1.djvu). Aristoi (d) 9 avril 2011 à 03:32 (UTC)Répondre
je suis assez d'accord : le modèle {{Corr}}) fait un travail nettement plus propre tout en permettant de vérifier les coquilles corrigées. Pour moi, le modèle {{sic}} s'adresserait plutôt à des impropriétés (ou un barbarisme dans l'exemple cité en page Modèle) : non pas des termes dont on corrige l'orthographe, mais des termes dont on relève que le mot employé n'est pas le bon, tout en le laissant en place. Il peut s'agir d'une erreur de l'auteur, de la personne citée, ou du prote, peut importe. --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 09:53 (UTC)Répondre
par ailleurs, en regardant le code de cette question, j'ai vu que deux modèles différents avaient été utilisés {{m}} et {{modl}} et en allant voir la source de ces modèles, j'ai pu constater que l'un renvoyait sur l'autre sans d'ailleurs aucune explication quant à l'emploi de ce modèle (apparemment pour citer un modèle sans le "déclencher"). Ne serait-il pas plus simple de supprimer purement et simplement l'ancien, quitte à d'abord faire passer un bot de "rechercher/remplacer" histoire de faire le ménage ? --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 09:53 (UTC)Répondre
J’ai mis un petit texte d’explication pour le modèle {{m}}. Aristoi (d) 9 avril 2011 à 23:51 (UTC)Répondre

Attention : ceci est mon avis personnel que je partage mais que je ne souhaite pas forcément appliquer strictement à tout les textes.
Dans l’optique de servir de source (un peu le but initial de Wikisource quand même), je préfère laisser le texte tel quel donc utiliser sic. Je trouve cela particulièrement important quand le texte est ancien (en gros, avant 1800). Du coup, je n’utilise corr que pour des corrections mineures (A en À, O en Ô, etc.). Ceci dit, je comprends parfaitement que cela puisse gêner la lecture.
@Hsarrazin : {{modl}} n’est pas l’ancien modèle mais au contraire le plus récent, il est là pour des raisons de compatibilités pour les Wikidémiciens qui viendrait participer sur Wikisource. Il ne faut pas l’utiliser (il n’est quasiment pas utilisé d’ailleurs) mais il serait dommage et dommageable de le supprimer. Cdlt, VIGNERON * discut. 9 avril 2011 à 15:44 (UTC)Répondre

Merci pour vos réponse. Je vais suivre les conseils d'Aristoi et Hsarrazin. Et remplir les pages discussion pour les informations. Désormais je vais utiliser {{corr}} et {{m}}.
@ Vigneron j'ai trouvé ça qui peut peut-être t'aider : Notes (du modèle {{corr}}):
Ce modèle est à réserver aux corrections de coquilles (erreur manifeste de l’éditeur ou de l’imprimeur). Par conséquent :
  • Les modernisations typographiques (s long, accentuation des majuscules) n’ont pas besoin d’être signalées avec ce modèle ;
  • Les errata (corrections apportées par l’éditeur) doivent être signalés avec {{erratum}}, et non pas {{corr}}.
On utilise ce modèle conjointement aux modèles indiqués ci-dessous pour reporter les corrections dans la page de discussion de la page contenant la faute, et dans la page de discussion de l’index du livre. {{CorrBandeau}} {{CorrDiscussion}} {{Page Discussion}}
Donc inutile de te casser la tête pour A en À, O en Ô, etc.   Ʋɩṽɛ Ⱡɑ Ɍøsỉȅre !!! 9 avril 2011 à 16:27 (UTC)Répondre
Je crois comprendre qu’en fait les utilisations de ces deux modèles ne sont pas les mêmes et ils ne sont pas interchangeables. {{sic}} est apparent, {{corr}} est, dans l’espace Principal, invisible. On emploierait donc {{sic}} quand on veut que la coquille soit visible, et {{corr}} quand on ne le veut pas. Cela expliquerait pourquoi les wikisourciens emploient presque toujours {{corr}} et presque jamais {{sic}}, dont l’utilisation est réservée aux très rares cas où il s’avère nécessaire de mettre une coquille en évidence et donc de rompre le fil du texte. Corrigez-moi si je fais erreur. --Zyephyrus (d) 9 avril 2011 à 16:19 (UTC)Répondre
Euh, je suis fatigué en fait, j’avais pas compris que l’on parlait de coquille… (je crus −à tort− que l’on parlait d’orthographe alternatives). Désolé.
Ceci dit, le modèle ne devrait-il pas se nommer {{coquille}} ? (ce serait plus explicite). Parce qu’il m’arrive effectivement d’utiliser {{corr}} pour des corrections typographiques (typiquement A/À). Et je ne pense pas être le seul. Y a-t-il un modèle ad hoc pour cela ? Cdlt, VIGNERON * discut. 9 avril 2011 à 20:21 (UTC)Répondre

CELESTIN PORT - (suite) modifier

désolée, j'en remets une couche.... ou plutôt, je demande qu'on m'aide à la mettre en place…

N'ayant toujours pas eu de réponse à ma demande d'aide du week-end dernier (c'est vrai que Commons était en rade), je réitère :

J'ai mis en place le premier volume du Livre:Port_-_Dictionnaire_historique,_géographique_et_biographique_du_Maine-et-Loire,_tome_1.djvu- La page d'index semble OK. Mais je DJVU que j'ai récupéré sur Archive.org contient une couche de texte (sur mon ordi, j'y ai bien accès sur le fichier local), or je n'en vois nulle trace dans les pages générées. Y a-t-il une manipulation particulière à faire pour récupérer le contenu texte du DJVU dans les pages, ou bien faut-il le copier/coller à la main dans chaque page (ce que j'ai déjà fait pour les pages de l'introduction (toutes celles qui sont roses) ? Je croyais que c'était automatique …

Merci de votre aide, car, vu le nombre de page, si je dois les ajouter à la main, je ne suis pas au bout de mes peines (il y a 3 volumes de 900 pages à peu près). --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 11:15 (UTC)Répondre

Bonjour,
Comme je l'ai dit sur ta page de discussion, Il semble qu'il y a un autre bug pour ce fichier [20] que Brion a modifié en [21]. Je pense qu'il vaut mieux le mettre de côté en attendant qu'il soit résolu. Cordialement, 9 avril 2011 à 12:10 (UTC)
Ahhhhh, OK, je n'avais pas compris le sens de ton message sur ma page de discussion. il renvoyait sur Bugzilla, que je ne connais pas, et donnais un message d'erreur incompréhensible pour moi. ainsi qu'une discussion dont je n'ai pas compris les enjeux techniques, même si je comprends bien l'anglais. Puis-je compter sur toi pour me faire signe quand ça sera OK pour reprendre ce document. Je tiens vraiment à m'en occuper. Merci Yann --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 19:31 (UTC)Répondre
Il y a une autre solution, quelqu'un peut utiliser un robot pour créer les pages à partir de la couche texte du djvu, tu perdras le plaisir de créer toi-même les pages mais en attendant que le fonctionnement revienne à la normale... — Phe 9 avril 2011 à 19:38 (UTC)Répondre
merci Phe - Pour le moment, je vais attendre un peu, j'ai déjà pas mal de boulot avec les premières pages recollées, et avec la mise en forme des TDM de la Revue des Deux Mondes - d'ailleurs si quelqu'un veut me donner un petit coup de main, c'est pas de refus (sur la RDDM, j'entends)

Si le Christ réapparaisait : coquille ? modifier

Objet concerné : Page:Vivien_-_Le_Christ.djvu/8 (date de 1907). Il manque un s à réapparaisait. Quelqu'un peut confirmer ? Merci. Pikinez (d) 9 avril 2011 à 14:05 (UTC)Répondre

Oui, cela a tout d'une coquille - le verbe ne serait pas le même s'il n'y avait qu'un S, et la conjugaison d'apparaître ne s'est pas modifiée depuis, c'est donc une coquille. le signalement par {{corr}} me semble tout à fait approprié. --Hsarrazin (d) 9 avril 2011 à 21:06 (UTC)Répondre

Recherche d’un texte modifier

Bonjour à tous,

Je recherche deux lettres apostoliques du 27 avril 1916 du pape Benoît XV :

  • Rhedonensi in Urbe. — Erection en basilique mineure de l'église Saint-Sauveur et Noire-Dame des Vertus, à Rennes.
  • Conspicua Dei templa. — Erection on basilique mineure de l'église paroissiale de Rennes, dédiée à Notre-Dame de Bonnes-Nouvelles.

Habituellement, je trouve ce genre de textes sur le site du Vatican ou sur la bibliothèque Saint Libère mais là je fais chou blanc.

Cdlt, VIGNERON * discut. 9 avril 2011 à 15:50 (UTC)Répondre

Problème de lien interne modifier

Bonjour,

J'ai un petit problème technique. Je voudrais, sur ma page utilisateur, créer un lien interne vers Cette page. Mais toutes mes tentatives aboutissent, à la place, à catégoriser ma page utilisateur en "page à problème", ce qui n'est évidemment pas le but.


Quelqu'un peut-il m'aider, SVP ? --Hsarrazin (d) 10 avril 2011 à 10:19 (UTC)Répondre

Merci   beaucoup à Pikinez qui m'a trouvé la solution Pages à problème - c'est [[:Catégorie:Page_à_problème|Pages à problème]] avec un : devant Catégorie , je pense que ça pourra servir à d'autres.

"Pages à problèmes" modifier

Bonjour,

Je me suis un peu "attaquée" aux "pages à problèmes" - Il me semble que cette catégorie a beaucoup été utilisée pour les pages comportant une image à insérer - est-ce bien cet usage qui est prévu ? voir Qualité des pages :) et je cite Cette catégorie de l'espace de correction et de vérification (espace Page) doit signaler les pages posant des problèmes qui ne dépendent pas des limites des compétences des correcteurs.

D'autre part, l'affichage mentionne "Le texte de cette page n'a pas pu être entièrement corrigé, à cause d'un problème décrit en page de discussion.", or les contributeurs qui utilisent la catégorie ne prennent souvent pas la peine de préciser ce qui leur a posé problème (en tous cas, il n'y a rien en page de Discussion), ce qui fait qu'on ne sait pas si on peut résoudre le problème, voire même s'il a été résolu ou pas.

Par exemple, sur les Lettres d'Abélard et Héloïse (cette page par exemple, je n'ai pas vu d'autre problème que l'absence d'OCR. Il m'a suffit de taper le texte à la main (environ 5 min.) - était-ce parce que le problème (absence de scan) avait été corrigé, ou parce que le relecteur avait considéré comme un "problème" de devoir taper le texte ? Je l'ignore, l'historique ne m'ayant pas permis de trouver la réponse.

En tous cas, ça serait sympa, de la part de ceux qui classent ainsi les pages, de préciser leur problème. Merci d'avance, --Hsarrazin (d) 10 avril 2011 à 12:21 (UTC)Répondre

Indentation négative en début de paragraphe ? modifier

Bonjour,

en dehors d'un modèle {{table}}, existe-t-un moyen d'obtenir une indentation négative en début de paragraphe ? (en mode page ?) --Hsarrazin (d) 10 avril 2011 à 14:43 (UTC)Répondre

<div class="alineanegatif">...</div> ce qui donne
Caractère du règne d’Ancus, sa maison. — Les Fétiaux, d’institution sabine la colonne de la guerre. — Guerres contre les Latins et populations latines établies sur l’Aventin. — Guerre contre les Véiens ; conquêtes au delà du Tibre ; fondation d’Ostie ; déplacement d’Ostie. — Les Salines d’Ancus existent encore. — La transplantation des Latins à Rome ; origine de la plebs romaine. — Différence de la plebs et des clients. Le commerce latin, l’industrie sabine. — Ancus fortifie Rome : le fossé des Sabins, la citadelle du Janicule, le pont Sublicius, les murs d’Ancus. — Politique des rois sabins etd’Ancus en particulier. — La prison Mamertine et la popularité. — Ce qui fit périr la royauté sabine.

Phe 13 avril 2011 à 07:40 (UTC)Répondre

Merci   Phe - jusqu'ici je n'utilisait pas de balises HTML/CSS, et j'avais cherché comment faire avec les modèles wiki. Je le saurai pour la prochaine fois. Par contre, ce type de balisage pose des problèmes en cas d'utilisation du gadget TYPO, qu'il faudrait modifier pour éviter cet inconvénient ;) --Hsarrazin (d) 14 avril 2011 à 18:10 (UTC)Répondre
Il y a aussi une solution par un modèle : Modèle:AlinéaNégatifPhe 14 avril 2011 à 18:19 (UTC)Répondre

Article de la RDDM prêt pour la Validation modifier

Bonjour,

Etant donnée la structure de la RDDM, je pense qu'il peut être intéressant de signaler "bon" à valider les articles au fur et à mesure de leur relecture, et non quand tout un volume (1000 pages environ) est prêt.

Voici donc le premier, auquel j'ajouterai les suivants au fur et à mesure - merci de rayer (ou d'indiquer {{fait}} ceux qui auront été revus :

Cordialement, --Hsarrazin (d) 10 avril 2011 à 15:05 (UTC)Répondre

On écrit sur Wikisource ! modifier

Voici ce que disait de nous en 2009 un site qui mettait Wikisource en tête de sa liste de liens en tant que site le plus efficace dans son domaine. Je cite :


Début de citation

« Wikisource

Sur le mode de Wikipedia, une liste de livres vertigineuse, très clairement ordonnée, qui comprend aussi bien les grands standards que des raretés, au format html. La plus grosse réserve à formuler serait l'agencement en chapitres, ce qui rend parfois fastidieux l'enregistrement pour consultation hors ligne puisque le site ne permet pas l'usage d'aspirateurs (mais revêt d'autres avantages, puisqu'on peut annoter directement le fichier). Attention, il s'agit comme Wikipedia d'un work in progress, et on trouve des erreurs dans la numérisation, l'accord des temps difficiles, des coquilles... En nombre suffisamment raisonnable pour que la lecture reste parfaitement agréable. Le degré de fiabilité est en tout état de cause indiqué dans la barre de bas de page. »

Fin de citation


Depuis que nous avons commencé à offrir une option Texte entier, il me semble que cela répond à sa première critique. D’autre part il faudrait peut-être que nous précisions quelque part que le degré de fiabilité s’affiche maintenant en haut de page. --Zyephyrus (d) 10 avril 2011 à 17:10 (UTC)Répondre

Ne nous cachons pas. La fiabilité d'un texte de Wikisource pose le même problème que le contenu d'un article de Wikipédia. C'est ouvert à toutes les "améliorations" (il n'y a pas longtemps, j'ai découragé une bonne volonté qui voulait améliorer une traduction de La petite Sirène trop proche du danois à son goût). Et encore, on peut avoir des versions "congelées" des articles de Wikipedia, alors que le mode page interdit (pour l'instant) d'avoir l'équivalent pour un ouvrage de Wikisource. Consolation: on lève l'incertitude sur l'exactitude d'un passage du texte en consultant le fac-simile, mais rien, et pas la couleur verte, ne certifie le texte lui-même. --Wuyouyuan - discuter 11 avril 2011 à 08:00 (UTC)Répondre

Refonte du modèle auteur modifier

Bonjour ! Je vous invite à consulter cette discussion sur la refonte du modèle:Auteur et de l'important travail que Rical (d · c · b) à fournit ces derniers mois. Tpt (d) 10 avril 2011 à 18:32 (UTC)Répondre

Exposition "Périssent les colonies plutôt qu'un principe" modifier

Est-il possible de mettre la version originale sur Wikisource en format djvu ? J'ai mis le descriptif 2010 ici. L'exposition 2011 aura lieu du 28 avril au 7 mai à Fontenay-sous-Bois. (Nous serions heureux d'avoir Wikisource parmi nos partenaires).--Ambre Troizat (d) 10 avril 2011 à 23:11 (UTC)Répondre

Je ne suis pas plus qualifié qu'un autre contributeur pour répondre, mais j'ai l'impression que rien ne s'y opposerait. Il s'agit bien d'un ouvrage publié, même sous forme de panneaux exposés. Seul problème de droit d'auteur: la dernière partie, où les photos et les textes cités qui ne sont pas encore dans le domaine public, autorisés pour une exposition, risquent de ne pas être autorisés pour tout usage. Techniquement, on pourra mettre les images originales sur Commons, faire des volumes avec les photos des panneaux réunies dans des fichiers PDF ou DJVU, mettre ces fichiers aussi sur Commons, puis opérer comme pour n'importe quel ouvrage illustré: établissement du texte de chaque panneau dans une page, assemblage du texte validé et des images dans la même page, transclusion des pages dans des "ouvrages" correspondant aux séquences de l'exposition. Il faudra probablement un petit aménagement technique pour faire des affichages "plein écran" des pages-panneaux en s'évadant des maquettes prédéfinies. Mais la définition qui convient existe peut-être déja. --Wuyouyuan - discuter 12 avril 2011 à 02:57 (UTC)Répondre
Merci Wuyouyuan. Je transmets toutes ces informations à l'équipe "Périssent les colonies". Florence Gauthier pense à modifier les images des derniers panneaux pour les mettre sous licence libre. Mais comment faire pour l'original ? Un original est un original. En tant que professeur et chercheur, dans le contexte de production de cette exposition, les créateurs de l'exposition avaient-ils suffisamment de droit pour l'usage de ces images ? Cette expositon date de 1998. --Ambre Troizat (d) 13 avril 2011 à 17:06 (UTC)Répondre

Herbier Marie-Victorin modifier

Bonjour,

Je suis néophyte des projets de Wikisource, et j'aimerais savoir si ce projet pourrait nous venir en aide. Je suis sur le point de mettre sur pied une collaboration entre Wikimédia Canada et l'Herbier Marie-Victorin du Jardin botanique de Montréal. Outre le fait de numériser cette riche collection de spécimens quasi centenaire (pour Wikispecies), le conservateur de l'herbier m'a signifié son inquiétude pour les fiches descriptives de l'herbier.

Les fiches descriptives de l'herbier sont aussi vieilles que la collection, et la numérisation d'anciens caractères typographiques posent un énorme problème au logiciel de reconnaissance de texte; à un tel point, que le Jardin botanique compte toutes les retranscrire une à une. Alors voilà ma question, admettons que Wikisource pourrait accueillir une telle collaboration, c'est à dire recevoir les fiches descriptives de l'herbier, serait-il possible que les wikimédiens canadiens puissent venir ici afin de corriger les fiches descriptives? Autrement dit, est-ce possible de téléverser les fiches numérisées dans Wikisource afin de corriger les erreurs inhérentes à la reconnaissance de texte?

Merci à l'avance pour votre réponse, en espérant qu'elle soit positive. Cordialement, Antaya (d) 10 avril 2011 à 23:25 (UTC)Répondre

Bien que je ne sois pas une autorité pour répondre, voici comment on peut procéder:
  • composer des volumes d'images de fiches numérisées et les mettre en forme de fichier .pdf ou .djvu. , avec une page d'entête comportant les données d'identification et un texte d'introduction
  • téléverser ces fichiers sur Wikisource ou sur Wikimedia Commons.
  • créer les entités Livre: correspondantes (comme n'importe quel fac-simile)
  • corriger et valider le texte fiche par fiche (page par page, comme n'importe quel ouvrage)
  • composer par transclusion des pages les ouvrages qui sont les recueils de fiches désirés.
  • selon les besoins, soutirer ces ouvrages sous forme HTML pour en faire un autre usage (même procédure que la fabrication artisanale d'ebooks pour liseuse, qui aura un de ces jours ses outils adaptés)
Je ne vois pas d'autre problème que l'objection (éventuelle) des gardiens de l'orthodoxie qui protesteraient que ce ne sont pas des ouvrages précédemment publiés sur papier. Pas de problème technique en tous cas. Et pas besoin de travaux préparatoires côté Wikisource. Une petite réflexion préalable sur la structure de la construction (comment utiliser les entités "fichier" et "livre", "auteur", "ouvrage", "chapitre" etc.). S'appuyer éventuellement sur l'expérience de la Revue des Deux Mondes.
--Wuyouyuan - discuter 11 avril 2011 à 07:47 (UTC)Répondre
Merci de votre réponse! J'ai essayé de trouver une page d'aide du type « Critères d'admissibilité », et d'après ce qui s'en rapproche le plus, rien ne contre-indique une telle démarche. J'ai lu toutes les pages d'aide et ce projet (Wikisource) me semble très intéressant; dommage qu'il soit si méconnu des Wikipédiens.
Je rencontre le conservateur du Jardin botanique cet après-midi et je vais lui proposer une collaboration entre Wikisource et Wikimédia Canada. Je connais bien cet herbier évalué à plusieurs millions de dollars, le 4e plus important du Canada, contenant plusieurs espèces aujourd'hui disparues. Cet herbier est d'un grand intérêt, et a même fait l'objet d'un reportage de Radio-Canada le mois dernier. Au final, je suis pas mal certain que c'est Wikisource, Wikispecies et les projets taxidermistes de Wikipédia qui profiteront le plus de cette collaboration. Si quelqu'un s'objecte au téléversement de ces fiches dans Commons/Wikisource, j'aimerais le savoir avant que les démarches avec le Jardin botanique soient trop avancées. Merci à l'avance. Cordialement. Antaya (d) 11 avril 2011 à 15:48 (UTC)Répondre
Bonjour, Je ne vois d'objection à ce que ces documents soient inclus dans Wikisource. Les œuvres de Marie-Victorin étant dans le domaine public, elles peuvent être publiées sur Commons et sur Wikisource. Les scans devraient être déposés sur Commons, et les transcriptions peuvent être ajoutées dans Wikisource. La publication préalable n'est demandée que pour les documents récents. Cordialement, Yann (d) 11 avril 2011 à 17:51 (UTC)Répondre

Pour clarifier la situation, on pourrait remplacer le point 2 de nos critères par :
Documents d'intérêt national ou international provenant de musées ou d'archives reconnus.
Phe 11 avril 2011 à 19:05 (UTC)Répondre

Je suis bien heureux que la porte s'ouvre, un gros merci! Bien sûr, ce n'est pas pour demain matin, car si vous avez écouté le reportage ci-dessus, ils sont en train d'emménager dans leurs nouveaux locaux. Par contre, la rencontre avec le conservateur s'est bien passée, ce fut bref, mais enrichissant pour nous deux. On s'est fixé un autre rendez-vous, mais cette fois avec la directrice du Jardin botanique et l'informaticien-botaniste. En tout cas, merci pour votre réponse positive, j'apprécie votre appui. Cordialement, Antaya (d) 12 avril 2011 à 00:02 (UTC)Répondre

Nos critères en sont pas simplement tout ce que a déjà été publié et qui libre ? Sinon, pour le téléversement, je conseille fortement Wikimedia Commons plutôt que Wikisource (si la licence le permet évidemment, j’ai un gros doute). Mais de toute façon, que le fichier soit sur Commons ou Wikisource, cela ne change rien pour la suite du processus. Bref : aucune objection. Cdlt, VIGNERON * discut. 15 avril 2011 à 19:28 (UTC)Répondre

Question de validation modifier

Bonsoir,

Par exemple et de façon différente  : Une saison en enfer ou Crime et Châtiment sont en mode page avec une étoile : c’est le niveau maximum de validation. Pourtant j’ai l’impression qu’au niveau de l’habillage/mise en page/mise en forme tout n’est pas achevé. Ne faudrait-il pas abandonner l’étoile qui laisse croire que tout est parfait et fini ? (Et différencier le texte :  =texte valider de la mise en page générale=work in progress… suivant les perfectionnements des modèles)--Bgeslin (d) 11 avril 2011 à 00:18 (UTC)Répondre

Je suis en partie d’accord avec ta réaction : comme toi je trouve aussi que l’ancien système de validation est devenu périmé par rapport aux conditions de notre travail actuel. Là où j’hésite par contre beaucoup plus, c’est sur le fait que le marquage du mode Page seul ne permettrait pas de distinguer les textes lisibles de ceux qui ne le sont pas (OCR brut et textes matchés-splittés classés ensemble dans la catégorie « Textes à corriger »). Cela fait confondre deux états des textes fort différents. D’autre part, je me demande s’il ne serait pas pertinent de mener de front deux projets différents : le projet Texte, qui ne retiendrait de la typographie que la partie fonctionnelle choisie par l’auteur (par exemple le choix délibéré des italiques pour un poème sur deux d’un recueil), et un autre projet de reproduction rigoureuse de la typographie d’une édition. L’ennui avec ce dernier projet de typographie exacte, c’est qu’il constitue une travail plus long et difficile, si bien que les textes restent tronqués pendant très longtemps, voire complètement abandonnés (exemple   La Princesse de Clèves, qui reste inachevé depuis longtemps alors que cette autre édition, quoique marquée en rose, est en fait entière, exacte, et lisible. L’étoile de validation était supposée garantir l’exactitude du texte, pas la perfection de la typographie.--Zyephyrus (d) 11 avril 2011 à 17:04 (UTC)Répondre
Je crois que pour l'exemple que tu donnes, les pages vides de La Princesse de Clèves, il s'agit d'une erreur d'un robot. — Phe 13 avril 2011 à 07:58 (UTC)Répondre
Ah, merci, Phe. J’efface ce passage. --Zyephyrus (d) 13 avril 2011 à 12:19 (UTC)Répondre

Problème d'une création d'article modifier

Bonjour,

J'ai créé cet article de la Revue des Deux Mondes La Question romaine/02, qui s'obstine à m'afficher un problème avec la balise Reference/, alors qu'elle y figure bien. Quelqu'un pourrait-il voir ce qui se passe, SVP ?

Merci --Hsarrazin (d) 11 avril 2011 à 18:11 (UTC)Répondre

Il manquait un caractère d’insertion de la balise pages. --Zyephyrus (d) 11 avril 2011 à 18:34 (UTC)Répondre
Merci   Zyephyrus ! — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Hsarrazin (discuter), le 11 avril 2011 à 18:36

À valider modifier

Je reviens avec quelques courts textes à valider :

--Le ciel est par dessus le toit (d) 11 avril 2011 à 18:19 (UTC)Répondre

J’ai commencé les Sonnets mais je n’ai pas réussi à maîtriser la balise section. Quelqu’un pourrait s’en occuper ? Cdlt, VIGNERON * discut. 15 avril 2011 à 19:18 (UTC)Répondre
Fait   J'en propose d'autres :

Besoin d'un petit coup de pouce pour la mise en page modifier

Bonsoir, j'ai besoin d'un coup de main d'un contributeur expérimenté pour faire apparaitre la mise en page de la citation de Gœthe semblable à celle du fac-similé. C'est à dire centré l'alignement ou un alignement centré ? ... Enfin bref voyez par vous-même : Ici. Merci (je tâcherais prendre pour savoir faire moi-même la prochaine fois). Ʋɩṽɛ Ⱡɑ Ɍøsỉȅre !!! 11 avril 2011 à 22:16 (UTC)Répondre

Voir ma tentative. IL y a d'autres solutions. --Wuyouyuan - discuter 12 avril 2011 à 03:06 (UTC)Répondre
Merci   Ʋɩṽɛ Ⱡɑ Ɍøsỉȅre !!! 12 avril 2011 à 19:24 (UTC)Répondre

Néophyte cherche Mentor modifier

Bonjour, je suis Wikipédien depuis 2002, alors au niveau du logiciel MediaWiki, je connais bien. Mais depuis 2 jours, je fais mes premiers pas sur Wikisource et je dois avouer que j'adore ce projet, je comprend globalement ce qu'est Wikisource, mais parfois j'ai quelques petites questions.

Hier, j'ai passé la soirée à me familiariser avec le mode édition, les modèles, la correction, etc. Je me suis lancé dans la correction d'un petit livre de 15 pages et je me demandais si l'un des anciens de ce projet pourrait passer derrière moi, et commenter mon travail de correction. Si un ancien accepte, j'aimerais que vous me disiez le moindre détail qui ne va pas avec la correction pour que je puisse m'améliorer.

Je suis du genre consciencieux, je n'aime pas travailler deux fois, pas plus que je n'aime être un fardeau pour le 2e révisionniste. Alors SVP jugez sévèrement ma correction; vos simples modifs dans l'historique me suffisent si vous n'avez pas le temps d'écrire ici. Un gros merci à l'avance. Cordialement. Antaya (d) 12 avril 2011 à 06:54 (UTC)Répondre

Bonjour, J'ai créé la page avec la transclusion, et je l'ai ajoutée aux nouveautés. Bonne continuation. Yann (d) 12 avril 2011 à 07:31 (UTC)Répondre
J’ai validé les 7 premières pages. Bravo pour ce beau travail ! --Zyephyrus (d) 12 avril 2011 à 08:01 (UTC)Répondre
As-tu visité la section Gadgets dans tes Préférences ? Si tu actives le bouton typo, ce dernier fait gagner beaucoup de temps car il corrige la typographie de chaque page en un seul clic. --Zyephyrus (d) 12 avril 2011 à 08:21 (UTC)Répondre
J'ai validé quelques pages. À faire : supprimer les retours à la ligne, utiliser À au lieu de A quand c'est un à majuscule. Bon travail. Yann (d) 12 avril 2011 à 10:02 (UTC)Répondre
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de corriger le texte. Vous avez répondu à la plupart de mes questions, et voir les "diffs" dans l'historique a dissipé les doutes. Grand merci! Antaya (d) 12 avril 2011 à 14:44 (UTC)Répondre
PS: Faut absolument faire quelque chose pour cette page de discussion, son fonctionnement est assez pénible...

Gadget typo modifier

Bonjour,
Serait-il possible d'ajouter ce gadget dans les boutons d'édition par défaut ? je pense que ça simplifierait bien les choses pour les nouveaux, qui peuvent passer pas mal avant de découvrir son existence.
Par ailleurs, j'ai deux suggestions pour son amélioration :

  • transformer automatiquement oeil en œil, comme il fait déjà pour cœur, par exemple
  • supprimer les sauts de ligne simples, comme le fait le script d'Acer pour le Trévoux (je l'utilise dans ce but, mais comme il est fait spécifiquement pour le Trévoux, il introduit des modifications qui ne conviennent pas à tous types de texte).

cordialement, --Acélan (d) 12 avril 2011 à 10:31 (UTC)Répondre

Tant qu'à ajouter des modifications automatiques, on pourra remplacer tous les oei en œi et tous les oeu en œu. Je ne connais pas de contre-exemple. Yann (d) 12 avril 2011 à 10:39 (UTC)Répondre
Tant qu'à faire des modifs à cette macro, je propose aussi, pour éviter les dégâts quand il y a des "formatnum:" dans la page, ce qui est fréquemment le cas pour des textes historiques ou économiques, de mettre après l'insertion des blancs avant et après les ":" une ligne permettant de remettre "formatnum:" au lieu de "formatnum : " (idem à prévoir pour les autres balises utilisant ":" comme séparateur de valeurs (j'en ai aperçu hier quelques-unes en style CSS - après avoir cliqué sur "typo", j'ai carrément annulé la modification de la page quand j'ai vu les dégâts causés sur la mise en page), mais je suis loin de connaître tous les modèles et les balises utilisées -
Y aurait-il aussi un moyen d'identifier "retour chariot-blanc-«" (donc le blanc en début de ligne avant les guillemets de citation ou de dialogue) afin d'éviter d'avoir à aller supprimer tous les blancs à la main ? --Hsarrazin (d) 12 avril 2011 à 18:14 (UTC)Répondre

Les langues qui n'ont pas de wikisource modifier

Bonjour,

J'aimerais mettre un poème sur wikisource afin de le lier depuis des articles de wikipedia. le poème est écrit en w:kichwa et est dans le domaine public (L'auteur w:Luis Cordero Crespo est mort au début du XXè siècle). Il n'y a pas de wikisource en kichwa. Est-ce que :

1. Je peux le mettre sur un wikisource quelconque (par ex. en français)

2. Je peux le mettre sur wikisource en espagnol, en profitant du fait que l'auteur en a fait une traduction en espagnol (également dans le domaine public donc)

3. Les textes dans des langues n'ayant pas de wikisource ne peuvent pas se retrouver sur wikisource.

(rayer les mentions inutiles)

Merci de vos réponses !

--Sylvain2803 (d) 13 avril 2011 à 11:05 (UTC)Répondre

Il y a un Wikisource qui regroupent les textes qui n'ont pas de sous-domaine propre : http://wikisource.org Cordialement, Yann (d) 13 avril 2011 à 12:08 (UTC)Répondre
oldwikisource:Category:Runa Simi (=kichwa) :) -Aleator 16 avril 2011 à 12:27 (UTC)Répondre

Ebook artisanal modifier

Je crois savoir qu'il y a ici un projet "Ebook Wikisource" mais je ne l'ai pas trouvé.

Depuis que j'ai une liseuse, j'ai essayé de fabriquer des fichiers lisibles à partir d'ouvrages de Wikisource. Je crois être arrivé à quelque chose qui ne me coûte que quelques minutes par texte, sans programmes perfectionnés. J'ai mis la description du procédé sur la page du projet 22 mais je ne sais pas si c'est le bon endroit. --Wuyouyuan - discuter 13 avril 2011 à 13:56 (UTC)Répondre

Merci Wuyouyuan, bien utile en effet pour le passage à un certain nombre de liseuses, c’est un pas dans ce projet pour diversifier nos formats, merci encore. --Zyephyrus (d) 14 avril 2011 à 07:53 (UTC)Répondre

Wikimédia France recherche un(e) directeur(trice) des programmes modifier

Communiqué "officiel" :

Wikimédia France recherche un(e) directeur(trice) des programmes qui coordonnera les collaborations de l’association avec ses partenaires et participera à l'élaboration et la mise en œuvre de la stratégie de l'association.

Conditions de travail et contractuelles :

  • Contrat à durée indéterminée en statut cadre ;
  • Salaire annuel brut de 32 000 à 38 000 € suivant profil.

Le texte complet de l'annonce et les instructions pour poser sa candidature sont sur le site web de Wikimédia France.


Commentaire perso : N'hésitez pas à postuler, l'association cherche à recruter des wikimédiens ! Une connaissance de Wikisource est un vrai plus pour ce poste : le futur directeur des programmes aura en effet dans son escarcelle le partenariat avec la BnF…

Autre info : Wikimédia France devrait également recruter dans les mois à venir un chargé de mission Communauté/Tech (CDI), et un chargé de mission « Levée de fonds » (CDD de 5 mois).

--Edhral (blablater) 13 avril 2011 à 20:54 (UTC)Répondre

Merci, Edhral, de nous en avoir informés. Je pense aussi que la collaboration entre Wikimédia France et des acteurs locaux de Wikisource ne peut être que bénéfique pour tous les aspects des belles réalisations dont aucun de nous ne pourrait réussir quoi que ce soit de comparable tout seul.--Zyephyrus (d) 14 avril 2011 à 08:05 (UTC)Répondre

Aide pour les Wikipédiens modifier

Bonjour, je me demandais s'il existait une page d'aide pour les Wikipédiens, expliquant les grosses différences de fonctionnement (validation des pages par exemple), sans rentrer dans les détails de syntaxe wiki ou de licence à peu près communs aux différents projets. Pour info, j'ai fait n:Aide:Wikinews pour les Wikipédiens et je pense que ça serait intéressant de faire la même chose sur Wikisource et les autres projets. Si ça vous intéresse, je pense mettre un mot sur le bistro de Wikipédia d'ici une ou deux semaines pour faire la pub de ces pages d'aide. Moyg (d) 13 avril 2011 à 22:01 (UTC)Répondre

Excellente idée ! N’hésite pas à lancer une ébauche, même très approximative, je compte bien y participer et je pense que beaucoup de wikisourciens ont des chances d’apporter aussi leur aide. Merci Moyg ! --Zyephyrus (d) 14 avril 2011 à 08:08 (UTC)Répondre
Quelque chose comme Aide:Wikisource pour les wikipédiens ? Quelqu'un de motivé pour m'aider ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 24 avril 2011 à 13:09 (UTC)Répondre
Comme je ne trouve pas de point commun, j'y mettrais juste : pour contribuer à Wikisource vous devez suivre le tutoriel pour les débutants. JackPotte (d) 24 avril 2011 à 14:17 (UTC)Répondre
Euh les points communs sont très nombreux (ce sont des wiki avec la même interface d’édition ce qui est énorme déjà !) mais ce n’est pas l’objet de cette page qui doit plutôt indiquer les différences.
J’ai rapidement ébauché ce qui me semblait être les différences principales, n’hésitez pas à étoffer cette page.
Cdlt, VIGNERON * discut. 25 avril 2011 à 17:47 (UTC)Répondre

Aide pour nouveau contributeur modifier

Bonjour à tous, je viens de terminer la validation d'un Vivien - Le Christ. Comme je suis encore un nouveau, je demande votre avis pour savoir s'il faut ou non découper l'œuvre en plusieurs sections, et s'il y a des parties du texte à ne pas afficher (noinclude). Merci. Si vous avez d'autres remarques, je suis preneur. Pikinez (d) 14 avril 2011 à 00:05 (UTC)Répondre

Bravo et merci, Pikinez ! Il restait à ajouter les boîtes ChoixEd (choix éditoriaux) et les liens entre espace Principal et espace Livre au niveau des pages de discussion, et à placer le texte principal dans la catégorie Textes validés, ce que je viens de faire. Je trouve pour ma part que tu peux aussi créer une page par poème si tu le désires, il me semble que ce n’est pas incompatible avec le fait que le texte entier soit lui-même validé. Quant aux noinclude, ils peuvent s’employer sur tout ce qui n’est pas le texte présenté par l’auteur, mais fonctionnel, si ces fonctions (titre, source etc) sont remplies par ailleurs, je pense qu’elles n’ont pas à être dupliquées sans nécessité. --Zyephyrus (d) 14 avril 2011 à 08:23 (UTC)Répondre
Merci. Je viens de modifier la page principale. Comment faire pour indiquer la source ? Pikinez (d) 14 avril 2011 à 17:59 (UTC)Répondre
Je vois que tu l'as fait : il me semble que tu n'as rien oublié. --Zyephyrus (d) 16 avril 2011 à 06:53 (UTC)Répondre

WikiGuide on Wikisource modifier

[sorry, fr-0] Dear Wikilibrarians, Wikimedia Italy is pleased to announce you the release of the third Wiki-guide, a 7-minutes video presentation entirely dedicated to Wikisource. The video is available on Commons and Youtube, in CC-BY-SA. We hope that this video will be useful also for you (as it is for the Italian Wikisource project). French subtitles are available in a raw translation, they need proofreading and polishing (here you can find the original Italian script and the English one). Feel free to embed it where you like (e.g. we did on template Welcome) and share it. Hope you enjoy, and give us feedback! --Aubrey (d) 14 avril 2011 à 11:26 (UTC)Répondre


Essai de trad par --Edhral (blablater) 14 avril 2011 à 11:41 (UTC) :Répondre

[désolé, fr-0] Chers Wikibibliothécaires, Wikimédia Italie est heureuse de vous annoncer la mise à disposition du troisième Wiki-guide, une présentation vidéo de 7 minutes entièrement consacrée à Wikisource. La vidéo est disponible sur Commons et Youtube, sous CC-BY-SA. Nous espérons que cette vidéo vous sera également utile (comme elle l'est pour le projet Wiksource italien). Des sous-titres en français sont disponibles avec une traduction brute, ils ont besoin de relecture et de polissage (ici vous pouvez trouver la transcription en italien d'origine et la transcription en anglais. Sentez-vous libres de l'insérer où ça vous chante (par exemple nous l'avons fait dans le modèle de Bienvenue) et de la partager. En espérant que vous appréciez, et donnez-nous vos impressions !

Très belle vidéo, je pense que cela doit aider un nouveau venu italien. Contrairement à nous, les italiens ont l'air de mettre des liens dans les textes. Je ne sais pas comment activer les sous-titres en regardant la vidéo. Sapcal22 (d) 16 avril 2011 à 22:12 (UTC)Répondre
On Commons, you can view the subs clicking on the CC button, just near the timeline in the video player (it is just the same position as the Youtube video player. On Youtube, we did not upload the subtitles yet, cause we would like to have them validated by native speakers (so we are waiting one of you to have a look :-)). --Aubrey (d) 18 avril 2011 à 09:18 (UTC)Répondre
cf. v:MediaWiki:Gadget-mwEmbed. JackPotte (d) 24 avril 2011 à 14:21 (UTC)Répondre

Travail hors ligne modifier

Bonjour, je pars en vacances le mois prochain et je n'aurai pas de connexion internet là ou je serais. J'aurai voulu, plutôt que de me charger de ma bibliothèque personnelle et alourdir ainsi mes bagages, télécharger quelques textes pour mes lectures printanières, or je n'y suis pas parvenu — ce qui, je dois le dire, me chagrine beaucoup.

De même, il y a-t-il un moyen pour travailler sur wikisource hors ligne, pour faire des corrections à partir de djvu et tout reverser à mon retour ?

Merci pour vos éclairages et de me donner, si elles existent, des solutions faciles et précises.

--Le ciel est par dessus le toit (d) 15 avril 2011 à 09:19 (UTC)Répondre

Pour ce qui est du travail hors-ligne, je suis en train de bosser sur un outil qui permettrait de faire une sorte de SVN pour Wikisource ; j'avais déjà écrit des scripts sales basés sur pywikipedia pour ça, mais histoire d'avoir quelque chose de propre, je suis présentement en train de réécrire une API à mediawiki dans mon langage favori (à savoir OCaml). C'est pas encore utilisable, mais je ne désespère pas d'en tirer quelque chose de potable et d'utilisable.
Par contre, pour l'aspiration directe des textes, c'est à mon avis quelque chose d'assez sale, et je n'ai pas de solutions clef en mains. Pmx (d) 15 avril 2011 à 11:49 (UTC)Répondre
SVN, est-ce Apache Subversion qui, convenablement mis en oeuvre, permettrait de résoudre le problème de l'ouvrage en mode page dont les pages mouvantes interdisent de parler de "la version du …" ? A part ça, l'ombre de la terreur technologique deviendrait encore plus opaque pour le contributeur de formation littéraire (rien que composer des chapitres qui commencent et finissent en milieu de page, j'ai mis du temps à comprendre et d'autres ont renoncé, comptant sur les amis pour ça). --Wuyouyuan - discuter 17 avril 2011 à 07:42 (UTC)Répondre


Rappel :
(@Wuyouyuan: tu vois que j'applique les conseils que tu m'avais donnés il y a longtemps pour les pages d'aide : partir de la présentation de la « recette terminée » avant d'indiquer la marche à suivre pour y arriver. Est-ce plus clair ainsi ?
Wikisourciens : des questions ? --Zyephyrus (d) 17 avril 2011 à 08:37 (UTC)Répondre
Critique: 1/ Il y a une chose de trop, le header=1 qui crée l'entête et le pied de page, avec l'enchainement avec le précédent et le suivant, mais à condition que tout ait déja été nourri correctement dans l'entité Livre: c'est déja du cours supérieur. 2/ Pas un mot sur la nouveauté (qui n'en est plus une) ## s1 ## . Ce que ça donne est non moins difficile à expliquer en entier, mais la pratique de la recette est aisée (que je sois personnellement pas enthousiaste, pour des raisons pédagogiques, est une autre question). En plus, c'est ce qui apparait tout seul à la relecture, à l'étonnement du débutant qui se demande ce qu'il a fait. Un de ces jours je remettrai ma vieille casquette de rédacteur de manuels qui vient du monde réel. Mais je me sens si fainéant. En fait, il faut avoir compris intellectuellement la construction du mode page pour se sentir à l'aise. --Wuyouyuan - discuter 17 avril 2011 à 12:31 (UTC)Répondre
Merci Wuyouyuan. Vivement que tu reprennes la casquette dont tu parles ! En attendant j'ai enlevé le header. --Zyephyrus (d) 17 avril 2011 à 14:29 (UTC)Répondre

question modifier

Bonjour,

ptite nouvelle sur wikisource je voudrais savoir comment je corrige le titre de cette page[22]

Merci d'avance --Lushie (d) 15 avril 2011 à 14:34 (UTC)Répondre

Bonjour. Que veux-tu faire exactement (ajouter des sauts de lignes, mettre en gras, mettre en majuscule) ? Pikinez (d) 15 avril 2011 à 15:19 (UTC)Répondre

Je veux simplement corriger un mot, il y a deux fois le mot profit ds le titre du chapitre.Le troisième mot est prix et pas profit.--Lushie (d) 15 avril 2011 à 15:47 (UTC)Répondre

C'est simple. Cliquez sur l'onglet Modifier et changer le mot. N'oubliez pas de rajouter le modèle Tiret pour le dernier mot qui est coupé par la page. Pikinez (d) 15 avril 2011 à 16:07 (UTC)Répondre

Quelqu'un l'a modifié apparemment, merci à lui, mais quand je voulais modifier, le titre du chapitre ne s'affichait pas. Sur la page je ne vois que br en haut et le texte après, j'ai rien d'autre.--Lushie (d) 16 avril 2011 à 04:47 (UTC)Répondre

Ah ! je vois. Vas dans tes Préférences, onglet Gadgets ; et dans la partie Édition, coches la case Affichage des en-têtes et pieds de page lors de l'édition en mode page.
Cependant, il y a erreur : les numéros et titres de chapitre ne font pas partie de l'en-tête (ou alors je me trompe). Pikinez (d) 16 avril 2011 à 15:43 (UTC)Répondre
Bonjour, si l'on met les chapitres (numérotation et titre) dans la partie entete, il n'est plus possible de faire un livre entier (sinon tous les chapitres s'enchaînent sans transition). Ce livre entier permet de faire rapidement un pdf du texte pour une liseuse par exemple. Sapcal22 (d) 16 avril 2011 à 22:03 (UTC)Répondre
Merci, c'est bien ce que je me disais. Hsarrazin avait rectifié l'erreur. Pikinez (d) 17 avril 2011 à 02:11 (UTC)Répondre

Ok, donc si j'ai bien compris il faut que je déplace aussi tous les titres des autres chapitres, (qui se trouvent aussi dans les en-tête)? C'est ça?--Lushie (d) 17 avril 2011 à 11:41 (UTC)Répondre

Oui, c'est tout à fait ça… les entêtes de pages ne sont là que pour mettre ce qui figure dans l'entête papier (la ligne qui revient en haut de chaque page) mais ça n'a rein d'obligatoire. Par contre, le titre de chapitre fait bien partie de la page (la première du chapitre en tout cas). Je t'ai fait les 3 premiers chapitres, pour que tu voies comment utiliser le modèle {{c}} ou {{centré}} - Bon courage pour la suite --Hsarrazin (d) 17 avril 2011 à 11:47 (UTC)Répondre

Ok. Merci beaucoup!--Lushie (d) 17 avril 2011 à 11:57 (UTC)Répondre

Par contre, je viens de m'apercevoir qu'il va falloir revoir la page "texte entier" car Pyb a introduit les titres de chapitres, et mis toutes les pages une par une (ce qui n'est d'ailleurs pas nécessaire, je crois. Une balise <pages index avec le /header=1/> devrait suffire… --Hsarrazin (d) 17 avril 2011 à 12:13 (UTC)Répondre

Problème de retrait modifier

Bonjour, je suis n'arrive pas à créer de retrait sur la première ligne de cette page : Une page d'amour
Suite à des recherches, j'ai tenté le <br /> et le <nowiki/> sans succès...
Sebvita (d) 15 avril 2011 à 22:50 (UTC)Répondre

Ce que tu as fait est bien. Il faut juste, à la suite de ton nowiki, faire mettre un seul saut de ligne (ou un nombre impair) pour que l'indentation prenne effet. Si tu fais deux sauts de ligne (ou un nombre pair), le nowiki ne fonctionne pas. J'ai découvert ça, mais je ne me l'explique pas.
Je ne sais pas s'il y a une autre solution. Pikinez (d) 15 avril 2011 à 23:01 (UTC)Répondre
Merci, c'est corrigé :-) Sebvita (d) 15 avril 2011 à 23:14 (UTC)Répondre

Question pratique - mise en validation modifier

Bonjour,

Je travaille actuellement sur des articles de la Revue des Deux Mondes. Ma question : "comment mettre efficacement en validation ces articles ?", alors que la page d'index est celle du volume de la revue, qui comprend (en gros) un millier de pages - En effet, je ne peux pas modifier l'état de la page d'index pour mettre "à valider" car la revue complète n'est pas prête, mais on peut valider au fur et à mesure les articles.

Existe-t-il un moyen de mettre un catégorie "à valider" sur page de texte, afin qu'ils apparaissent dans la liste des textes à valider ?

Merci d'avance, --Hsarrazin (d) 16 avril 2011 à 10:17 (UTC)Répondre

En attendant qu'une solution harmonieuse apparaisse, nous restons pour l'instant à cheval sur deux systèmes : voir Wikisource:qualité des textes et Aide:qualité des pages.
Le premier système de marquage
662 961 pages non corrigées - 1 724 734 pages corrigées - 928 668 pages validées
949 pages à problèmes - 244 074 pages sans texte
indique l'avancement des corrections en mode Page.
Le deuxième système répartit des textes à 0% (en projet), 25% (début de prise en charge), 50% (texte apparemment complet mais non garanti), 75% (une relecture sans édition de référence), 100% (première validation avec vérification sur une édition de référence) et enfin Texte validé (deux validations ou plus avec vérification sur édition de référence). On les marque ainsi :

{{0/4}} | {{1/4}} | {{2/4}} | {{3/4}} | {{4/4}} | {{validé}}

ce qui permet d'obtenir :

  |   |   |   |   |  

et les catégories correspondantes :

00%25%50%75%100%

Tu n'as qu'à cliquer sur la catégorie 100% pour trouver la liste que tu cherches.
Ce système est en cours de simplification mais pas encore au point. --Zyephyrus (d) 16 avril 2011 à 15:08 (UTC)Répondre
Merci Zyephyrus :) En fait, je ne cherche pas la liste des articles à valider, mais COMMENT marquer un article pour que les gens sachent qu'il est "à valider" - Donc, si j'ai bien compris, pour mes articles de la RDDM, il faut que je mette [[:Catégorie:100%|100%]] dans la page pour qu'ils figurent dans la liste des "bons à valider", c'est bien ça ?
Oui, en enlevant les deux points devant Catégorie, puisqu'il s'agit de classer la page dans la catégorie, et non de mentionner la catégorie sans classer la page comme ici. --Zyephyrus (d) 17 avril 2011 à 14:50 (UTC)Répondre
d'autre part, en cliquant sur la liste des "100%", je suis tombée sur plein de textes (poèmes en particulier) dont toutes les pages sont en vert (donc a priori totalement validés). Peut-on les marquer comme tel ? est-ce un "validateur" (je ne connais pas bien les rôles des utilisateurs experts) qui s'en charge ? et si on peut le faire, à quelles conditions et comment ?
question/suggestion : n'y aurait-il pas un moyen (bot ou calcul automatique) de mettre automatiquement en "A valider" les pages de textes dont toutes les pages sont "vertes" ?
merci d'avance --Hsarrazin (d) 16 avril 2011 à 16:44 (UTC)Répondre

Gros problème suite à renommage .... modifier

 au secours en voulant rectifier la faute d'orthographe ("hydratée" au lieu de "hydraté") de Cet ouvrage, j'ai perdu le lien avec le fichier DJVU… qui était à la base du problème, puisque c'était lui qui avait un titre erronné…

Un expert en gestion des fichiers pourrait-il remettre ça d'aplomb, car je ne sais pas comment faire pour renommer le fichier djvu sur Commons…

Merci d'avance, --Hsarrazin (d) 16 avril 2011 à 23:25 (UTC)Répondre

En fait seulement la page de livre à été renommée et non pas aussi le fichier sur commons. Il faut demander à un admin de commons de le renommer pour que cela refonctionne. Tpt (d) 17 avril 2011 à 05:43 (UTC)Répondre
Fait   Yann (d) 17 avril 2011 à 06:17 (UTC)Répondre
Merci   - j'ai senti la grosse boulette, mais je ne savais pas comment faire pour rectifier --Hsarrazin (d) 17 avril 2011 à 10:55 (UTC)Répondre
Il manquait aussi le renommage de toutes les Page: — Phe 17 avril 2011 à 11:03 (UTC)Répondre

Images d'une edition, texte d'une autre modifier

Pour « Le Capital » de Marx, je suis à peu près sûr que les images viennent d'une édition (Lachâtre, 1872), mais que le texte vient d'une autre (des Éditions Sociales, fac-similé disponible à http://classiques.uqac.ca/classiques/Marx_karl/capital/capital_livre_1/capital_livre_1_1/capital_livre_1_1.html). Vous pouvez regarder les trois modifications que j'ai faites hier.

Il me semble avoir observé la même situation dans les Rougon-Macquart, où certaines des erreurs ne pouvaient pas être attribuées à un OCR imparfait.

Les différences entre éditions sont souvent minimes ; dans le cas de Marx, c'est encore plus vrai puisque le texte des Éditions Sociales est par construction le texte de Lachâtre revu et corrigé (mais avec les révisions et corrections clairement identifiées). Et parce que les éditions sont cohérentes séparemment, les différences sont très difficiles à détecter.

Cela explique probablement pourquoi pas mal de pages sont néanmoins marquées « validées ».

Quelle est la bonne manière d'indiquer ces situations? --Eric Y Muller (d) 20 avril 2011 à 14:52 (UTC)Répondre

le plus simple est de dévalider la quinzaine de pages validées. L'ouvrage n'est pas validable tant qu'on n'a pas trouvé de scan de meilleur qualité. Il faut déjà arriver à rajouter toutes les références.
Le scan et le texte proviennent bien des versions indiquées. Je l'avais mentionné en page de discussion. Pyb (d) 20 avril 2011 à 22:41 (UTC)Répondre
Merci, j'avais regardé la mauvaise page de discussion. --Eric Y Muller (d) 26 avril 2011 à 14:44 (UTC)Répondre

Points de suspension modifier

Bonsoir, je suis actuellement en train de corriger le premier tome des Notes de voyages de Flaubert. On y trouve à de nombreuses reprises des points de suspension dont le nombre est choisi pour remplir la ligne (par exemple en page 4).

Évidement, une fois recopié, c'est très moche. J’hésite à les remplacer par des points de suspension simple. Qu’en pensez-vous ? Y-a-t-il une règle particulière ?

Romain (d) 21 avril 2011 à 21:37 (UTC)Répondre

Le modèle {{table}} permet de faire cela dans le contexte d'une table de matières.
Il devrait être possible de récupérer cette fonctionnalité (border dotted apparemment) pour en faire un autre modèle.
Cdlt, VIGNERON * discut. 24 avril 2011 à 13:06 (UTC)Répondre
Merci de ta réponse. En fait, c'est une question typographique je pense. Rom1 veut remplacer ces multiples points par les trois points de suspensions classiques. Je ne suis pas contre, surtout que je ne sais pas pourquoi il y a autant de points. Pikinez (d) 24 avril 2011 à 15:46 (UTC)Répondre
Merci à vous deux. J'avais effectivement pensé au filet de points, mais sémantiquement, ce n'est pas propre. Si il n'y a personne contre, je remplace, par trois (ou quatre pour marquer la différence ?) points. Il me semble que tout ces points ne sont là que pour faire joli. Romain (d) 25 avril 2011 à 18:14 (UTC)Répondre

OCR, point virgules et deux-point modifier

Bonjour, Je corrige depuis assez longtemps les tomes de Histoire de dix ans qui a été importé par la BNF et je me demandais à quel moment était effectué l'OCR sur ces pages? En effet, il est assez mauvais, même dans des conditions optimales et les signes de ponctuation comme les point virgules ou les deux points (et quelques fois les virgules, quand elles ne sont pas collées au texte qui les précède) sont souvent enlevés, considérés comme des taches.

N'est-il pas possible d'améliorer ces OCR? Comment?

--Nimbus3d (d) 24 avril 2011 à 10:07 (UTC)Répondre

<joke>Améliorer les OCR est justement notre travail de bénévole  </joke>.
Notre OCR est Tesseract et je n’ai aucune idée d’où il se trouve sur le Toolserver ni de comment l’améliorer (ce qui est pourtant possible par la mise à jour de la dernière version et/ou par le biais d’un apprentissage apparemment). Par contre, je sais que certains ont travaillés sur des remplacements automatiques (regexp) qui travaille après l’OCR (mais cela ne correspond a priori pas à ta problématique).
Ceci dit, dans ton cas, le texte qui s’affiche automatiquement n’est pas issu de l’OCR mais de la couche texte du fichier DJVU. Ce texte nous a été fourni par la BnF (qui a aussi utilisé des OCR mais plus puissant que le nôtre donc a priori avec Tesseract le résultat aurait été encore plus mauvais).
Cdlt, VIGNERON * discut. 25 avril 2011 à 17:39 (UTC)Répondre
Il y a un moyen de trouver des OCR de qualité: s'adresser à Google Books (ici http://books.google.com/books?id=w0QPAAAAQAAJ ). Le texte est disponible en "texte brut" et souvent téléchargeable en .epub . Google, en utilisant sa base linguistique, qui sert aussi à Google Trad, obtient des textes étonnamment "propres" avec parfois des surprises de réinterprétation de mots pas très lisibles. Depus peu, les textes anciens avec le s haut sont correctement traités. Inconvénient: les langues sans base linguistique ne sont tout simplement pas traitées, le breton par exemple. Je pratique une cuisine pour charger le texte de Google par dessus un OCR incertain (celui d'anydjvu par exemple) avec de bons résultats. --Wuyouyuan - discuter 26 avril 2011 à 10:29 (UTC)Répondre

Jean-Jacques Audubon modifier

 
Planche de Audubon.

Si vous avez utilisé Google aujourd’hui, vous avez remarqué que c’est aujourd’hui le 226e anniversaire de Auteur:Jean-Jacques Audubon. Donc potentiellement, on va avoir quelques visiteurs cherchant des informations sur ce monsieur. Or nous n’avons aucun ouvrage de ce monsieur, ni sur ce monsieur.

Malheureusement, je n’ai pas le temps aujourd’hui mais j’ai quand même eu le temps de repérer : Audubon, naturaliste américain: Étude biographique par Paul Antoine Cap (d’une 40aine de page donc rapide à faire).

Cdlt, VIGNERON * discut. 26 avril 2011 à 06:41 (UTC)Répondre

  Scènes de la nature dans les États-Unis et le Nord de l’Amérique
--Zyephyrus (d) 26 avril 2011 à 09:00 (UTC)Répondre

problème avec le bouton OCR modifier

bonjour,

Ca fait quelques temps que le bouton OCR me renvoi systématiquement "undefined". J'ai cru que c'était du au texte que je recopiai mais je viens de remarquer que ça me le faisait sur un texte qui ne posait pas de souci jusqu'ici.

Les deux textes à problèmes : Page:Montesquieu - Esprit des Lois - Tome 2.djvu/63 et Page:Clemenceau - Au soir de la pensée, 1927, Tome 1.djvu/184

Quelqu'un peut me dire si je suis le seul à avoir ce problème ou si c'est un problème connu ? merci d'avance

--Destnor (d) 27 avril 2011 à 14:35 (UTC)Répondre

ThomasV a du arrêter le fonctionnement de l'OCR. Le problème est tout à fait normal. Tpt (d) 27 avril 2011 à 19
34 (UTC)
Arrêt provisoire ou définitif ? C'était bien pratique comme fonction surtout qu'il me reste quelques pages à mettre en ligne --Destnor (d) 28 avril 2011 à 07:32 (UTC)Répondre

Rappel : Wikimédia France recherche un(e) directeur(trice) des programmes modifier

Wikimédia France recherche un directeur des programmes qui coordonnera les collaborations de l’association avec ses partenaires et participera à l'élaboration et la mise en œuvre de la stratégie de l'association.

Conditions de travail et contractuelles :

  • Contrat à durée indéterminée en statut cadre ;
  • Salaire annuel brut de 32 000 à 38 000 € suivant profil.

Le texte complet de l'annonce et les instructions pour poser sa candidature sont sur le site Web de Wikimédia France.

Les candidatures doivent être envoyées à l'adresse indiquée avant le dimanche 1er mai à minuit.

Autre information : Wikimédia France devrait également recruter dans les mois à venir un chargé de mission « Communauté / Tech » (CDI), et un chargé de mission « Levée de fonds » (CDD de 5 mois). Les compétences demandées pour tous ces postes font qu'ils sont avant tout ouverts à des membres de la communauté.

Pour le comité de recrutement,

--Edhral (blablater) 29 avril 2011 à 16:18 (UTC)Répondre

mode de classement des livres modifier

Bonjour, Je suis en train de regarder les livres à valider pour choisir ma prochaine cible, et je vois quelques bizarreries. Il m'a semblé comprendre en regardant le mode de classement, que les livres étaient classés par la lettre du premier nom du titre mais certains sont classés par nom d'auteur et d'autres par le déterminant (cela concerne surtout les lettres l et u). Sont-ils à déplacer? Si oui, comment faut-il faire? Avec l'onglet modifier j'arrive sur une page rédigé en partie en anglais et je ne sais pas par quel chemin je dois faire cela. Il en est de même pour les autres catégories comme les livres terminés. Merci d'avance! --Lushie (d) 29 avril 2011 à 18:38 (UTC)Répondre

Bonjour,
Il faut ajouter le titre, sans article défini au champ « Clé (defaultsort): ». Yann (d) 29 avril 2011 à 18:45 (UTC)Répondre
Aucune bibliothèque au monde ne classe les livres suivant la première lettre du titre. Une bizarrerie de Wikisource... Enmerkar (d)
J'ignore où tu es bibliothécaire   mais je peux te confirmer que les bibliothécaires continuent bien à utiliser le titre pour le classement des livres "anonymes" (sans l'article bien entendu), et les bibliographies sont très souvent faites par titre… (c'est beaucoup plus facile que par année pour retrouver un bouquin) à l'intérieur d'un même auteur…
Bonsoir, je confirme, j'en ai fait l'expérience tout à l'heure. C'est le champ Cle qui détermine le mode de classement. Je pense que pour un titre, il faut enlever l'article et laisser le reste ; et pour un auteur, écrit le nom uniquement (car on classe par Titre sans l'article du début et par Nom de l'auteur). Exemple: le champ Cle d'un modèle AuteurV2 Auteur:Hippolyte Rodrigues ; et le champ Cle' pour le mode Livre : Livre:Nietzsche - Le Gai Savoir.djvu. Pikinez (d) 29 avril 2011 à 19:37 (UTC)Répondre
Si les index sont nommés correctement (Auteur - Titre.djvu), l’ordre alphabétique normal les classerait par auteur. Mettre le titre dans la clé permet donc un 2e classement alphabétique. Yann (d) 29 avril 2011 à 19:45 (UTC)Répondre
Merci Yann. Ca vient peut-être un peu tard, mais je précise pour Lushie : c'est l'article défini (Le, La, Les L’) qui ne compte pas pour le classement. Pikinez (d) 29 avril 2011 à 20:38 (UTC)Répondre

Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France modifier

Bonjour, je suis sur le point de finir la correction de Hatin, Eugène. Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 1, mais il me reste quelques détails à régler :

  1. je n'ai pas réussi à trouver une solution efficace aux séparateurs de points qui reviennent régulièrement, comme à cette page Page:Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 1.djvu/82, comment les aligner au texte ?
    J'ai modifié le séparateur : Page:Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 1.djvu/82, ça te va ? Pikinez (d) 29 avril 2011 à 20:40 (UTC)Répondre
    C'est parfait, Merci ! --Evey37 (d) 29 avril 2011 à 21:24 (UTC)Répondre
  2. malgré plusieurs essais, je n'ai pas compris le moyen de faire un table des matières comprenant les liens vers les pages et figurant également sur la page d'accès du livre. Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer le fonctionnement ou faire un ou deux des liens pour que je m'en inspire ?
    J’ai fait un début de table des matières. Yann (d) 29 avril 2011 à 20:09 (UTC)Répondre
    Merci pour la rapidité ! Mais je ne comprend toujours pas comment faire : comment trouver la première partie du lien de chaque section (ex : [[ ...? |Préface]] ; je pense qu'il me manque une partie importante des connaissances de l'édition des textes, notamment le découpage en chapitres, et je n'ai rien trouvé de très clair dans le guide. Merci pour ton aide ! --Evey37 (d) 29 avril 2011 à 20:22 (UTC)Répondre
    Je rectifie ce que je viens de dire : j'ai trouvé le fonctionnement, je me lance, mais j'aurais surement besoin d'une petite vérification après tout ça !--Evey37 (d) 29 avril 2011 à 20:32 (UTC)Répondre
    Pour la TDM, j'ai pu mettre en forme ces 2 pages ; Page:Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 1.djvu/504 et Page:Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 1.djvu/505, mais certains liens ne se font pas (je ne comprends pas pourquoi) ; j'ai également un problème pour la transclusion et les sous-parties : est-ce qu'il faut faire une transclusion partielle (ce qui est un vrai casse-tête pour moi ! ) ou les liens aux grandes parties suffisent ? Merci pour le coup de main, --Evey37 (d) 30 avril 2011 à 11:20 (UTC)Répondre
    Certains caractères spéciaux sont interdits dans le titre d’une page. De toute façon, il vaut mieux, à mon avis, avoir des titres pas trop longs. J’ai raccourci les titres des chapitres. Pour le reste, c’est à toi de voir, mais ce n’est peut-être pas nécessaire de découper en tous petits morceaux. Yann (d) 30 avril 2011 à 12:04 (UTC)Répondre
    D'accord, je vais en rester aux grands chapitres alors, Merci !--Evey37 (d) 30 avril 2011 à 12:23 (UTC)Répondre

Comme je vais m'attaquer au second tome, tout conseil ou suggestion sont les bienvenus ! Merci. --Evey37 (d) 29 avril 2011 à 19:52 (UTC)Répondre

J'en profite pour demander si quelqu'un peut lancer l'OCR du second tome Livre:Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 2.djvu ? Merci aussi ! --Evey37 (d) 29 avril 2011 à 19:55 (UTC)Répondre
Je suis en train de m'en occuper, mais pas de résultat avant demain (ou tard dans la nuit) — Phe 29 avril 2011 à 20:35 (UTC)Répondre
Merci !--Evey37 (d) 29 avril 2011 à 21:24 (UTC)Répondre
Voila, c'est fait, je ferais l'ocr du reste des volumes demain. — Phe 29 avril 2011 à 21:32 (UTC)Répondre

Imprimer l'ensemble d'un recueil modifier

Bonjour,

Je souhaiterais imprimer l'ensemble d'un recueil ( en l'occurence celui-là : http://fr.wikisource.org/wiki/Les_L%C3%A8vres_closes ), comment accéder à la version imprimable ?
Merci, un internaute.

A gauche en bas, imprimer/exporter--Lushie (d) 1 mai 2011 à 20:49 (UTC)Répondre

Non, cela ne fonctionne pas : je n'arrive pas à atteindre la version imprimable de l'ensemble de l'oeuvre. En sélectionnant : imprimer/exporter je n'ai accès qu'au recueil dépareillé.

À partir de cette page ? Marc (d) 2 mai 2011 à 11:16 (UTC)Répondre

Super ! Merci, Marc. Comment fait-on pour arriver à cet assemblage ?

En cliquant sur le lien texte entier, juste en dessous du titre et de la date je crois.--Lushie (d) 3 mai 2011 à 10:00 (UTC)Répondre

Voyez aussi le modèle {{txt}} (actuellement il n’est qu’à l’état d’ébauche à améliorer). Exemple d’application ici : ce modèle crée la sous-page /Texte entier de la page en cours. Pour l’instant, il faut renseigner manuellement les balises pages :
<pages index="nom-de-l’index" from=n°-page to=n°page fromsection=nom-de-section tosection=nom-de-section header=1 />
--Zyephyrus (d) 3 mai 2011 à 11:20 (UTC)Répondre

Pédophilie modifier

Bonjour,

Je viens de commencer à lire 'Trois Filles de leur mère' de Pierre Louÿs. J'ai vite arrêter en me rendant compte, dans les premières pages, que l'auteur décrit des relations pédophiles avec une fillette d'une dizaine d'année.

Je propose donc que la suppression de ce texte révoltant et qui va à l'encontre des lois de notre pays (et de bien d'autres).

Bonjour,
Révoltant ou non, ce livre n’est en tout cas pas interdit en France, puisqu’il est édité chez Allia. Marc (d) 2 mai 2011 à 13:44 (UTC)Répondre
Pierre Louÿs m'insupporte personnellement, mais toutes ses oeuvres sont les bienvenues sur Wikisource. Si on se lance dans ce genre de raisonnement, il faudrait aussi supprimer Gobineau, dont le discours raciste entrainerait la censure de la loi d'aujourd'hui. Pour sourire un instant, lire la tartine écrite en tête de l'édition de Classiques des sciences sociales pour assurer que les administrateurs du site savent que le texte est nocif et le publient quand même. La pensée correcte n'est pas compatible avec l'esprit des projets Wikimedia, même si des offensives (que je serais parfois tenté d'appuyer, tenté seulement) sortent de temps en temps. --Wuyouyuan - discuter 3 mai 2011 à 12:29 (UTC)Répondre


Mai 2011 modifier

Modele Auteur modifier

Bonjour, j'ai passé quelques auteurs en V2. Faut il le faire de manière massive ? ça à l'air de bien marcher.

J'ai un problème mineur... le modèle mets automatiquement la catégorie DP-Eu ce qui n'aura sans doute pas de sens pour les auteurs plus contemporains, les hommes politiques (exp.), je pense que cette catégorie devrait rester manuelle... Sapcal22 (d) 1 mai 2011 à 10:55 (UTC)Répondre
Je modifie le modèle pour ne pas catégoriser les auteurs ayant moins de 20 ans en 1923. Ce sera déjà mieux. Tpt (d) 1 mai 2011 à 14:24 (UTC)Répondre
Selon moi, oui le but est que tout les auteurs soit en V2. Par contre, il faut faire des tests un peu poussés avant.
Pour le DP-EU, la condition me semble être : auteur mort depuis moins de 70 ans (les autres sont simplement DP) et ayant publié avant 1923 (donc la limite de 20 ans minimum en 1923 de Tpt me semble une bonne idée).
Digression : je suis le seul à trouver énorme le nombre d’auteurs dans Catégorie:Auteurs dans le domaine public aux États-Unis ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 1 mai 2011 à 19:35 (UTC)Répondre
Il faut exclure aussi Émile Nelligan auteur canadien et donc déjà dans le domaine public. Sapcal22 (d) 1 mai 2011 à 22:02 (UTC)Répondre
Dans la liste, il y a aussi des auteurs dont l’œuvre originale est dans le domaine public partout, mais dont les traductions ne le sont que aux Etats-Unis (ex : Doyle). Yann (d) 2 mai 2011 à 07:19 (UTC)Répondre
Un détail, pour les images il faut maintenant préférer celles qui ne sont pas entourées de blanc (ou png avec fond transparent), sinon, cela donne comme ici ou ici, une rupture du fond. La forme importe aussi, voir ici Sapcal22 (d) 3 mai 2011 à 10:07 (UTC)Répondre
le parametre anneeNaissance ne créé pas de manière automatique la catégorie Naissance en, au contraire du paramètre anneeDeces qui le créé bien. Sapcal22 (d) 3 mai 2011 à 15:29 (UTC)Répondre
Je ne vois pas comment passer en V2 les auteurs de la catégorie Décès en 19... Sapcal22 (d) 7 mai 2011 à 11:32 (UTC)Répondre
Un nbsp; après la date de décès de l'auteur pour que la parenthèse ne puisse pas se retrouver seule en ligne suivante comme actuellement ? Sapcal22 (d) 9 mai 2011 à 12:37 (UTC)Répondre
Doyle perd son DP-EU avec le modèle V2, il faut le conserver de manière manuelle.

Je ne sais pas si cela a déjà été évoqué mais il y a des espaces en trop dans la mention des dates : ( 1802 ― 1885 ). Et je ne sais pas s'il est possible de modifier la taille des images, mais ce serait bien car actuellement c’est souvent trop petit. Marc (d) 14 mai 2011 à 08:56 (UTC)Répondre

Auteur:Jean-Henri_Fabre et là n'est ce pas un peu grand l'image ? Sapcal22 (d) 15 mai 2011 à 14:46 (UTC)Répondre
Je pense que le problème vient d'un formatage calé sur la largeur de l'image - donc pour une image plus haute que le format normal, on a un problème comme avec Fabre. Je pense que l'image de Wikipedia devrait résoudre le problème (format plus "standard") --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 15:09 (UTC)Répondre
Qu'est-ce qui ne va pas avec Doyle, il est bien décédé il y a 80 ans ? C'est pour les pays qui appliquent 90 ans ? Tpt (d) 14 mai 2011 à 12:20 (UTC)Répondre
Non, c'est un problème de droits sur la Traduction :(( --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 16:29 (UTC)Répondre

Un autre pour qui l'ajout automatique du DPEU est problématique Auteur:Antoine_de_Saint-Exupéry. Pour Doyle ce sont les livres publiés après 1922 qui ont fait l'objet de prolongation de copyright et non les traductions qui posent problèmes (les traductions sont à vérifier en plus). Si on laisse l'ajout automatique, il faut pouvoir enlever le DP-EU avec un marquage quelconque. Sapcal22 (d) 15 mai 2011 à 14:25 (UTC)Répondre

Les catégories Décès et "Naissance en ..." ne sont générées qu'à partir de 1901.
J'ai corrigé les parenthèses pour afficher : (1802 ― 1885)
Les droits étaient jusqu'à maintenant toujours attribués pour un décès depuis moins de 70 ans(USA).
Je commence à régler les problèmes des auteurs avec ou sans droits par un paramètre droits=70 par défaut, sinon sans droits. On pourra compliquer ce mécanisme si nécessaire.
Je n'ai documenté les améliorations d'aujourd'hui du Modèle:Auteur que dans l'exemple 3 en attendant qu'elles se stabilisent. --Rical (d) 15 mai 2011 à 22:28 (UTC)Répondre

J'ai intégré le paramètre "droits=70" ou "non" et les champs à valeurs multiples : pseudo, genre, langue, pays, metier et leurs docs. A vos tests. --Rical (d) 16 mai 2011 à 17:23 (UTC)Répondre

Auteur:Pierre_Barral quand seule l'année de décès est connue, il rale. Sapcal22 (d) 17 mai 2011 à 21:32 (UTC)Répondre
anneeNaissance=1700 + descripstion= Sa date de naissance incertaine. Ca ne règle pas le problème, mais ça l'évite.~ Pikinez (d) 18 mai 2011 à 16:52 (UTC)Répondre
@Pikinez : c'est à ne surtout pas faire ! Cela engendre une catégorisation absurde. Je cherche à corriger le problème tout de suite. Tpt (d) 18 mai 2011 à 18:38 (UTC)Répondre
Corrigé. Tpt (d) 18 mai 2011 à 18:44 (UTC)Répondre
Auteur:François Rabelais - c'est quoi le problème qui provoque "Erreur d’expression : opérateur < inattendu" ? - (précision, ça s'affichait déjà avant le passage en V2) --Hsarrazin (d) 18 mai 2011 à 18:58 (UTC)Répondre
Sur certaines pages c’est récent (ça n’y était pas cette nuit, Auteur:Jean-Antoine Chaptal). C’est peut-être lié à la modif de Tpt ? Aristoi (d) 18 mai 2011 à 19:01 (UTC)Répondre
Je viens de corriger les modèles Modèle:Siècle texte et Modèle:Ifnumber, ça a l'air OK ? --Rical (d) 18 mai 2011 à 19:56 (UTC)Répondre
Oui, c'était lié à ma modif. Pardon pour la régression. J'ai corrigé cela et affiné l'affichage de {{DP-EU-Auteur}} qui s'affiche seulement quand l'auteur est décédé après 1923 en ayant 20 ans sonnés à cette date. Il y a t'il d'autres régressions ? J'ai mis a jour mon gadget d'édition pour prendre en compte les nouveaux champs du modèle. Rical, que penses-tu de mon code ? Tpt (d) 18 mai 2011 à 20:00 (UTC)Répondre
De mon côté j'ai eu besoin, en de nombreux endroits, de tester si un paramètre existe et est un nombre avant d'agir, MAIS SANS QUE LE TEST PROVOQUE L'ERREUR "Erreur d’expression : opérateur < inattendu".
  • D'abord ce libellé d'erreur ne correspond pas à la cause ci-dessus, ce qui m'a fait perdre beaucoup de temps avant de comprendre. Donc d'autres ont ou vont aussi y perdre du temps. Il me semble qu'il faudrait le corriger dans wikimedia.
  • Ensuite, la ParserFunctions #iferror: le permet mais n'est pas pratique. J'ai donc créé Modèle:Ifnumber. Mais il comportait encore une erreur résiduelle, et en plus je ne l'utilisais pas dans Modèle:Siècle texte.
Pensez-vous qu'il serait intéressant de proposer #Ifnumber: comme ParserFunctions ? Ou de le signaler dans une aide ? --Rical (d) 18 mai 2011 à 20:44 (UTC)Répondre
Je viens de tester les champs Métier, langue, pays, sur Auteur:Archimède - C'est OK, mais pour que ça fonctionne vraiment, il faudrait retomber sur les catégories existantes correspondant aux pays aux métiers et aux genres (je n'ai pas testé les genres sur Archimède, et pour cause  )
Je présume que, pour que le classement par Pays et Langue soit possible, il faudrait restructurer les catégories de "francophones" et "non francophones" ??? - (en fait, actuellement, ils sont désignés par leur "nationalité" (auteurs français, auteurs allemands, etc.) Peut-être faut-il envisager la reprise complète de ces catégories d'auteurs et éclater entre Auteurs-Pays et Auteurs-Langues… ou bien, s'agit-il de NOUVELLES CATEGORIES à créer ?
Idéalement, une liste de choix qui viendrait assister la saisie, éviterait la saisie de formes différentes pour la même info (style grec/grecque/grecs) - --Hsarrazin (d) 18 mai 2011 à 21:32 (UTC)Répondre
J'ai un peu mieux intégré les paramètres multiples aux catégories existantes. Pour pseudo, j'hésite et n'ai pas trouvé une bonne approche. Il n' y a qu'une page par auteur qui ne peut être nommée à la fois "Nom" et "Pseudo". Peut-être faut-il créer des pages de redirections ?
Les paramètres multiples sont limités à 5 valeurs, est-ce assez ? C'est extensible dans Modèle:Paramètre.
Pour les langues, il y a la scission "français ou non", est-ce que les catégories vont s'adapter seules ou faut-il un mécanisme dans le modèle ? --Rical (d) 19 mai 2011 à 13:03 (UTC)Répondre
Pour les pays, Hsarrazin, je crois comme toi qu'actuellement, il y a confusion avec les langues. Mais faire le ménage, c'est une charge. Est-ce bien nécessaire, et le bon moment ?
Pour les droits d'auteurs, le code de Tpt fonctionne, mais j'essaie toujours que n'importe qui puisse comprendre et vérifier la correspondance entre le code et l'intention. Je propose cette rédaction :
 -->{{#ifeq: {{{droits|70}}} | 70 | <!-- Si droits=70 ou par defaut
    -->{{Ifnumber|{{{anneeDeces|{{{deces|}}} }}} |<!-- Si "deces" existe et est un nombre
       -->{{#ifexpr: {{CURRENTYEAR}} < ({{{anneeDeces|{{{deces|}}}+71 }}}) <!-- si on est encore avant les 71 ans après deces
          -->|{{DP-EU-Auteur}}<!-- si oui, signaler les droits
          -->|{{Ifnumber|{{{anneeNaissance|{{{naissance|}}} }}} <!-- sinon, si "naissance" existe et est un nombre
             -->|{{#ifexpr: ({{{anneeNaissance|{{{naissance|}}} }}}+20) < 1923 }}<!-- si l'auteur avait + de 20 ans avant 1923
             -->|{{DP-EU-Auteur}} <!-- si oui, signaler les droits
          --> }}<!--
       -->}}<!--
    -->|}}<!--
 -->|}}<!--
Est-ce-que je suis bien fidèle à ton intention Tpt ? On pourrait même avoir 2 façons de signaler les droits selon la cause. --Rical (d) 19 mai 2011 à 13:03 (UTC)Répondre
Je vois ci-dessus "Doyle, il est bien décédé il y a 80 ans ? C'est pour les pays qui appliquent 90 ans ? signé Tpt. Non, c'est un problème de droits sur la Traduction. signé Hsarrazin 14 mai 2011 à 16:29 (UTC)
Comment traiter ces cas ? Hors modèle avec un catégorie manuelle ? Ou avec le paramètre "droits" Ainsi :
  • si droits=90 , < 200 les droits pour cet auteur sont valides toutes ces années après son décès.
  • si droits=1957 , > 1800 les droits pour cet auteur sont valides jusqu'à cette année là. --Rical (d) 19 mai 2011 à 13:33 (UTC)Répondre
Compliqué ces manip de date et pas très claire. Le plus simple serai d'ajouter un droits=mpf pour les auteurs morts pour la France + deux trois autres champs adapté pour chaque cas, la boîte déroulante dans mon aide à l'édition explicitant chacun des cas et le modèle affichant le bandeau adapté.
@Rical ce n'est pas tout à fait cela. Pardon pour le code un peu barbare (les #iferror prennent en premier paramètre la conduite à tenir en cas d'erreur puis en 2nd celle a tenir normalement). Voici la version corrigée :
-->{{#ifeq: {{{droits|70}}} | 70 | <!-- si "droits=70" ou par défaut, les droits d'auteurs sont à 70 ans aux USA
   -->{{Ifnumber|{{{anneeDeces|{{{deces|}}} }}} |<!-- Si "deces" existe et est un nombre
     -->{{#ifexpr: {{CURRENTYEAR}}-71-{{{anneeDeces|{{{deces|}}} }}} < 0 |<!-- si on est encore avant les 71 ans après deces
       -->{{Ifnumber|{{{anneeNaissance|{{{naissance|}}} }}} |<!-- Si "naissance" existe et est un nombre
         -->{{#ifexpr: 1923-{{{anneeNaissance|{{{naissance|}}} }}} > 20 | {{DP-EU-Auteur}} |}}<!-- générer l'alerte de droit d'auteur s'il avait plus de vingt ans (a priori on ne publie pas avant 20 ans)
       -->| {{DP-EU-Auteur}} }} <!-- dans le doute afficher
     -->|}}<!--
   -->|}}<!--
-->}}<!--
OK. Pour ajouter un "droits=mpf" et éviter trop de paramètres, l'utilisateur pourrait écrire "droits=mpf/option1/option2" et le code utiliserait la technique des paramètres multiples. --Rical (d) 21 mai 2011 à 10:17 (UTC)Répondre
Pour Auteur:Roger_Allard il y a 2 fois les droits d'auteur. --Rical (d) 21 mai 2011 à 12:54 (UTC)Répondre
Il y avait un modèle {{DP-EU-Auteur}} dans la page - sa suppression a résolu le problème ;) - par contre, pour les catégories calculées automatiquement par le modèle, il faudrait envisager la suppression systématique (ou automatique ?) des catégories identiques inscrites à la main dans la page antérieurement :)) - est-ce faisable de manière automatique, ou vaudrait-il mieux utiliser un bot ? --Hsarrazin (d) 21 mai 2011 à 13:02 (UTC)Répondre
Un bot oui, et/ou le "Formulaire de saisie Auteur" ci-dessous et le projet 10. Je crois que ce sont toutes les catégories de temps qui sont à nettoyer. --Rical (d) 21 mai 2011 à 13:26 (UTC)Répondre
Pas seulement les catégories de temps… une fois que les nationalités / langue / genre seront au point, il faudra en faire autant ;) - en attendant, je le fais à la main pour chaque auteur que je passe en V2 (tous les auteurs dont je traite un document, donc tous ceux de la RDDM, plus tous ceux sur lesquels je tombe par hasard :) (par exemple ceux-ci : Catégorie:Époque inconnue) --Hsarrazin (d) 21 mai 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
J'ai ajouté le paramètre auteur=mpf pour les auteurs mort pour la France qui affiche un avertissement pour tous ceux décédés il y a moins de 95 ans c'est-à-dire après 1915. Je travail à la suppression des catégories placés "à la main" sur la page. Tpt (d) 21 mai 2011 à 18:03 (UTC)Répondre
Je viens de réviser la doc de Modèle:Auteur pour "droits=mpf" et autres. Pourriez-vous vérifier la section "Syntaxe détaillée des paramètres nommés" pour voir si le texte est bien fidèle à la réalité ? --Rical (d) 28 mai 2011 à 07:49 (UTC)Répondre
Je change aussi le cadrage de l'image pour la limiter à 192 pixels en hauteur et en largeur. --Rical (d) 28 mai 2011 à 10:26 (UTC)Répondre


Modèle:Auteur image modifier

Quelle taille faudrait-il donner à l’image ? Est-ce que 180px suffirait, ou est-ce que 200px serait préférable ? Qu’en pensez-vous ? --Zyephyrus (d) 19 mai 2011 à 19:41 (UTC)Répondre

  • "modifier la taille des images, mais ce serait bien car actuellement c’est souvent trop petit." Marc (d) 14 mai 2011 à 08:56 (UTC)Répondre
  • "Le formatage est calé sur la largeur de l'image - donc pour une image plus haute que le format normal, on a un problème comme avec Fabre. Je pense que l'image de Wikipedia devrait résoudre le problème (format plus "standard")" --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 15:09 (UTC)Répondre
  • Personnellement, je n'ai pas d'avis tranché. J'ai choisi la largeur actuelle pour qu'un portrait standard ait la même hauteur que la colonne de liens à gauche. Une description simple entre les 2 n'augmente pas la hauteur. L'ensemble est équilibré. Dans Wikisources, il ne s'agit pas d'embellir un article de biographie, mais d'évoquer un visage ou une silhouette. Je réduis un peu la marge de l'image, j'augmente un peu la taille et nous attendons des retours. --Rical (d) 21 mai 2011 à 08:52 (UTC)Répondre
au lieu de caler le format sur la largeur de l'image, ne serait-il pas possible de le caler sur la hauteur, afin que celle-ci ait toujours la même auteur que la colonne de liens ; ainsi, si l'image est particulièrement haute pour sa largeur, cela ne déformera pas le bandeau ? :) --Hsarrazin (d) 22 mai 2011 à 19:35 (UTC)Répondre


trans. partielle, OCR modifier

Bonjour, je rencontre quelques problèmes :

Merci ! Pikinez (d) 3 mai 2011 à 15:47 (UTC)Répondre
  • ajouter une couche texte : Livre:Doctrine des Apôtres. Épître de Barnabé.djvu ou Livre:Guettee - Doctrine de l'Eglise catholique orthodoxe.djvu, comment faire un OCR ? je n’ai pas compris.
    • L'ocr qui fonctionnait en local wikisource ne fonctionne plus.
    • Il existe plusieurs méthodes. La plus simple étant d'utiliser celle d'internet archive et qui rend un ocr de bonne qualité. Mais c'est avant d'uploader le fichier sur common normalement. Là il faudra mettre une 2eme version du fichier. Mode opératoire : on upload un pdf sur archive (préciser la langue), il crée un djvu avec ocr quelques jours après, que l'on met sur common.
    • Sinon si tu veux corriger toi même, il suffit de reprendre le fichier OCR de google (de faire quelques améliorations typographiques) et de coller corriger les pages une par une.Sapcal22 (d) 3 mai 2011 à 15:43 (UTC)Répondre
Très bien. Actuellement je pratique le copier-coller, avec corrections des scannilles (la 2de méthode). Pikinez (d) 3 mai 2011 à 15:54 (UTC)Répondre

Merci. Pikinez (d) 3 mai 2011 à 12:47 (UTC)Répondre

Split modifier

Je suis en train d'essayer de répartir un texte avec un fichier stocké dans Utilisateur:Wuyouyuan/robot. Ca ne marche pas. Est ce le robot qui dort, ou moi qui ne vois pas une énormité dans mes instructions ? --Wuyouyuan - discuter 3 mai 2011 à 12:37 (UTC)Répondre

Le robot faisait autre chose. Marc (d) 3 mai 2011 à 13:13 (UTC)Répondre

Portail:Politique/Portail:Philosophie politique modifier

Bonjour, Pourquoi existe-t'il deux portails pour des sujets aussi proches? Qu'est-ce qui va dans l'un et pas dans l'autre par exemple? Merci d'avance --Lushie (d) 4 mai 2011 à 09:55 (UTC)Répondre

Bonjour,
Les deux portails peuvent en effet paraître assez peu distinguables, mais il me semble que si l’on développe le portail politique avec des discours, des listes de personnalités, des traités et autres choses de ce genre, on obtiendra tout de même deux portails nettement différents. Marc (d) 4 mai 2011 à 09:59 (UTC)Répondre

OK.Merci--Lushie (d) 4 mai 2011 à 10:05 (UTC)Répondre

J’ai aussi une même remarque à faire, mais pour ces deux catégories : Catégorie:Religions et croyances et Catégorie:Religion. Je n’aperçois aucune distinction pertinente entre les deux catégories. À la limite faire de l’une une sous-catégorie de l’autre, cependant cela ne me semble pas utile ; il faudrait mieux n’en garder qu’une seule des deux, selon moi. Pikinez (d) 4 mai 2011 à 19:14 (UTC)Répondre
Je viens de proposer la suppression de la catégorie Catégorie:Religion. — Pikinez (d) 5 mai 2011 à 19:23 (UTC)Répondre
Fait  , motif : doublon, et cette catégorie ne comportait aucun élément. --Zyephyrus (d) 5 mai 2011 à 21:00 (UTC)Répondre

formulation phrase modifier

Je suis fatiguée et je dois aller me coucher ou cette phrase ne veut rien dire? "Puisez dans ses textes représentent plus de beaucoup textes, passés dans le domaine public ou publiés sous licence libre." Vu sur Portail:Islam.--Lushie (d) 4 mai 2011 à 18:24 (UTC)Répondre

OK, corrigé. Yann (d) 4 mai 2011 à 18:56 (UTC)Répondre

Merci. J'ose pas encore trop toucher à des trucs comme les portails ou faire des modifications massives (comme sur le classement le mois dernier). J'ai un peu de mal aussi pour ce portail avec cette phrase: "L’intérêt doit être porté particulièrement sur les grands ouvrages touchant les dogmes, les recueils des hadiths, les explications du Coran et l’histoire de l’islam. " Jvois ça plutôt comme un conseil pour contributeurs que vis-à-vis du lecteur. Il lit ce qu'il veut non?--Lushie (d) 4 mai 2011 à 19:05 (UTC)Répondre

Tu peux supprimer le début de phrase et ne garde que à partir de « Grands ouvrages … », ainsi cela ressemblera à une description plus qu’à un conseil. Pikinez (d) 4 mai 2011 à 19:19 (UTC). J’ai remplacé « L’intérêt doit être porté… » par « L’intérêt est porté… ». Pikinez (d)Répondre

La Fontaine : dédoublonnage de l'édition Barbin et Thierry modifier

Voici les opérations que j’envisage de pratiquer ; les wikisourciens experts en fusions d’historiques peuvent-ils me dire si cette démarche comporte des erreurs ?

Le lecteur qui cherche une fable, par exemple Le Corbeau et le Renard, aboutirait sur une page de redirection vers Fables (La Fontaine) Barbin & Thierry/Livre I/2, qui aurait pour contenu ce qui est actuellement sur Le Corbeau et le Renard, et les historiques auraient été fusionnés. Même chose pour chacune des autres fables en version originale.

Pour atteindre ce but s’il vous paraît correct :

1. Égaliser les contenus des deux versions de chaque fable.

2. Supprimer pour chaque fable la page Barbin et Thierry numérotée.

3. Renommer la fable restante en fable Barbin et Thierry numérotée, qui reçoit donc l’historique de la première page à fusionner.

4. Supprimer à nouveau la fable Barbin et Thierry numérotée.

5. Restaurer la fable Barbin et Thierry numérotée en récupérant les deux historiques.

Feu vert ? Et question subsidiaire : tout cela doit-il être fait à la main ?

Merci de votre aide ! --Zyephyrus (d) 5 mai 2011 à 12:28 (UTC)Répondre

...ou bien, la liste des contributeurs ayant été recueillie ici, l’alternative serait de ne pas passer un temps aussi démentiel à essayer de sauver des historiques au détriment du travail sur les textes eux-mêmes, mais se contenter d’effacer les versions antérieures qui ne sont pas la version définitive de chaque fable, et s’en tenir là ? --Zyephyrus (d) 11 mai 2011 à 09:25 (UTC)Répondre

La Bible de Louis Segond modifier

Je m'occupe de la Bible ces temps-ci, en mettant en ligne la traduction de Lemaistre de Sacy. Je suis allé voir la traduction de Louis Segond. Elle n'est pas encore en mode page mais il y a un fac-simile. Problème: les textes ne sont pas les mêmes. En ligne c'est le texte de 1910 (vocabulaire correct protestant, je viens de vérifier). Le fac-simile date de 1899 et semble être identique aux éditions originales de 1874 et 1880. Que fait-on dans ce cas ? Je viens de modifier les dates dans la page de tête La Bible mais c'est moyennement satisfaisant. En tous cas, si quelqu'un cherche un travail au long cours, il peut s'attaquer à la "vraie" traduction de Louis Segond. Apparemment, on ne trouve en ligne que le texte de 1910. --Nyapa (d) 5 mai 2011 à 13:14 (UTC)Répondre

S’il y a des différences on ne modifie pas la première édition mais on en crée une deuxième, du moins en littérature ; je suppose que dans le cas dont tu parles c’est pareil. --Zyephyrus (d) 5 mai 2011 à 21:06 (UTC)Répondre
Pour un ouvrage de cette importance, il faut, à mon avis, quand même vérifier si ce sont des différences qui justifie une publication séparée : oui, si c'est une mise à jour de la traduction, non si c’est juste quelques corrections typographiques. Yann (d) 6 mai 2011 à 09:16 (UTC)Répondre
Ce n'est pas de la typographie, c'est du vocabulaire. Le changement le plus facile à repérer est la substitution de "sacrificateur" à la place de "prêtre". Le travail de la commission de 1910 est une véritable rectification idéologique, pas un petit rajeunissement. Est-ce que ça justifie le gros travail ? Je répondrai quand je serai venu à bout de Lemaistre de Sacy le catholique, et d'Ostervald (1744), qui est resté la véritable parole de Dieu pour les intégristes protestants, et vient d'être ressuscité. Il y a de la place pour les bonnes volontés. --Nyapa (d) 7 mai 2011 à 10:54 (UTC)Répondre

Modèle d’édition modifier

Je propose de renommer Catégorie:Modèle d’édition en Catégorie:Modèles de séparateur et d’en faire une sous-catégorie de Catégorie:Modèles pour édition. Ce serait que ce soit plus ordonné et plus explicite. Qu’en pensez-vous ? — Pikinez (d) 5 mai 2011 à 22:45 (UTC)Répondre

Je suis tout à fait pour. Et bravo pour ce travail de révision des catégories que tu sembles être en train de faire. Aristoi (d) 5 mai 2011 à 23:28 (UTC)Répondre
Merci, c’est encourageant. Si je pouvais je l’aurais déjà fait, mais je ne peux renommer la page (c’est ce qu’il faut faire je pense). Pour l’instant j’attends une réponse et/ou des avis :-). — Pikinez (d) 6 mai 2011 à 19:02 (UTC)Répondre
Fait  . et pour Pikinez Merci   --Zyephyrus (d) 6 mai 2011 à 19:15 (UTC)Répondre
Merci ! Existe-t-il un Modèle:Ème ? — Pikinez (d) 6 mai 2011 à 19:22 (UTC)Répondre
Esr-ce que 2{{e}}, 2e, peut convenir ? --Zyephyrus (d) 7 mai 2011 à 09:45 (UTC)Répondre
Effectivement, je pense que c’est la solution ; car sur la page du modèle Modèle:Ème, il n’y a rien ! Donc si le modèle n’existe plus, autant supprimer cette page. — Pikinez (d) 7 mai 2011 à 10:53 (UTC)Répondre
Le modèle existe, comme tu peux le voir sur la liste des pages liées à ce modèle ; ce qui manque c’est la documentation. Il faudrait la mettre au propre sur la page du modèle, dans des balises <noinclude></noinclude>, et en faisant attention à ne pas effacer ce qui est entre balises <includeonly>-</includeonly> :
2{{ème}} pour obtenir 2ème
Voir ici
--Zyephyrus (d) 7 mai 2011 à 11:51 (UTC)Répondre

Mardi c'est Wiki ! modifier

Bonjour à tous !
Je viens présenter ici un projet qui démarre... Des rencontres hebdomadaires de Wikistes dans les villes de la francophonie.
C'est parti du succès de la NCO à Rennes (qui a pu participer ici au projet bnf), qui apprécie de se rencontrer régulièrement.
On s'est dit avec Trizek : mais peut-être existent-ils plein d'autres Wikistes qui rêvent en secret de se rencontrer dans leur ville et qui n'en ont pas eu l'occasion ? C'est l'idée du Mardi c'est Wiki ! !
Est-ce que ça pourrait intéresser des contributeurs par ici ? Plyd (d) 6 mai 2011 à 09:01 (UTC)Répondre

Bourses Wikimédia France pour Wikimania modifier

 

Bonjour ! Wikimédia France attribue cette année encore des bourses pour contribuer au voyage vers la grande conférence annuelle wikimédienne, Wikimania, qui se tiendra cette année à Haïfa, en Israël, du 4 au 7 août 2011.

Pour ceux qui ne connaissent pas, vous pouvez regarder les photos de l'année dernière, quelques présentations passées, le site de cette année, et l'article consacré sur Wikipédia.

Les conditions d'attribution sont disponibles sur meta : meta:Wikimédia France/Bourses Wikimania 2011.

N'hésitez pas à en parler à tous ceux qui pourraient être intéressés. Et ça serait bien de voir des Wikimédiens non-Wikipédiens et non-Commonistes à Wikimania, n'hésitez pas à postuler si ça vous intéresse et si vous pouvez vous libérer une semaine.

Pour Wikimédia France, ~ Seb35 [^_^] 6 mai 2011 à 18:28 (UTC)Répondre

Fleurs, jets d'eau et autres formes modifier

FLEUR FLEUR FLEUR

FLEUR FLEUR FLEUR

Vous avez vu {{subbiga}} et {{subbigd}}, les nouveaux modèles inventés par Maltaper ? --Zyephyrus (d) 8 mai 2011 à 08:58 (UTC)Répondre

Ouaaa… dès qu'Appollinaire sera dans le domaine public (encore un peu de temps à attendre) on va pouvoir s'éclater sur les calligrammes !!!! Merci Maltaper !--Hsarrazin (d) 8 mai 2011 à 10:52 (UTC)Répondre

Gadget Split modifier

Bonjour à tous,
J'ai un texte ici prêt à être découpé.
J'ai bien le gadget Split. Quand je clique, un message s'affiche : découpage en cours.
Puis, rien, aucun résultat.
Quelle bêtise est-ce que je suis en train de faire ?
Merci de votre aide.
Filipvansnaeskerke (d) 10 mai 2011 à 15:32 (UTC)Répondre

Crochets : ==[[Page:xx.djvu/xx]]== --Maltaper (d) 10 mai 2011 à 16:07 (UTC)Répondre
Merci, parfait, ça marche. Filipvansnaeskerke (d)

Je n'ai pas encore compris à quoi sert le découpage, et dans quel cas l'utiliser. Quels sont vos cas pratiques ? Pikinez (d) 10 mai 2011 à 20:14 (UTC)Répondre

Explications ici. --Zyephyrus (d) 10 mai 2011 à 23:06 (UTC)Répondre
Merci En fait, j'ai déjà lu l'aide. Bon c'est pas grave, on fera sans. Pikinez (d) 10 mai 2011 à 23:25 (UTC)Répondre
Si j'ai bien compris, en fait, c'est surtout quand on a un texte déjà en ligne, mais sans fac-simile - qu'on ajoute un fac simile et qu'on veut recaler le texte dans l'espace "Pages" pour pouvoir relire ensuite - c'est bien ça ? ça ne sert à rien pour "relire" un texte déjà en place... --Hsarrazin (d) 11 mai 2011 à 07:44 (UTC)Répondre

suppression de pages modifier

bonjour j'ai un peu pataugé pour faire des pages distinctes. Du coup je mets le texte sur une seule page. pouvez-vous supprimer toutes les autres pages ? merci bien--Parisette (d) 10 mai 2011 à 15:49 (UTC) [[23]] [[24]] [[25]] [[26]] [[27]] [[28]] [[29]] [[30]] [[31]] [[32]] [[33]] [[34]] [[35]] [[36]] [[37]] [[38]] [[39]] [[40]]Répondre

Fait   --Zyephyrus (d) 10 mai 2011 à 23:01 (UTC)Répondre

merci bien--Parisette (d) 11 mai 2011 à 15:15 (UTC)Répondre

Catégorie "auteurs non francophones" à revoir ? modifier

Bonsoir, (transfert d'un débat commencé dans le Scriptorium de mars)

Il est clair que la catégorie "Auteurs non francophones" pose plusieurs problèmes.

  • Elle est calée sur la Nationalité des auteurs (et non sur le fait qu'ils écrivent en français ou non)
  • Elle comprend les auteurs Belges (qui ne sont pas tous flamingants) !! si bien que certains sont classés à la fois en "auteur francophone" et "auteur non francophone", ce qui est un peu paradoxal…
  • Elle ne permet pas le classement correct des textes sur la langue originale, puisque c'est la nationalité des auteurs qui est indiquée

Je propose donc :

  1. De renommer cette catégorie en "Auteurs étrangers"
  2. Eventuellement, comme l'a proposé Rical, d'introduire dans le modèle auteur un paramètre "Pays" ou "Nationalité" et peut-être "Langues"
  3. D'indiquer dans les Textes eux-même s'il s'agit d'une traduction ou d'un texte original français (important pour les droits d'auteur) - donnée éventuellement dans la page d'index (champ Traducteur ?) ou autre… ou bien par le biais d'une catégorie "Littérature de telle langue", par ex. (cette catégorisation existe, mais semble très peu utilisée…

Qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 11 mai 2011 à 18:47 (UTC)Répondre

Index des auteurs par pays ou langue modifier

Ce cadre est une transclusion
Source : Wikisource:Scriptorium/Mars 2011

Je voulais savoir s'il existait sur wikisource un index des auteurs par pays d'origine comme il existe un index alphabétique et un autre chronologique. Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 16 mars 2011 à 22:31 (UTC)Répondre

Tu as Catégorie:Auteurs non francophones, qui, je m’en rends compte maintenant, n’est sans doute pas une catégorisation correcte. Marc (d) 18 mars 2011 à 14:59 (UTC)Répondre
À ma connaissance, actuellement, la seule catégorisation est par langue. Cdlt, VIGNERON * discut. 18 mars 2011 à 22:55 (UTC)Répondre
Non, justement, c’est par pays. Marc (d) 19 mars 2011 à 09:56 (UTC)Répondre
Oui, en corrigeant des articles de la Princesse de Belgiojoso (italienne, mais écrivant tellement bien le français qu'elle est l'auteur de traductions en français de livres italiens), j'ai constaté par hasard qu'elle était catégorisée en "Non francophone", ce qui me semble absurde... et ce qui semble encore plus absurde, c'est que les belges soient mis en "Non francophones" !!! Ne vaudrait-il pas mieux faire sauter cette catégorie d'auteur, ou en tout cas ne pas l'automatiser sur la nationalité, car elle n'a pas d'influence sur le fait qu'ils écrivent ou non le français, pour catégoriser les Textes, entre "Texte français d'origine" et "Traduction" (en utilisant éventuellement les champs de la page d'Index ? --Hsarrazin (d) 11 mai 2011 à 06:45 (UTC)Répondre
Ou bien encore la renommer en "Auteurs étrangers" et caler la langue sur les Textes et non l'auteur ? --Hsarrazin (d) 11 mai 2011 à 07:38 (UTC)Répondre
Il y a maintenant une Modèle:Auteur souple ou on pourrait ajouter 1 ou 2 paramètres pays et/ou langue et les catégories automatiques correspondantes. Mais cela ne résoudrait pas les cas des traducteurs. Peut-être une "langue=multilingue" ? --Rical (d) 11 mai 2011 à 07:35 (UTC)Répondre
Pourquoi pas ? Une discussion à lancer dans le scriptorium du mois pour une meilleur visibilité. Tpt (d) 11 mai 2011 à 08:27 (UTC)Répondre


Continuons ici cette discussion commencée en Mars. --Rical (d) 11 mai 2011 à 18:54 (UTC)Répondre
Je verrais une arborescence de ce genre :
  • Personnes
    • Auteurs par noms
      • Auteurs-A
      • Auteurs-Z
    • Auteurs par genre littéraire
      • Auteurs de science-fiction
      • Auteurs de romans
    • Auteurs par métiers
      • Géographes
      • Ecrivains voyageurs
    • Auteurs par pays
      • Auteurs-France
      • Auteurs-Allemagne
    • Auteurs par nationalité
      • Auteurs suisses
      • Auteurs belges
    • Auteurs par langue
      • Auteurs francophone
      • Auteurs de langue latine
    • Auteurs par période
      • Auteurs-XIXe siècle
      • Auteurs-Antiquité

Voici la Catégorie:Principale.

Par pays et par nationalité font double emploi, sinon ça me semble bien. Yann (d) 12 mai 2011 à 07:00 (UTC)Répondre
Je suis aussi d'accord avec Yann. Il faudrait donc rajouter les champs dans le modèle:Auteur et lister les principales entrés possibles. Quand cela sera fait je rajouterai les champs à mon gadget d'édition avec un système de suggestion des entrés les plus courantes. Tpt (d) 12 mai 2011 à 08:20 (UTC)Répondre
Par rapport à l'existant, on en serait à 4 champs supplémentaires : genre, pays, métier, langue. Et une liste-guide pour chacun pour éviter la dispersion des orthographes, et comportant "sans" et "plusieurs". --Rical (d) 12 mai 2011 à 08:55 (UTC)Répondre
Un autre champ (facultatif) me semblerait intéressant : pseudo, pour les auteurs ayant publié sous plusieurs noms. Cela faciliterait la saisie et la mise en forme de l'affichage des données d'un auteur :)--Hsarrazin (d) 13 mai 2011 à 06:35 (UTC)Répondre
en plus, cela pourrait permettre de faire de "pages de renvoi" (comme dans les fichiers de bibliothèque), ce qui permettrait à un lecteur non averti de la chose de pouvoir chercher indifféremment - n'est-ce pas un des rôles des pages de REDIRECTION ? --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 15:41 (UTC)Répondre
Par ailleurs, selon les normes bibliographiques, un auteur qui n'a publié QUE sous pseudonyme est normalement catalogué à son pseudonyme (avec indication dans sa fiche du vrai nom de l'auteur - par ex : personne n'irait classer les oeuvres de Molière à Pocquelin, Jean-Baptiste, ni George Sand à Dupin, Aurore). Or, je suis tombée hier soir sur au moins UNE notice faite dans l'autre sens, ce qui m'a poussé à me poser des questions et à aller vérifier sur des sites bibliographiques. Y a-t-il des consignes sur Wikisource sur COMMENT traiter ce genre de cas ? et sinon, peut-on en envisager ? --Hsarrazin (d) 13 mai 2011 à 06:35 (UTC)Répondre
Pour ce pseudo à l'envers, c'est un cas tordu : il y a 2 pseudos pour une auteure, je ne blâme donc pas le créateur de la fiche qui a fait comme il a pu. --Rical (d) 13 mai 2011 à 20:12 (UTC)Répondre

J'avoue avoir penser au double emploi que Yann évoque, mais je n'arrivais pas à catégoriser les auteurs ayant eu une activité dans un autre pays que celui d'origine. Mais on peut regrouper les deux avec une définition comme : « Auteur français, ou auteurs étrangers ayant eu leur principale activité en France ».
Pour ce que dit Rical, il faudrait trouver une alternative avoir la possibilité de plusieurs choix. ~ Pikinez (d) 12 mai 2011 à 11:10 (UTC)Répondre

Pour les pseudos et les langues il faut pouvoir en mettre plusieurs effectivement. Sapcal22 (d) 13 mai 2011 à 08:54 (UTC)Répondre
Il y a 2 façons de faire :
  • "langue1=français" ... "langue3=arabe" n'est pas spontané pour l'utilisateur, donne beaucoup de paramètres, mais est plus facile à coder dans un modèle avec 3 valeurs pour chaque paramètre.
  • "langue=français,russe,arabe" est plus facile et souple pour l'utilisateur, mais moins facile à coder en modèle. La fonction de découpage nécessaire #explode fait partie des mw:Extension:StringFunctions qui ne sont pas activées dans wikisource. Il faudrait les activer. Est-ce possible ? Qui peut le faire ? --Rical (d) 13 mai 2011 à 12:55 (UTC)Répondre
Il faut demander sur le bugtracker des administrateur système de wikimédia. Par contre, je craint qu'il y ai des réticence parmi le camp de ceux qui pense que tout ajout compliqué est mauvais même si aucun utilisateur ne va être gêné, les utilisateurs lamba de touchant pas à ces modèles. Mais avant de demander il faut d'abord organiser un petit vote pour la forme sinon tu va te faire jeter tout de suite. Tpt (d) 13 mai 2011 à 19:07 (UTC)Répondre
L'installation des StringFunctions est systématiquement refusé. Il y a une autre façon de faire langue=français/russe/arabe et utiliser #titleparts pour découper la chaîne. — Phe 13 mai 2011 à 20:23 (UTC)Répondre
D'accord, ça devrait fonctionner. --Rical (d) 13 mai 2011 à 21:02 (UTC)Répondre
Je viens de créer le Modèle:Paramètre pour les valeurs multiples. (Si nécessaire, on pourrait générer "Un texte ou une catégorie avec /valeur/ au milieu".) --Rical (d) 14 mai 2011 à 09:20 (UTC)Répondre
J'ai ajouté les champs à valeurs multiples : genre, langue, pays, metier. J'ai oublié pseudo ... c'est pour la prochaine fois.
Dans la doc il manque le lien vers Modèle:Paramètre.
Je n'ai documenté les améliorations d'aujourd'hui du Modèle:Auteur que dans l'exemple 3 en attendant qu'elles se stabilisent. --Rical (d) 15 mai 2011 à 22:37 (UTC)Répondre
Ne serait-il pas plus simple d'utiliser les paramètres "pays" à la place de "valeursPays", "langue" à la place de "valeursLangue"... Ce seront les seuls paramètres utiliser au quotidien car sinon le modèle va devenir une vrai usine à gaz. Tpt (d) 16 mai 2011 à 06:50 (UTC)Répondre
Oui si on trouve un libellé commun à toutes les catégories, qui s'accorde à la variété des noms de pays, de langue ..., qui est un peu long, et que je n'ai trouvé qu'en rédigeant l'exemple. En êtes-vous d'accord ? --Rical (d) 16 mai 2011 à 11:48 (UTC)Répondre
J'ai intégré le paramètre "droits=70" ou "non" et les champs à valeurs multiples : pseudo, genre, langue, pays, metier et leurs docs. A vos tests. --Rical (d) 16 mai 2011 à 17:19 (UTC)Répondre

Ajout rapide de catégories en série avec HotCats modifier

Bonsoir,

J'ai entrepris de revoir toutes les notices Auteur pour la Revue des Deux Mondes, afin de pouvoir lier correctement les articles. J'en profite pour les passer en V2 et ajouter des éléments manquants : image, biographie, catégories.

J'ai activé l'outil HotCats qui permet d'ajouter facilement des catégories, mais apparemment, on ne peut ajouter qu'une seule nouvelle catégorie à la fois avant de basculer en modification de la page, ce qui peut être assez fastidieux lorsqu'on ajoute en série la nationalité, et les fonctions d'un auteur (3 ou 4 catégories, voire plus dans certains cas).

Est-il possible d'ajouter plusieurs catégories d'un coup (séparateur ?) - est-ce que je m'y prends mal ? ou bien c'est effectivement comme ça que c'est censé fonctionner.

Merci pour votre aide. --Hsarrazin (d) 12 mai 2011 à 23:20 (UTC)Répondre

Tu peux ajouter une série de catégories avant de sauvegarder une page ; quant à Hotcats, cet outil peut faire gagner du temps dans certains cas, sinon je ne pense pas qu’il soit en rien obligatoire de l’utiliser. Le bouton   peut servir aussi pour l’ajout de catégories, sans être d’ailleurs obligatoire lui non plus. Il suffit de mettre [[Catégorie:nom de la catégorie]] pour ranger une page en cours d’édition. --Zyephyrus (d) 13 mai 2011 à 06:15 (UTC)Répondre
L'intérêt de HotCats, c'est qu'il affiche les catégories déjà existantes, ce qui évite d'en créer accidentellement d'autre pour une simple question d'orthographe   - je vais essayer de voir comment fonctionne ce bouton mais en fait, dans le cas dont je parle, il s'agit d'ajouter "à la volée" des catégories à une page déjà existantes, donc je ne suis pas en modification à ce moment-là. --Hsarrazin (d) 13 mai 2011 à 17:15 (UTC)Répondre
Enfin, je vais essayer le bouton que tu indiques si je le trouve. Où figure-t-il, ou bien y a-t-il une préférence à activer pour qu'il apparaisse ? --Hsarrazin (d) 13 mai 2011 à 23:10 (UTC)Répondre
Oui, dans les préférences, il faut choisir l’apparence Monobook. --Zyephyrus (d) 14 mai 2011 à 12:55 (UTC)Répondre

Création de Sous-catégorie ? modifier

Bonjour,

Comment fait-on pour créer une sous-catégorie : je souhaiterais ajouter la catégorie "Saint-Simoniens" aux "Philosophes" ? (pour Emile Barrault)

Merci d'avance --Hsarrazin (d) 12 mai 2011 à 23:31 (UTC)Répondre

Pour créer une catégorie c'est comme pour le reste, il faut créer la page si elle n'existe pas encore, ensuite la catégoriser (comme une page) et elle deviendra une sous-catégorie. Pour être plus clair, je t'indique les étapes à suivre :
  1. Va sur la page Catégorie:Saint-Simoniens
  2. Ajoutes Catégorie:Philosophes, (et éventuellement une petite phrase de présentation).
  3. Heu… je crois que c'est tout.

~ Pikinez (d) 12 mai 2011 à 23:40 (UTC)Répondre

ça marche ! Merci Pikinez ! reste un mystère (pour moi) à élucider : comment se fait-il qu'on trouve des Auteurs dans les sous-catégories d'Auteurs (ex. Romain Rolland et Blaise Pascal) ?!! --Hsarrazin (d) 13 mai 2011 à 17:11 (UTC)Répondre
Je ne sais pas et ces catégories me paraissent superflues puisqu'il existe les pages « Auteurs » qui, a priori, contiennent les mêmes liens. ~ Pikinez (d) 13 mai 2011 à 18:00 (UTC)Répondre
Oui, moi aussi elles me paraissent superflues. C'est pourquoi je pose la question. S'il s'agit de regrouper les œuvres portant SUR un auteur et non celles de l'auteur lui-même, il me semble plus simple de faire comme j'ai fait dans certaines pages Auteur : leur bibliographie (Oeuvres, RDDM, etc.) puis "Voir aussi", suivi de la liste des textes sur l'auteur (voir Octave Feuillet par ex.) --Hsarrazin (d) 13 mai 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
@Hsarrazin : Quelqu’un aurait suggéré de mettre des œuvres sur un auteur dans une catégorie portant le nom de cet auteur ? Je n’en vois pas d’exemples dans les liens sur Catégorie:Blaise Pascal ni Catégorie:Romain Rolland et il ne me semble pas avoir vu employer d’autre méthode que le « Voir aussi ». D’autres exemples en vue ? Pour autant que je me souvienne il y avait consensus sur le « Voir aussi », jamais à ma connaissance remis en question, et ce système me paraît plutôt cohérent.
@Pikinez : Personnellement je serais assez d’accord pour supprimer ces catégories si elles font double emploi avec les pages Auteur ; je crois me souvenir que l’avantage de la catégorie était qu’elle mettait automatiquement les œuvres par ordre alphabétique, alors que créer des tris sur les pages auteurs était, et reste encore, assez compliqué. --Zyephyrus (d) 14 mai 2011 à 10:28 (UTC)Répondre

Pages AUTEUR - structuration modifier

Bonjour,

En traitant certaines pages Auteur particulièrement conséquentes pour la RDDM, j'ai eu des difficultés à m'y retrouver ;)

Pourait-on envisager une "structuration" (facultative ou obligatoire ?) de la page Auteur, avec des == Niveaux de titres == genre :

== Oeuvres ==
(éventuellement un commentaire sur le travail de l'auteur)
=== Ouvrages ===
(liste des ouvrages)
=== Articles ===
Parus dans la Revue des Deux Mondes :
(liste d'articles)
=== Bibliographie (ou voir aussi)===
(références d'articles ou d'ouvrages SUR l'auteur)
== Commentaires ==
(pour mettre des indications complémentaires, par exemple lorsqu'il n'y a pas de page Wikipedia,
indications de ressources biographiques ou bibliographiques…)

Qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 07:33 (UTC)Répondre

Cela changerait un peu des structurations habituellement prises... (ouvrages... au lieu de roman, poésie, article...) et personnellement je trouve que les niveaux de titres alourdissent beaucoup les pages (d'autant plus lorsqu'il y a une TOC, avec les traits...) et même sur les auteurs prolifiques pour lesquels ils sont seuls utiles. Il y a eu quelques discussions sur la présentation des pages, il faudrait retrouver les propositions et voir si on peut faire mieux.
Je n'ai mis "Ouvrages" qu'à titre d'exemple, pour différencier des "articles" - bien entendu, roman, poésie, etc. sont tout aussi pertinents, voire plus. Ma question ne concerne que l'aspect "structurel" - et c'est l'aspect "outil éditorial" et non "mise en forme pour le lecteur" qui m'intéresse. Le NOTOC résoud le problème du sommaire. --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 15:39 (UTC)Répondre
en fait, je me suis pris la tête hier soir avec Octave Feuillet qui a publié ses œeuvres sous forme d'articles de la RDDM, puis les a republiés en "livres" ultérieurement, et mes tentatives (très maladroites) de manipulations de sa bibliographie m'ont amené à supprimer mes modifs, puis être obligée de récupérer un état antérieur pour pouvoir repartir proprement.
L'avantage des niveaux de titres est qu'ils permettent de n'avoir en modification QUE le fragment concerné, et donc d'éviter de modifier ou d'effacer accidentellement des données parce qu'on ne voit pas ce qu'on fait à cause de la longueur de la page   --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 10:05 (UTC)Répondre
Normalement la page auteur ne doit pas remplacer un article wikipedia, il y avait eu pour les auteurs sans articles la petite description qui était particulièrement utile, surtout pour les traducteurs ou la matière est très souvent absente et le restera pour certains. S'il y a matière à mettre des commentaires, il y a peut-être matière à faire un embryon d'article wikipedia, sinon la description ou la page de Discussion ne peut elle pas suffire ?
va pour la page de discussion… j'ai récemment travaillé sur plusieurs auteurs où il n'y avait pas de page Wikipédia, et je ne ne savais pas quoi faire des infos collectées ailleurs… --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 10:05 (UTC)Répondre
Le voir aussi, regroupe les bibliographies et des infos sœur, frère… à ne pas confondre avec les bibliographies écrites par l'auteur.
Je ne confonds pas les deux, je n'avais tout simplement pas pensé à la catégorie des bibliographies "faites par" l'auteur :) dans ce cas je suis parfaitement OK avec "voir aussi" --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 10:05 (UTC)Répondre
Le wikitionnaire permet de mettre des liens rouges vers les autres wiki lorsque l'article est pas encore créé. Mais c'est manuel et à remettre à jour à la main.
Pour Doyle par exemple on a utilisé un modèle source, qui ne me parait plus très charté mais qui devait mettre en valeur la page de discussion qui contenait des informations importantes. En tout cas gros travail en perspective :-) Sapcal22 (d) 14 mai 2011 à 08:09 (UTC)Répondre
Oui, la page de Doyle est un bon exemple de ce que je propose. Où est la "mise en valeur" de la page "Discussion" ? et comment l'obtient-on ? --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 10:05 (UTC)Répondre
Hum l'icone pour source, qui est obsolète, donne un petit livre à droite qui lorsqu'on clique dessus renvoie à la page de discussion. Mais on a bien mieux aujourd'hui pour fournir les sources des livres. Le besoin c'est plutôt de mettre en valeur les sources utilisées pour faire la page (catalogue bnf, bibliothèque du congrès, article gallica...) quand nécessaire. J'hésite entre supprimer complètement ce modèle et le modifier pour le rendre conforme à cette nouvelle utilisation Sapcal22 (d) 14 mai 2011 à 11:11 (UTC)Répondre
ça me semble une très bonne idée (le modifier pour le rendre conforme à la mise en valeur des sources utilisés :) - c'est précisément ce que je recherche : déformation professionnelle, je "source" systématiquement les infos que je mets, ou celles qui restent à exploiter… ;) - l'envoi sur la page de discussion est superflu, puisqu'il y a déjà un onglet (à moins qu'il n'apparaisse pas sur les textes "protégés"). --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 15:36 (UTC)Répondre
J'ai retrouvé [première proposition] utilisée pour Jules Verne.
Ce cadre est une transclusion
Source : Wikisource:Scriptorium/Mai 2007

Que pensez-vous de l'utilisation de tableau trieur dans la liste des œuvres lorsque l'auteur est prolifique. J'ai fait un essai avec Jules_Verne. L'intérêt est est le double affichage possible : par date ou par titre. – Philippe 28 mai 2007 à 10:04 (UTC)Répondre

C'est un vrai + pour la consultation ! Genre d'outil qui contribuera sûrement à l'impact de Wsource. Bravo. --Acer11 28 mai 2007 à 11:02 (UTC)Répondre
C'est utile, mais je serais moins enthousiaste que Acer, parce que les lignes de tableau ne me semblent pas d'une très grande élégance, et peut-être serait-il possible de faire la même chose, mais de manière un peu plus minimaliste. Est-ce que les dates ne devraient pas plutôt être placées à droite ? Marc 28 mai 2007 à 12:30 (UTC)Répondre
Si on veut trier par titre, il faudrait plutôt écrire « Comte de Chanteleine (Le ) », non ? Ce tableau trieur pourrait servir par ailleurs (et s'enrichir d'autres colonnes), tout en conservant aussi en page auteur la liste simple des œuvres dans l'ordre chronologique telle qu'elle est. --Zephyrus 28 mai 2007 à 13:58 (UTC)Répondre
C'est très bien, mais je suis d'accord avec Marc, il faut peut-être "adoucir" le contraste et atténuer les lignes. Enmerkar 28 mai 2007 à 14:56 (UTC)Répondre

C'était juste un essai pour voir le principe. Le style habituel des tableaux trieurs était conservé. Voici une version blanche qui se rapproche des listes habituelles (présentation de l'en-tête à revoir). Date à gauche ou date à droite ? D'après ce que j'ai pu voir, nous sommes assez partagés. Dans le cas d'un tableau trieur, la date à gauche évite un rejet très loin pour les titres courts. – Philippe 28 mai 2007 à 18:52 (UTC)Répondre

J'ai dû modifier le format de la date pour pouvoir la trier. Est-ce que cela reste lisible ainsi ? Par contre les titres commençant par Le, la ou les seront classés tous à L. --Zephyrus 28 mai 2007 à 19:14 (UTC)Répondre
je trouve que c'est une bonne idée. il est dommage qu'on ne puisse pas ajouter une clé d'indexage pour les titres en "L" ThomasV 28 mai 2007 à 21:52 (UTC)Répondre
Philippe, ta version blanche est jolie, je serais d'avis de la garder ainsi. --Zephyrus 28 mai 2007 à 22:01 (UTC)Répondre

Bonjour, très intéressant, je pense qu'un modèle mis en valeur pour harmoniser les auteurs serait un plus. Il faudrait choisir un auteur un peu complexe (avec de la poésie, roman, traduit... , un auteur comme Poe...) pour proposer quelque chose ? J'avais essayé des choses sans beaucoup de succès sur Matthew Gregory Lewis (différentes versions via l'historique) mais il n'y avait pas de tableau trieur à l'époque...bonne excuse. Sapcal22

L'alternance jaune gris était jolie mais les lignes trop espacées ; cette solution me paraît jolie et pratique. Est-ce que cela rendrait aussi bien d'ajouter des puces sur ce modèle dans la version blanche de Philippe ? --Zephyrus 1 juin 2007 à 18:55 (UTC)Répondre


Ce tableau trieur fait effectivement un joli travail, mais son effet est l'inverse de ce que je souhaitais : une facilitation du travail de modification de la page ;) --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 10:08 (UTC)Répondre

Bonjour

As-tu un exemple de pages où suivre l’organisation actuelle conduirait à ne pas s’y retrouver ? Par ailleurs, il est exclu d’ajouter des « commentaires » dans les pages, puisque ce n’est pas le but de Wikisource. Marc (d) 14 mai 2011 à 08:53 (UTC)Répondre

Auteur:Henry_Egmont, un autre exemple, ça ne facilite pas la mise à jour mais décale les articles sur la droite. Il est un peu seul dans son genre je crois. Sapcal22 (d) 14 mai 2011 à 11:11 (UTC)Répondre
J'ai enlevé le div class= text, qui centrait le texte. Pikinez (d) 14 mai 2011 à 12:35 (UTC)Répondre

Formulaire de saisie Auteur modifier

Bonjour,

J'ai testé le nouveau formulaire de saisie de pages AUTEUR. Il me semble très bien, mais je n'ai pas trouvé comment valider ce qu'on y a saisi pour modifier la page. Y a-t-il un bouton que je n'ai pas trouvé ? ou n'est-il pas encore complètement opérationnel ?

Merci en tout cas à celui qui le programme (je n'ai pas retrouvé la discussion où il expliquait ce qu'il avait fait) - c'est du très joli boulot, qui devrait faciliter la saisie pour les contributeurs "non experts" - dont je suis   --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 08:28 (UTC)Répondre

Le suivi est --Rical (d) 14 mai 2011 à 09:30 (UTC)Répondre
Quand tu publie ou tu prévisualise il valide automatiquement sinon tu appui sur le bouton qui l'affiche. Par contre, on ne peut pas le rouvrir si on l'a fermé, il faut obligatoirement recharger la page (un bug dont je n'ai pas trouvé l'origine). Tu a d'autres questions/remarques/suggestions ? Tpt (d) 14 mai 2011 à 11:55 (UTC)Répondre
Ok, testé, ça marche, et bien ! Par contre, il a "dupliqué" le bandeau auteur, un en V1, 1 en V2 - Il faudrait peut-être indiquer dans le "Mode d'emploi" de cet outil qu'il faut effacer la balise Auteur V1 avant de publier. Merci pour tout ce travail :) --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 12:07 (UTC)Répondre
Oui en effet il n'enregistre qu'en V2 car il est fait en parti pour faciliter la transition. Par contre, il aurai dû supprimer la balise auteurV1. Je vais plancher sur le bug. Tpt (d) 14 mai 2011 à 16:20 (UTC)Répondre
As-tu modifié quelque chose ? maintenant il enregistre correctement, par contre la Prévisualisation n'affiche pas le bandeau :( --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 16:39 (UTC)Répondre
Oui, il faut réappuyer sur le bouton après chaque prévisualisation car la page est alors rechargée. Tpt (d) 15 mai 2011 à 07:05 (UTC)Répondre
décidément, je vais t'embêter… :) ça met bien à jour la page de prévisualisation, mais ça restaure le modèle V1, et provoque donc un nouveau doublonnage du bandeau… quand il n'y a pas d'autre modif.[41], je préfère cliquer directement sur publier, sans prévisualitser d'abord ; ça gagne du temps   --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 12:22 (UTC)Répondre

RDDM - page projet ? modifier

Bonjour,

Depuis quelques temps, j'essaie de contribuer à la mise en place de la RDDM. Il y a un travail fou, et beaucoup de choses à coordonner (tables récapitulatives, mise en place, propositions de traitements, etc.) Existe-t-il une page "projet" centralisée pour en discuter, permettant d'éviter de "s'éparpiller" dans les pages de "discussion utilisateur" ? (j'ai regardé dans les "Projets") mais je n'ai rien trouvé. --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 10:17 (UTC)Répondre

Les discussions se regroupent sur la page de discussion, qui est faite pour cela. --Zyephyrus (d) 14 mai 2011 à 11:41 (UTC)Répondre

Pb de présentation de la fenêtre d'édition... modifier

Cet après-midi, je suis passée de l’interface Vector en Monobook, pour pouvoir tester le bouton de Catégories. Depuis, le cadre qui regroupe les caractères spéciaux et autres fonctionnalités (en dessous des boutons de publication, mais au-dessus de la prévisualisation) s'affiche en plein écran (équivalent de 2 écrans de haut) au lieu de prendre une forme compacte. Ce problème persiste alors même que je suis repassée en Vector. Est-ce normal ? Ai-je accidentellement modifié une préférence qui provoque ce phénomène ? Merci pour votre aide --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 16:56 (UTC)Répondre

Pb résolu - j'ai réinitialisé les préférences, et tout reparamétré - je ne sais pas où était le problème, car j'ai recoché exactement les mêmes cases…… --Hsarrazin (d) 16 mai 2011 à 20:08 (UTC)Répondre

Catégorie Homme politiques ou Personnalités politiques modifier

Bonjour,

Je suis en train de compléter les notices auteur de la RDDM avec la v2, des images (WP) et des catégories d'auteurs. Quelle différence y a-t-il (s'il y en a une) entre Catégorie:Hommes politiques et Catégorie:Personnalités politiques ? (de l'intérêt de saisir dans un formulaire avec liste de référence   --Hsarrazin (d) 14 mai 2011 à 17:31 (UTC)Répondre

J'avais récemment mis tous les « Hommes politiques » dans « Personnalités politique » (catégorie plus ancienne et plus fournie), et ensuite mis le modèle suppression sur la première. Je te conseille de faire la même chose : enlèves la catégorie « Hommes politiques » et remplace-là par « Personnalités politiques ». Quand on supprimera une des deux catégorie, il n'y aura plus d'ambiguïté. ~ Pikinez (d) 14 mai 2011 à 19:47 (UTC)Répondre

N ou U dans le Talmud ? modifier

Salut à tous, j'ai téléversé deux volumes d'une traduction du Talmud : vol. 1 et vol. 2. Le texte contient une ancienne orthographe (« monumens », « alloit », « connoître ») et des majuscules au milieu des phrases (« leur Rituel », « familiariser les Lecteurs » ) ; j'ai commencé à retranscrire ainsi sur les quelques pages corrigées. Mais je me demande pourquoi y a t-il des « n » à la place de « u » (trop souvent à mon gout), ça fait partie de l'ancienne orthographe ? ~ Pikinez (d) 14 mai 2011 à 21:56 (UTC).Répondre

Bonjour Pikinez, je suis allée voir les scans de tes volumes. Dans la fonte utilisée, le n et le u sont la même lettre, tête-bêche. Je pense qu'il s'agit de "typo" : erreur de placement du caractère par le typographe. J'ai également trouvé des u à la place des n.   - Je pense que tu peux t'aventurer à les corriger avec {{corr}} en mettant une note en Discussion. J'ai eu récemment un problème du même ordre avec une fonte "gothique", où le n et le u sont presque indiscernables, et donc faciles à confondre par un prote travaillant dans un atelier mal éclairé :) Bon courage pour la relecture… --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 09:48 (UTC)Répondre
Petite rectification : les plombs des caractères n et u sont différents (à cause du blanc qui se trouvent au-dessus, donc un u à l’envers donnerait en fait un n mais avec du blanc. Exemple (approximatif) « neuveu »).
Ceci dit, il arrive effectivement que le composteur soit en manque de u ou de n et utilisent l’un à la place de l’autre. De plus, dans la plupart des casses, les cassetins n et u sont assez proches ce qui peut aussi expliquer une interversion (bien que le cran soit là normalement pour éviter ce genre de confusion).
Cdlt, VIGNERON * discut. 15 mai 2011 à 10:13 (UTC)Répondre
J'ai seulement regarder la page 13 du djvu [42] "le mout Sinaï aussi long temps", le pdf de google qui provient de la même source ne contient pas cette erreur [43]. Le djvu a été construit avec un taux de compression trop élevé et des caractères ont été substitué par d'autres caractères relativement proche graphiquement. Il faut refaire les djvu. — Phe 15 mai 2011 à 10:11 (UTC)Répondre
On peut le voir aussi sur cette page : [44]. Je referais les djvu d'ici demain. — Phe 15 mai 2011 à 10:17 (UTC)Répondre

Merci à vous. Je viens de téléverser une nouvelle version du fichier. C'était bien un problème de compression donc. Merci encore. ~ Pikinez (d) 15 mai 2011 à 17:27 (UTC)Répondre


Je n'arrive pas à mettre {{he|ישעיה כט}} à la place de « ICI » dans {{Droite|ICI|3}} ; le « 3 » change de place, j'obtiens : {{Droite|{{he|ישעיה כט}}|3}}. Quelqu'un peut m'aider ? Pikinez (d) 30 mai 2011 à 20:32 (UTC).Répondre

Non, en fait ça change rien du tout. Pikinez (d) 30 mai 2011 à 21:53 (UTC)Répondre

Qu’es aquò ? modifier

Alors que je me promenais sur les Spécial:Pages spéciales (lieux de ressources trop peu exploitées à mon humble avis), je suis tombé sur une nouveauté : Pages sans fac-similés. Super me dis-je, voilà un outil qui sera utile mais quelle déception de voir que ladite page ne semble pas fonctionner.

Quelqu’un en saurait-il plus ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 15 mai 2011 à 11:12 (UTC)Répondre

Je me suis posée la même question : c'est effectivement dommage de ne pas pouvoir l'utiliser pour repérer les textes sans source. Et pourtant on a bien un moyen de les quantifier, donc il y a une donnée exploitable sur le fait qu'il n'y a pas de FS - un bug ? --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 11:28 (UTC)Répondre
Toujours cette ambiguïté sur le sens du mot Page qui a déjà fait capoter notre jeu des mille pages  :)  : qu’appelle-t-on ainsi ? les « Pages de l’espace Principal sans fac-similé sur Wikisource », ou cette définition reste-t-elle insuffisante ? Est-ce que « Textes sans fac-similés disponible sur Wikisource » serait adapté ? S’agit-il de recenser les « Textes de l’espace Principal ne comportant pas de transclusions » ? --Zyephyrus (d) 15 mai 2011 à 11:38 (UTC)Répondre
il me semble que les deux catégories seraient intéressantes à quantifier : les Textes sans Fac-simile sur WS et les Textes sans transclusion :) --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 12:40 (UTC)Répondre
Avons-nous une catégorie de textes ne comportant pas d’infoédit ? --Zyephyrus (d) 15 mai 2011 à 11:45 (UTC)Répondre
Oui, ça serait intéressant aussi, pour pouvoir facilement les ajouter :) --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 12:40 (UTC)Répondre
Je n’ai pas demandé si cela serait intéressant d’en avoir mais si nous l’avons. Cette catégorie existe-t-elle sur Wikisource ? Et si elle existe, où et comment devrions-nous la trouver ? --Zyephyrus (d) 15 mai 2011 à 12:55 (UTC)Répondre
Par ailleurs, ce n'est pas la seule des Pages spéciales qui dysfonctionne : j'ai pu constater que la Liste des pages d'index refuse généralement de passer à la page suivante (quand on a rentré un mot dans la boîte de filtrage) - dommage quand on est veux voir rapidement quels sont les livres du projet BNF à faire progresser ;)--Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 12:40 (UTC)Répondre

Defaultsort dans une fiche auteur modifier

Bonjour,

Voir dans cet auteur - La balise DEFAULTSORT ne fait-elle pas double emploi avec la cle de tri dans le modèle AuteurV2 ? ou n'ai-je pas bien compris son emploi ?

D'autre part, à quoi sert la catégorie 100% dans les pages Auteur. Il me semble que cette catégorie n'a de sens que pour les textes : une page Auteur est toujours améliorable, modifiable, ne serait-ce que pour le passage en V2. --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 11:19 (UTC)Répondre

Les deux sont inutiles et mal placés. Je les ai supprimés. Yann (d) 15 mai 2011 à 11:30 (UTC)Répondre
OK, merci - je suis en train de reprendre des notices auteurs, et je tombe sur toutes sortes de petites incohérences comme ça - si j'ai bien compris, je peux aussi virer le NOEDIT (dont je n'ai pas réussi à comprendre l'utilité sur la page des Mots magiques de Wikipedia) ? --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 12:16 (UTC)Répondre
Le NOEDIT empêche de modifier les sections d’une page, délimitées par des signes égal (=). Yann (d) 15 mai 2011 à 12:19 (UTC)Répondre

Problème de cohérence dans les Catégories modifier

Bonjour,

J'ai rattaché la Catégorie:Auteurs-Genre littéraire à la Catégorie:Auteurs car elle n'apparaissait que sous les Catégorie:Personnes ce qui ne facilitait pas le classement des Auteurs.

Par ailleurs, en classant des Auteurs, j'ai trouvé la Catégorie:Critiques littéraires, la Catégorie:Auteurs de critiques littéraires et la Catégorie:Critiques d'art… La première n'était rattachée qu'à des textes (les auteurs qui y sont rattachés l'ont tous été par moi, avant que je ne découvre la deuxième. La deuxième ne contient que des pages Auteur ; quant à la troisième, elle ne contient que des Auteurs.

Il me semble qu'il faudrait homogénéiser : soit on conserve Critique Littéraire (comme genre) et Auteurs de critique littéraire comme catégorie d'Auteurs, et dans ce cas on fait le parallèle pour les Critiques d'art (genre) et Auteurs de Critique d'art (Auteur) - soit on simplifie et on utilise seulement Critique d'art (auteur ou genre) et Critique littéraire (auteur ou genre). Pour le moment, les catégories sont bancales et ne peuvent que générer des erreurs :( - Qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 11:37 (UTC)Répondre

par ailleurs on a Catégorie:Auteurs de théâtre, et Catégorie:Auteurs dramatiques : personnellement, j'ai utilisé au moins une fois Catégorie:Dramaturges - sans toutefois CREER la catégorie (me semble-t-il), car je n'avais pas trouvé les deux autres !! --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 11:49 (UTC)Répondre
Décidément, les auteurs… une catégorie "Encyclopédistes" me semblerait intéressante pour regrouper tous les auteurs connus de l'EF. A moins qu'un synonyme existe, que je n'ai pas trouvé… --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 12:08 (UTC)Répondre
Les formes Auteur-Genre et Genre sont convenables ; ensuite, il faut bien ranger et éviter les ambiguïté comme tu le proposes. Y a-t-il un projet Catégorie en cours ? ~ Pikinez (d) 15 mai 2011 à 18:19 (UTC)Répondre
Wikisource:Mise en ordre des catégories. --Zyephyrus (d) 15 mai 2011 à 19:31 (UTC)Répondre
Merci  , j'espère qu'on pourra discuter là-bas de la suite du projet, à plusieurs. ~ Pikinez (d) 15 mai 2011 à 23:01 (UTC)Répondre
Bon ben… j'ignorais qu'il existait un projet sur le sujet… j'ai pris l'initiative de reprendre la liste des catégories orphelines et de les rattacher de manière cohérente dans l'arborescence. Normalement, il ne devrait plus y avoir de catégories orphelines ce soir :)
je pense avoir travaillé de manière logique et j'ai retravaillé l'organisation des catégories d'auteurs, qui manquait un peu de logique : rattachement de catégories similaires dans une même sur-catégorie (voir Catégorie:Œuvres d'un auteur, par exemple. J'ai regroupé tous les "métiers ou fonctions" ensemble dans "Personnes" - Il faudrait peut-être créer une catégorie intermédiaire pour en faire un dossier cohérent… Redirections pour des synonymies ou Deux orthographes différentes de la même appellation… regroupement des Scientifiques ensemble, etc. Vous pouvez aller voir ce que ça donne dans Catégorie:Personnes et Catégorie:Auteurs - J'espère n'avoir pas fait de boulettes, mais j'ai rapporté dans le Scriptorium tout ce qui me semblait délicat… --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 23:16 (UTC)Répondre
Comme tu as crées la Catégorie:Religieux (la définition serait à revoir), j'ai mis une redirection pour l'autre catégorie Catégorie:Personnalités religieuses qui existait. En voulant catégoriser le Modèle:!, tu avais mis tous les index de livres dans la catégorie modèle ! mais j'ai rectifié ça. Poursuivons la discussion ailleurs ;-) ~ Pikinez (d) 15 mai 2011 à 23:41 (UTC).Répondre

Accès facilité aux catégories modifier

Bonjour,

Il y a bien une page "Arborescence des catégories", mais on ne connaît pas la valeur à taper pour aller à la racine… Serait-il possible d'ajouter sur cette page (protégée) une indication (pour aller à la racine tapez Principale) ou un lien vers la page Catégorie:Principale ?

Merci d'avance --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 13:07 (UTC)Répondre

Tu peux afficher la catégorie Principale avec categorytree.
<categorytree hideroot=on mode=categories style=width:auto; margin-left:10ex; border:0px solid #A0A0A0; padding:0.7ex; background-color:white;>Principale</categorytree>
donne
Chaque catégorie se déploie en cliquant sur le plus. Est-ce que cela correspond à ce que tu cherches ?
--Zyephyrus (d) 17 mai 2011 à 11:55 (UTC)Répondre
Hsarrazin voudrez qu'on affiche une phrase de ce type : « Entrez un nom de catégorie pour voir son contenu en structure arborescente ou entrez « Principale » pour allez à la racine ». Ça serait assez pratique. ~ Pikinez (d) 17 mai 2011 à 14:46 (UTC)Répondre
J'ai ajouter un lien vers la catégorie principale dans Spécial:ArbreCatégoriePhe 17 mai 2011 à 15:13 (UTC)Répondre
Merci   --Hsarrazin (d) 17 mai 2011 à 17:12 (UTC)Répondre

Question : classement des chapitres d'un livre modifier

Lorsqu'on procède au classement d'un livre constitué de plusieurs chapitres (pour des raisons de mise en page), quelle est la convention pour les pages des différents chapitres, s'il y en a une ? Je vois les possibilités suivantes, par ordre du moins préférable au plus préférable (de mon point de vue)

  1. pas de classement des chapitres individuels (inconvénient : ils s'accumulent dans la page spéciale des pages sans Catégorie)
  2. même classement que celui de la page principale du livre (inconvénient : ils alourdissent les pages des différentes catégories, sans plus d'info pour le lecteur)
  3. classement autonome (pour un classement fin) si les chapitres traitent de sujets différents (par ex : une histoire de l'art qui traiterait successivement les différentes périodes historiques) - (intéressant pour ce type d'ouvrage, mais lourd dans tous les cas généraux)
  4. classement en tant que "chapitre de livre" — je ne sais pas quelle peut être l'appellation (avantage : dégage les pages sans catégorie et les pages de chaque catégorie - inconvénient : un classement qui n'a que peu de sens…)

Les deux derniers cas peuvent éventuellement être combinés pour certains ouvrages. --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 14:49 (UTC)Répondre

Personnellement, je ne classe pas toutes les pages, je préfère uniquement classé la page principale (qui est généralement le sommaire) ; sauf quelque fois où je trouve intéressant de catégoriser une partie d'un livre qui lui-même traite d'un sujet spécifique par rapport au reste du livre. Par exemple, « Plaisanterie, ruse et vengeance » du Gai Savoir de Nietzsche est classé dans Poésie, je trouve ça bien. Les pages principales devraient être au minimum catégoriser, alors que ne pas catégoriser les sous-pages devraient à mon sens être normal. ~ Pikinez (d) 15 mai 2011 à 18:02 (UTC)Répondre
en rattachant les catégories orphelines dans l'arborescence, j'ai trouvé la catégorie nécessaire Catégorie:Pecia (je l'ai rattaché en Types de documents) - elle me semble répondre très exactement à ce besoin. Et le terme est tellement spécifique que je doute beaucoup de personnes l'utilisent pour rechercher quelque chose   --Hsarrazin (d) 15 mai 2011 à 23:25 (UTC)Répondre
Le projet correspondant est ici (c’était le projet 27). Voir ci-dessous pour la définition de pécia.
Ce cadre est une transclusion
Source : Wikisource:Scriptorium/Juin 2007#Pécias
La dernière idée de Philippe me plait bien, mais il faut que les pages {{textquality|?}} soient aussi catégorisées, pour pouvoir les traiter. Il faudrait donc associer une catégorie spéciale pour cela (qui pourrait s'appeler - je propose un nouveau nom histoire de compliquer les choses ;) - Catégorie:A évaluer. François 24 juin 2007 à 07:13 (UTC)Répondre
Cette nouvelle catégorie me paraît en effet très utile, et le point d'interrogation une image tout à fait bien choisie pour la désigner. --Zephyrus 24 juin 2007 à 08:28 (UTC)Répondre

Je suis d'accord avec cette nouvelle catégorie ! Mais peut-être qu'il vaut mieux ne pas la mettre de façon automatique sur toutes les pages non catégorisées. Si on prends l'exemple des nombreuses pages de Ainsi parlait Zarathoustra actuellement dans Uncategorizedpages, elles sont toutes de qualité 50% (et non 75% comme le suggère la page titre) : c'est un cas facile à évaluer, je préfère mettre directement "50%" plutôt que de mettre "?" dans un 1er temps et "50%" ensuite. Enfin, ça a peu d'importance si le principe de la catégorie "à évaluer" est acquis. Bigon 25 juin 2007 à 07:57 (UTC)Répondre

Je suis d'accord avec ce que tu dis, Bigon. En fait il me semble qu'il y a deux problèmes différents (et par suite deux nouvelles catégories à créer) : l'une, c'est la catégorie à évaluer, qu'on peut marquer par {{textquality|?}} ; l'autre une catégorie (mais est-ce une catégorie ?) « fragment de xxx », ou « sous page de xxx », qui insèrerait automatiquement un renvoi vers la page-titre correspondante. On pourrait se contenter de catégoriser une seule fois À la recherche du temps perdu, et tous les éléments (fragments, pecia, sous-pages… ) de cette œuvre appartiendraient à une sorte de catégorie « Voir page-titre ». L'appellation pecia me paraît recéler un avantage notable : c'est qu'on sera obligé d'aller lire la définition du mot, et que par suite il ne prêtera pas à contresens, tandis que « fragment » peut s'interpréter de diverses façons. --Zephyrus 25 juin 2007 à 09:39 (UTC)Répondre
Tu as raison pour pecia, Zephyrus. Une catégorie "pecia de xxx" n'aurait pas l'intérêt des catégories (classement par ordre alphabétique, intégration dans un arbre des cat), par contre on peut faire un modèle {{pecia}} qui prendrait en argument le nom de la page principale ({{pecia|xxx}}). Ce modèle recopierait, si c'est possible, les liens vers les catégories de la page principale en bas de la page du fragment ([[:Catégorie:truc]]), sans pour autant rajouter la page dans cette catégorie, pour éviter la saturation de catégories telles que "Philosophie", "XIXe siècle", etc. Je ne sais pas si c'est très clair ce que je dis... Bigon 25 juin 2007 à 11:57 (UTC)Répondre
Je n'ai pas tout compris... est-ce qu'il y aurait une nouvelle catégorie créée par oeuvre et qui s'appelerait "pecia de xxx" où xxx est le nom de l'oeuvre ? François 25 juin 2007 à 17:59 (UTC)Répondre
Si j'ai bien compris ce qu'était une pécia, (en francisant ce nom et lui mettant un accent) c'était quelques pages d'une œuvre (une sorte de petit cahier), que les étudiants louaient le temps de les recopier et rendaient ensuite, avant de louer le cahier suivant.. Voici par exemple un tarif où on voit pour chaque pécia le titre, le nombre de pages et le prix de la location (pour quinze jours ?). Si nous adoptons cette image, on peut comparer chaque morceau d'un split à une pécia que nous pourrions livrer (mais gratuitement… ) à la demande : nous répertorions dans nos catégories les titres des œuvres, mais pas les pécias qui n'appartiennent qu'à la catégorie des pécias. En pratique les pécias peuvent être des chapitres, ou des parties de livres, mais pas des œuvres entières qui seules seraient catégorisées. Bigon, je n'ai pas très bien compris comment le modèle {{pecia|xxx}} recopierait des liens vers les catégories de la page principale sans pour autant ajouter la pécia dans ces catégories. --Zephyrus 25 juin 2007 à 18:39 (UTC)Répondre

Désolée François et Zephyrus, je n'ai pas été claire. En fait, je ne sais pas si un tel modèle est possible techniquement... L'idée du modèle {{pecia}} prenant en argument un nom de page principale d'oeuvre (xxx) serait d'aller chercher dans la page xxx les balises [[Catégorie:truc]], [[Catégorie:machin]], puis, au lieu de recopier [[Catégorie:truc]] et [[Catégorie:machin]] dans la pecia de xxx, il copierait [[:Catégorie:truc|truc]] et [[:Catégorie:machin|machin]] qui sont juste des liens vers la page de la cat. Il n'y aurait donc pas d'inclusion de la pecia dans la cat, mais la possibilité depuis la pecia d'accéder à la cat, où se trouve la page principale (remarque : cette méthode ne récupère pas la cat "Livres" qui se trouve DANS le modèle {{titre}} et c'est tant mieux).

J'ai ajouté l'inclusion d'une [[catégorie:pécia]] dans le modèle En-têteCommunes , elle sera facile à enlever si nous nous apercevons que cela ne convient pas. --Zephyrus 29 juillet 2007 à 17:17 (UTC)Répondre

Si ce n'est pas possible techniquement, je ne suis toujours pas pour une cat par oeuvre (voir ci-dessus) et je trouve que le modèle {{textquality|?}} résoudrait déjà bien le problème à l'origine de cette longue discussion. Bigon 26 juin 2007 à 09:51 (UTC)Répondre

Une action immédiate serait de compléter le modèle textquality avec un niveau "?" correspondant à une catégorie "à évaluer" et qui ferait apparaître une icone "?" ou "/!\" dans l'onglet "texte". La page du modèle est protégée, seuls les administrateurs peuvent l'éditer. Pouvez-vous faire quelquechose ? Merci. Bigon 2 juillet 2007 à 09:26 (UTC)Répondre
Je crois qu'il faudrait distinguer les messages au lecteur, sur par exemple la qualité des textes, et les messages au contributeur actif qui cherche à aider : « à évaluer » fait évidemment partie de cette deuxième série. Nous pourrions utiliser pour cela l'affichage d'icônes à droite dont nous avons précédemment parlé ; il me semble cependant qu'il faudrait avoir défini l'ensemble des messages que pourront diffuser ces icônes avant de les mettre en page. --Zephyrus 2 juillet 2007 à 10:00 (UTC)Répondre
Si "à évaluer" n'est pas un message au lecteur mais au contributeur/mainteneur, on peut utiliser simplement une nouvelle catégorie de maintenance, sans mettre d'icone. Ainsi les pages dont la qualité est indéterminée à première vue reçoivent une cat au lieu du modèle textquality. Qu'en pensez-vous ? Bigon 2 juillet 2007 à 12:41 (UTC)Répondre

--Zyephyrus (d) 16 mai 2011 à 08:30 (UTC)Répondre

en conclusion, si j'ai bien compris le débat de juin 2007, j'ai proposé précisément ce qui avait été décidé ? :)) ou je n'ai rien compris ? :( - merci de me confirmer avant que je ne me lance à "faire le ménage" dans les ouvrages que j'ai traités (voir ma page Utilisateur). — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Hsarrazin (discuter), le le 16 mai 2011 à 16:29
pas d'avis ? est-ce que je peux me lancer à utiliser le modèle "pécias" pour classer les chapitres (afin de les sortir de la liste des "non catégorisés") ? --Hsarrazin (d) 17 mai 2011 à 17:29 (UTC)Répondre

Problème Catégorie:Modèles modifier

Il y a des livres, mais je ne sais pas d'où vient le problème. ~ Pikinez (d) 16 mai 2011 à 17:44 (UTC)Répondre

[45] tu as corrigé hier, il va falloir attendre que la correction se propage. — Phe 16 mai 2011 à 17:48 (UTC)Répondre

{{source}} modifier

Le modèle {{source}} est périmé sous sa forme actuelle, il avait été créé avant que le lien fac-similés existe mais fait maintenant double emploi avec lui. Faut-il le supprimer ou le transformer ? --Zyephyrus (d) 17 mai 2011 à 10:27 (UTC)Répondre

Je vais faire un peu de nettoyage avant : Spécial:Pages liées/Modèle:Source. ~ Pikinez (d) 17 mai 2011 à 14:39 (UTC) … ou un robot si c'est possible… ~ Pikinez (d) 17 mai 2011 à 14:48 (UTC)Répondre
Fait   pour les pages auteurs. ~ Pikinez (d) 17 mai 2011 à 16:11 (UTC)Répondre
Besoin d'une PàS ou à supprimer directement ? — Phe 17 mai 2011 à 16:33 (UTC)Répondre
Sapcal, un peu plus haut, proposait de modifier ce modèle pour l'adapter aux besoins de valoriser les sources utilisées pour faire la page - je l'avais utilisé dans certaines pages Auteur pour indiquer que la page de Discussion contenait des ressources électroniques (non encore exploitées sur Wikisource) pour importer d'autres textes :) - tant pis ! --Hsarrazin (d) 17 mai 2011 à 17:20 (UTC)Répondre
Je n'avais pas lu… donc je n'aurais pas dû supprimer ? oups… (bon, ce n'est pas irréversible je peux encore défaire). Je ne sais pas ce que sais PàS.~ Pikinez (d) 17 mai 2011 à 20:39 (UTC)Répondre
Pour ce que j’en ai compris, nous nous posons tous la même question : décidons-nous de supprimer ce modèle pour en créer un autre ou de le transformer pour l’adapter ? Si des wikisourciens pensent qu’on peut l’employer tel quel sans rien transformer, ils ont aussi le droit de proposer cette option. J’aimerais pour ma part que quelqu’un résume les choix possibles et leurs conséquences éventuelles quand chacun se sera exprimé : la façon de présenter les sources ayant été débattue (deux ou trois semaines ? un mois ?), et l’expression des uns et des autres ayant été encouragée, nous pourrions alors décider. Qu’en pensez-vous ? --Zyephyrus (d) 17 mai 2011 à 18:45 (UTC)Répondre
Bon, je me lance, je trouve que ce modèle pourrait être utilisé tel quel (ou avec quelques adaptations - en particulier sur l’emplacement, car le nouveau positionnement de l’image dans le modèle Auteur V2 le rend parfois difficilement visible) pour renvoyer sur une page contenant des références de ressources numériques (autres que celles déjà récupérées dans WS, donc pour des textes sans scan) - que cette page soit la page Discussion me semble simplifier les choses, étant donné que c'est une place commode pour stocker des références en attendant de les traiter : je ne suis pas la seule à le faire… en fait, je me suis mise à le faire au vu du grand nombre de ces pages ainsi utilisées   - maintenant, je suis plutôt nouvelle ici, et je connais mal les enjeu en terme construction de modèles et de programmation… donc, voilà mon avis… je laisse les autres donner le leur :) --Hsarrazin (d) 17 mai 2011 à 19:32 (UTC)Répondre
Je pense qu'il peut être utilisé pour signaler les pages de Discussion_Auteur qui contiennent des liens vers des fac-similé non importés sur Commons encore. Il faudrait peut-être du coup modifier légèrement le textes du modèle. Je propose : « Des éditions originales absentes de Wikisource sont listées en page de Discussion » à la place de « Des éditions originales sont disponibles en mode image » et corriger le lien qui actuellement ne dirige pas vers la page de discussion du bon NAMESPACE (dirige vers Discussion:Victor_Hugo au lieu de Discussion_Auteur:Victor_Hugo, par exemple). Aristoi (d) 17 mai 2011 à 22:21 (UTC) Et bien sûr modifier la doc du modèle pour expliquer à quoi il sert. Aristoi (d) 17 mai 2011 à 22:29 (UTC)Répondre
J’ai modifié un peu le modèle pour qu’il dirige vers la page de discussion de l’auteur. Je ne savais pas si c’était possible, donc j'ai essayé. Par contre, pour replacer l’image à un autre endroit, c’est facile. Si on décide de lui affecter cette nouvelle fonction, il sera facile de corriger cela. Aristoi (d) 18 mai 2011 à 19:14 (UTC)Répondre


Trouver des exemples de tableaux modifier

Je suis en train de mettre en forme un tableau et j'aimerais voir des exemples de tableaux déjà réalisés/validés pour m'inspirer des bonnes pratiques. Y a-t-il un moyen de faire une recherche sur Wikisource pour trouver des tableaux déjà réalisés ? Y a-t-il un moyen de faire une recherche sur le code source des articles (recherche de balises par exemple) ? Merci à vous --Sourinux (d) 17 mai 2011 à 19:44 (UTC)Répondre

Joli tableau. Je ne réponds pas à la question mais je te signale que tu peux utiliser le {{caché}} pour aligner les lignes suivantes comme la première : 14{{caché| pouc. }}9, etc..~ Pikinez (d) 17 mai 2011 à 20:23 (UTC)Répondre
Aide-mémoire et liens ici ; exemple de tableau trieur ici ; pour les prouesses techniques tu peux t’adresser à Phe, Aristoi ou Pyb.. --Zyephyrus (d) 17 mai 2011 à 20:28 (UTC)Répondre
Pour la recherche par exemple. Dans certain cas {{caché}} n'est pas suffisant, et on doit découper la table en colonne plus finement et jouer avec text-align:left/right pour obtenir les alignements corrects Page:Bulletin de la société géologique de France - 1re série - 4 - 1833-1834.djvu/238, ça devient rapidement très compliqué et il vaut mieux mettre d'abord en place la structure, avec rowspan/colspan, de la table sans la remplir. — Phe 17 mai 2011 à 23:39 (UTC)Répondre
Un grand merci pour vos explications. Je retiens l'usage du modèle {{caché}} que je recherchais, ainsi que la possibilité de chercher dans le code source des pages en sélectionnant l'espace de noms "page" dans la recherche avancée.--Sourinux (d) 18 mai 2011 à 05:43 (UTC)Répondre

J'ai utilisé le style word-spacing sur cette page. Ca peut être utile dans certain cas. Vous auriez fait comment, c'est mieux avec un tableau ? Je me demandais aussi comment dans les en-têtes de pages mettre le numéro de pages d'un coté, et le titre au milieu, à part avec un tableau, je ne vois pas (je n'utilise pas les entêtes ou pieds de pages mais je pose la question). ~ Pikinez (d) 19 mai 2011 à 00:46 (UTC)Répondre

Grâce au modèle {{nr}}.

{{nr| | | }}

Exemple : {{nr|12|La philosophie des sciences|}} donne

12
La philosophie des sciences

--Zyephyrus (d) 19 mai 2011 à 22:26 (UTC)Répondre

Merci ! Ca aide vraiment beaucoup tous ces modèles, ça facilite énormément la tâche. ~ Pikinez (d) 19 mai 2011 à 22:57 (UTC)Répondre

Formulaire de Wikimedia Commons modifier

Bonjour,

Le nouveau formulaire d'import de Wikimedia Commons est en train d'être mis en place. commons:Special:UploadWizard est destiné en particulier aux débutants qui souhaitent importer quelques fichiers sur Wikimedia Commons. Il n'est pas forcément pratique pour les utilisateurs expérimentés qui importent régulièrement des fichiers. Il est toujours possible d'accéder au nouveau formulaire : commons:Commons:Upload. Pyb (d) 18 mai 2011 à 09:43 (UTC)Répondre

Passage de deux colonnes à une seule modifier

Bonjour, je me suis inspirée du modèle de deux colonnes pour cette page, mais je ne sais pas comment l'adapter à celle-ci, où il s'agit de repasser d'un texte en deux colonnes à un texte en une seule. Quelqu'un peut-il m'éclairer ? Merci ! --Evey37 (d) 18 mai 2011 à 12:30 (UTC)Répondre

Il suffit d'insérer le modèle {{Haut2Colonnes}} dans l'entête de la page, {{DeuxColonnes}} entre les deux colonnes et {{Fin2Colonnes}} à la fin des colonnes. J'ai fait la modification pour que tu puisse l'observer. Tpt (d) 18 mai 2011 à 12:54 (UTC)Répondre
D'accord, c'est tout simple, merci ! --Evey37 (d) 18 mai 2011 à 12:59 (UTC)Répondre
Catégorie:Modèle pour colonnes. (+) Sur mon écran, la colonne de droite du texte corrigé déborde sur l'image (P.S.: Au lieu de <nowiki></nowiki> (si rien au milieu), mettre jusque <nowiki /> suffit je pense. Pikinez (d) 18 mai 2011 à 16:45 (UTC)Répondre
En fait, j'utilise surtout <nowiki></nowiki> parce qu'il est en raccourci en bas de page ( et non l'autre modèle), et du coup la manip' est plus rapide. Est-ce que ça risque de poser un problème dans l'édition du texte ? --Evey37 (d) 19 mai 2011 à 09:30 (UTC)Répondre
Je ne crois pas qu'il y ait vraiment une différence ou que ça pose problème. ~ Pikinez (d) 19 mai 2011 à 11:45 (UTC)Répondre

Les Mille et une Nuits modifier

Bonjour à tous,

J'ai enfin terminé la correction des Les Mille et Une Nuits. Par contre, j'ai encore quelques petits problèmes :

  • Dans le tome VIII, il y a quelques pages en deux colonnes, dont une commençant par du texte en une colonne Page:Les Mille et Une Nuits, trad. Galland, Le Normant, 1806, VIII.djvu/32. Malgré toutes mes recherches dans les fichiers d'aide et dans le Scriptorium, je n'arrive pas à obtenir un résultat satisfaisant. Quelqu'un pourrait-il m'aider pour résoudre ce problème, ainsi que celui des pages suivantes (deuxième colonne non alignée sur la première).
  • De plus, étant donné que le texte n'est pas écrit en français actuel, il serait peut-être utile de créer une version modernisée. Et, là aussi, je ne sais pas trop comment faire : comment ajouter le lien "texte modernisé" dans la section à gauche (options d'affichage), faut-il simplement ajouter les mots dans Wikisource:Dictionnaire ?

Merci beaucoup, Natireland (d) 20 mai 2011 à 07:24 (UTC)Répondre

Avec le modèle {{Modernisation}}. Par contre j'ai un problème avec ce modèle, j'ai fait un essai dans Les Mille et Une Nuits/Avertissement des éditeurs, en ajoutant "défiguroient : défiguraient" mais le lien Texte modernisé transforme le défiguroient en défigure. Esr-ce que c'est normal ? et quelqu'un a une idée d'où ça vient ? — Phe 20 mai 2011 à 07:40 (UTC)Répondre
Le problème vient du fait que dans le dictionnaire principal Wikisource:Dictionnaire, défiguroient se transforme en défigurent. J'ai modifié et maintenant c'est correct. Mais, étant donnée que la plupart des mots utilisés se trouvent déjà dans ce dictionnaire principal, ne serait-ce pas plus facile de l'utiliser, et comment. Merci. Natireland (d) 20 mai 2011 à 07:52 (UTC)Répondre
Apparemment ce dictionnaire est utilisé automatiquement, le modèle peut s'utiliser vide, mais je crois qu'il faut au moins un * pour que le code de modernisatino se déclenche
{{Modernisation|
*
}}
Ca marche!!!. Pourrais-tu répondre à ma question concernant les problèmes de pages à deux colonnes ? Merci.
Je crois que le modèle DeuxColonnes n'est pas adapté pour ce cas, car la transclusion ne fait pas apparaitre deux colonnes, et fait suivre la deuxième colonne à la suite de la première pour une page, ce qui fait que les textes s'imbriquent l'une dans l'autre. (Comme pour ce cas : <pages index="Hatin - Histoire politique et littéraire de la presse en France, tome 2.djvu" from=205 to=206 />). ~ Pikinez (d) 20 mai 2011 à 11:04 (UTC).Répondre
Que le texte en mode page soit correcte, ou même parfait, la transclusion peut faire apparaitre des défauts ; la typographie surtout. ~ Pikinez (d) 20 mai 2011 à 11:19 (UTC)Répondre
J'aimerai bien connaître la réponse, ça fait un bout de temps que je bloque la-dessus, même conclusion que Pikinez, {{DeuxColonnes}} fonctionne seulement lorsque le double colonne s'étend seulement sur une seule page. Le problème est que dans l'ordre du texte les colonnes alterne page 1 : Ca1 Cb1 ; page 2 : Ca2, Cb2, ce qui donne à la transclusion Ca1 Cb1 Ca2 Cb2, alors que l'a besoin de Ca1 Ca2 | Cb1 Cb2. Je n'ai trouvé aucune solution utilisant <pages — Phe 20 mai 2011 à 12:36 (UTC)Répondre
Hmm, je viens d'avoir une idée, je dois partir quelques heures, j'essaierais plus tard, pas sur que ça marche... — Phe 20 mai 2011 à 12:39 (UTC)Répondre
Bon, ça ne marche pas complètement mais j'ai fait quelque chose de similaire au template {{DeuxColonnes}} et qui fonctionne déjà mieux. Voir {{ColG}} et {{ColD}}, utilisation dans Page:Andrac - Quelques considérations sur la cautérisation actuelle.djvu/12 et suivante, transclusion dans Quelques considérations sur la cautérisation_actuelle#12Phe 21 mai 2011 à 16:09 (UTC)Répondre
Oui, c'est déjà beaucoup mieux. Les bons points : 1) on a deux colonnes, 2) les colonnes du même nom (comme pour « INFLAMMATION ÉLIMINATRICE ») commencent à la même ligne ; cela est très utile si l'auteur a mis en parallèle les deux textes pour les comparer. Merci ! (Peut-être faudrait-il introduire des paramètres qui ouvrirait et fermerait des balises div ou quelque chose comme ça ; est-ce réalisable ?) Pikinez (d) 21 mai 2011 à 17:01 (UTC)Répondre
Malheureusement ça ne marche pas, si on a {{ColdG|texte à gauche}}{{ColD|texte à droite}} et que l'on omet les balises fermantes pour le ColD, le texte à droite serait bien injecté à droite mais à l'intérieur du bloc à gauche, pas dans un son propre bloc, même problème avec le div fermant le ColD, mais cette fois ça serait le texte sur la page suivante qui serait injecté dans le bloc de droite. Et c'est vraiment un problème fondamental à mon avis car dans la séquence ColG1 ColD1<nouvelle page>ColG2 ColD2, le texte n'est pas dans l'ordre final dont on a besoin pour pouvoir omettre des </div>. — Phe 21 mai 2011 à 18:52 (UTC)Répondre
À quoi sert les clear: right et clear: left ? Pour les textes qui se suivent il faut peut-être enlever cet élément, car j'ai fait un test avec le code ci-dessous et il n'y a pas de saut de ligne :
<div style="float: left;">GAUCHE1 !</div>
<div style="float: right;">DROITE1 !</div>
<div style="float: left;">GAUCHE2 !</div>
<div style="float: right; clear: right;">DROITE2 !</div>
Pikinez (d) 21 mai 2011 à 20:37 (UTC). Non ce n'est pas si simple. Pikinez (d)Répondre
Il y a un clear:xxx du même type que la colonne (clear:right pour ColD et clear:left pour ColG), ça force le bloc à se positionner en dessous du dernier bloc du même type, sinon dans certain cas le bloc peut se positionner à côté du dernier bloc du même type plutôt qu'en dessous, je ne sais pas trop dans quel circonstances exactement mais j'ai eu ce problème. Pour le problème de saut de ligne, je crois que c'est impossible à résoudre avec des blocs de style float. — Phe 21 mai 2011 à 22:53 (UTC)Répondre

cas de deux orthographes différentes toutes deux admises pour un même mot modifier

Bonjour, j'ai trouvé à une page de distance dans Proust, le mot gaîment et le mot gaiement. Dois-je considérer qu'un mot est une coquille, celui qui n'apparaît qu'une fois dans le livre, ou bien dois-je considérer que l'auteur ou l'éditeur a le droit d'orthographier de manière différente le même mot en des passages différents? Bien à vous, Ghalloun (d) 20 mai 2011 à 18:28 (UTC)Répondre

Comme les deux orthographes existent, je pense qu’on peut supposer que ces choix sont ceux de l’auteur et sont donc à respecter ; personnellement, et dans le doute, je ne les aurais pas modifiés. D’autres wikisourciens peuvent avoir des avis différents cependant. --Zyephyrus (d) 20 mai 2011 à 18:40 (UTC)Répondre
Je confirme les remarques de Zyephyrus : cette orthographe est fréquente, et n’est donc pas une faute d’orthographe, ni une coquille. C’est également vrai pour gaîne, dégaîner, et aussi pour rhythme, entre autres. --Camelinat (d) 21 mai 2011 à 11:19 (UTC)Répondre

balise includeonly modifier

Bonjour, je pense avoir à peu près compris le principe de la balise NOINCLUDE (en gros, ce qui est dedans n'apparaît pas en transclusion, mais reste apparent dans la page - idéal pour les Titres d'articles de la RDDM par exemple, qu'on veut voir lorsqu'on édite la page (histoire de savoir où on est) mais évidemment pas dans l’article final, puisque le titre figure déjà dans le bandeau... Par contre, je ne comprends pas DU TOUT, à quoi sert la balise INCLUDEONLY et comment l'utiliser. La page d'aide à la transclusion dit seulement qu'on peut l'utiliser pour résoudre certains problèmes de mise en page, mais manque sérieusement de précision à ce sujet. Serait-il possible d'avoir quelques explications, SVP ? --Hsarrazin (d) 21 mai 2011 à 10:34 (UTC)Répondre

Même principe, mais dans l'autre sens : le texte n'apparait pas en mode page, mais apparaitra lors de la transclusion. Pikinez (d) 21 mai 2011 à 11:14 (UTC)Répondre
c'est tout bête, mais bon, il fallait y penser, comme disait Christophe Colomb :) Merci   Pikinez ! --Hsarrazin (d) 22 mai 2011 à 14:03 (UTC)Répondre

Problème de mise en page d'une TABLE modifier

Bonjour, voir ICI pour un exemple… En utilisant le modèle PAGE pour mettre en forme des TdM, j'ai un problème avec certains noms, qui finissent masqués par le numéro de page. Y a-t-il un paramètre à régler pour éviter ce problème ? Merci d'avance --Hsarrazin (d) 21 mai 2011 à 11:50 (UTC)Répondre

Pour la ligne de Montégut, je n’ai pas de solution ad hoc. Le problème se pose toujours quand il y a suffisamment de texte pour passer "sous" le numéro de page mais pas suffisamment pour revenir à la ligne. Le seul arrangement que je puisse te conseiller c’est d'utiliser l’option largeurp du modèle {{table}}, qui définit une colonne, du côté du numéro de page, dans laquelle aucun texte n’apparaitra. Le seul souci, c'est que ça ne fonctionne pas uniquement pour la dernière ligne, mais pour toutes. Il faudra donc, si tu veux garder une harmonie, appliquer cette option à toute ta TdM.
Pour la ligne suivante, il y a un | en trop, avant le nom de l’auteur. Aristoi (d) 21 mai 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
corrigé - Merci   Aristoi - je vais essayer de voir ce que je peux faire avec "largeurp" :) --Hsarrazin (d) 22 mai 2011 à 14:21 (UTC)Répondre
En parlant de ce problème, voilà que je le retrouve pour la première fois dans une TdM. Je corrigeais hier cette page et j’ai remarqué ces ci. en début de ligne. Je pense qu’ils servent exactement au problème de la ligne trop longue mais pas assez. Quelqu’un avait déjà vu cette solution dans un autre ouvrage ? Pensez-vous qu’on puisse l’utiliser pour les TdM qui posent un problème sur Wikisource ? Aristoi (d) 22 mai 2011 à 15:05 (UTC)Répondre

Nettoyage de modèles interwiki périmés modifier

Je me propose de faire le ménage parmi les modèle de lien interprojets pour ne garder que {{Interprojet}} qui est le seul utilisé actuellement (les autres sont anecdotiques). Cela ne gène personne ? Voici la liste des modèles concernés :

(Tpt)

Pour ces deux derniers modèles, je n’en comprends que partiellement l’usage ; s’ils sont utilisés seulement dans des catégories et n’empiètent pas sur les textes il me semble qu’il n’y aurait pas d’inconvénient à les conserver. Mais je n’ai pas clairement compris s’ils font ou non double emploi avec le modèle {{Interprojet}}. Celui-ci les remplace-t-il complètement ? --Zyephyrus (d) 23 mai 2011 à 08:55 (UTC)Répondre


Je suis fort ignorant. Que fait le modèle Interprojet ? Je suis allé voir des pages qui le contiennent. Je n'ai rien vu de visible à l'extérieur. Y a-t-il des pages d'interprojet que le modèle alimente ? --Nyapa (d) 22 mai 2011 à 01:34 (UTC)Répondre
Pour voir son utilisation, va sur le modèle et clique sur "Pages liés" dans le menu "Boîte à outils" de droite pour voir toutes les pages qui l’utilisent, souvent via {{Auteur}}. Il est souvent invisible dans la page et affiche alors seulement les liens dans un menu de gauche nommé "Interprojet". Tpt (d) 22 mai 2011 à 05:32 (UTC)Répondre
Un nettoyage très utile je trouve, merci Tpt ! Est-ce que le modèle peut offrir nolink par défaut ? Cela permettrait de conserver l’espace du texte lui-même dégagé de tout marqueur, et de placer les liens vers les autres projets dans l’espace des menus à gauche de l’écran seulement. --Zyephyrus (d) 22 mai 2011 à 08:43 (UTC)Répondre
Tu veux rendre le nolink obligatoire ? C'est une bonne idée si tout le monde est d'accord. Tpt (d) 22 mai 2011 à 10:35 (UTC)Répondre
@Tpt : Je ne pensais pas à le rendre obligatoire, seulement que ce soit la première solution offerte à l’insertion ; la modification (à la main) resterait possible. --Zyephyrus (d) 22 mai 2011 à 17:15 (UTC)Répondre
Je n'ai encore jamais eu à utiliser ces modèles, mais tout "nettoyage" impliquant une SIMPLIFICATION et réduisant les modèles qu'on peut utiliser pour faire la même chose (ou presque) me semble toujours bienvenu ! le fait qu’il puisse y avoir plusieurs appellations pour le même modèle n'arrange pas les choses — {{c}} et {{centré}} par exemple — Il y a tellement de modèles qu'il est très difficile de comprendre comment ils fonctionnent et de sélectionner le plus approprié :) --Hsarrazin (d) 22 mai 2011 à 14:19 (UTC)Répondre
@Hsarrazin : Des catégories de modèles dont certains pour les débutants et d’autres plus avancés qui s’adapteraient aux différents travaux des contributeurs, (comme le font déjà les barres d’outils) est-ce que cela aiderait ? --Zyephyrus (d) 22 mai 2011 à 17:15 (UTC)Répondre
Je ne suis pas certaines que les modèles doivent s'adapter au "niveau" des contributeurs… plutôt à leurs besoins… en fait, je pense que c'est surtout au niveau de l'Aide qu'il faudrait mieux documenter :) --Hsarrazin (d) 22 mai 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
Les modèles sont des outils d'une extrême puissance, il faudrait : les rendre plus visible (création de liens, catégorisation), les rendre plus clairs (description, syntaxe, exemple), faire le nettoyage (merci Tpt) et harmoniser tous ça avec la trousse à outils, pages d'aide et guide. + Et aussi : l'affichage par défaut est Vector, alors que parfois on a des instructions (dans le Guide par exemple) pour Monobook, ce qui crée un certain déséquilibre ou en activant/désactivant certains gadgets. D'ailleurs il faudrait peut-être mettre le bouton typo par défaut, etc. Pikinez (d) 22 mai 2011 à 17:35 (UTC) et 22 mai 2011 à 17:40 (UTC)Répondre
D'accord avec Pikinez sur absolument TOUS les points cités :)) - et quelques ajouts au bouton TYPO (voir scriptorium du mois dernier, serait encore mieux…   --Hsarrazin (d) 22 mai 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
Pour le bouton typo, je suis en train de préparer une version modulaire pour que chacun puisse le modifier facilement dans son JS perso... Je vous en laisse la surprise ! Tpt (d) 24 mai 2011 à 18:19 (UTC)Répondre
Que les contributeurs qui pensent que les modèles doivent s’adapter à autre chose qu’à leurs besoins veuillent bien lever la main, pour qu’on les recense ;-)
Plaisanterie à part, je suis tout à fait d’accord avec la liste de tâches ci-dessus. Faut-il créer un projet Wikisource:Organisation et suivi des tâches proposées ? Ou vous paraît-il préférable de créer un projet différent pour chaque catégorie de tâches ? --Zyephyrus (d) 23 mai 2011 à 08:31 (UTC)Répondre
Pourrait-on faire passer un bot pour : 1° catégoriser les Catégorie:Modèles_sans_catégorie ; 2° répertorier les Catégorie:Modèles_sans_documentation, c'est a dire n'ayant pas de sous-page de documentation. Certaines docs sont dans la page principale, il suffirait donc de la passer dans la sous-page. Aristoi (d) 23 mai 2011 à 10:30 (UTC)Répondre
@Zyephyrus Oui, créer un projet Organisation et suivi. Pikinez (d) 23 mai 2011 à 15:17 (UTC)Répondre
Projet n° 46 créé : Wikisource:Organisation et suivi. --Zyephyrus (d) 23 mai 2011 à 16:38 (UTC)Répondre
Très bonne initiative ! Tpt (d) 23 mai 2011 à 18:37 (UTC)Répondre
Le ménage est fini ! Tpt (d) 23 mai 2011 à 20:10 (UTC)Répondre
Je reviens sur ton « ménage », puisque dans les faits tu as supprimé des pages de discussions, ou annexes tous les liens inclus dans le texte. Les modèles "W", "Wikt" avaient leur utilité pour référencer un terme sur un site externe approuvé (chacun avec leur classe pour leur présentation effactive), sans avoir à retaper le nom de l'article et sans faire apparaître nécessairement le préfixe du wiki ou de la langue, seul le titre étant alors affiché (afin de garder la lisibilité des textes). Ces deux modèles n'avaient rien à voir avec le modèle Interprojet. Tu as procédé par Bot pour ces destructions massives, peux-tu restaurer des liens fonctionnels, là où ils étaient ? Car l'analyse donnée par ci-dessus les a classés à tord comme équivalents au autres alors qu'ils avaient un usage pour faciliter l'insertion de liens valides. Il aurait fallu au moins garder le lien et pas juste supprimer l'appel au modèle pour ne garder que le paramètre. — Verdy_p (d) 1 juin 2011 à 08:15 (UTC)Répondre
Le fonctionnement de Wikisource est très difficile à comprendre pour le débutant que je suis. Une partie de la documentation est périmée, et ce n'est pas facile de savoir quel modèle utiliser pour obtenir la mise en forme voulue. D'autant que les pratiques diffèrent selon les contributeurs et les périodes, sans compter le mélange de balises HTML type <div> ou <span> et de balises ou modèles plus typiquement wikisourciens. En me baladant sur le wikisource anglophone, j'ai eu l'impression de quelque chose de plus cohérent et plus élégant. Voyez par exemple cette page de titre. L'usage du modèle {{center}} en guise de <div> et de modèles comme {{larger}}, {{x-larger}}, {{xx-larger}} en guise de <span> me semble assez clair et intuitif, même s'il y a certainement matière à améliorer ceci également. En tous cas, je trouve cela plus joli que les <big><big><big> que l'on voit souvent chez nous. J'aurais quelques autres propositions à faire quand la rubrique ad-hoc du projet Wikisource:Organisation_et_suivi sera opérationnelle. Merci en tous cas pour votre patience à l'égard des nouveaux contributeurs dont je suis...--Sourinux (d) 24 mai 2011 à 06:02 (UTC)Répondre
Tu as raison et merci de ton avis. Je signale que le modèle {{Centré}} a un paramètre pour modifier la taille (exemple)! Très pratique ! Il existe aussi le modèle {{Taille}}. Il faudrait mettre à jour La syntaxe Wiki, et peut-être créer encore des modèles pour simplifier les balises HTML. Pikinez (d) 24 mai 2011 à 07:58 (UTC). En faisant une recherche avancée, on peut voir qu'il y a entre 1000 et 1500 modèles au total. Pikinez (d) 24 mai 2011 à 10:11 (UTC). + Discussion Wikisource:Organisation et suiviRépondre

@Aristoi: voici la page trouvée par Zyephyrus (merci!) : Spécial:Modèles non catégorisés. J'en profite pour vous demander : êtes-vous d'accord pour renommer la Catégorie:Modèle en Catégorie:Modèles ? Vous pouvez répondre ici pour alléger le Scriptorium. Pikinez (d) 24 mai 2011 à 20:29 (UTC)Répondre

Comment fait-on pour renommer la Catégorie:Modèles ? je n'aperçois pas l'onglet. (Pour l'instant personne n'est contre le renommage). Pikinez (d) 25 mai 2011 à 10:49 (UTC)Répondre

Attention, une catégorie ne se renomme pas comme cela ! Il faut modifier toute les pages catégorisés dans cette catégorie pour que le renommage soit effectif. C'est un travail à ne pas prendre à la légère et je ne croit pas que cela vaille le coup. Il y a tant de chose mieux à faire comme catégoriser finement tout les modèles et faire une liste des modèles inutilisés. Je me ferai un plaisir de supprimer ces derniers. Tpt (d) 25 mai 2011 à 11:46 (UTC)Répondre
Heu… si je demande à renommer la page c'est bien parce que j'estime que cela est mieux et logique et que ça vaut la peine. Que « ça n'en vaille pas la peine » n'est pas un désaccord de ta part et sonne comme une indifférence plutôt. Même s'il y a mille choses à faire pour les modèles, autant commencer par renommer la catégorie. Si cela doit être fait avec minutie, très bien, mon choix de renommer la page ne change pas, ce n'est pas un obstacle. Je me disais qu'avec l'option « Outil permettant de renommer une catégorie en modifiant tout les pages catégorisés (ajoute un onglet "renommer" dans les pages de catégorie). » dans les gadgets allait servir mais peut-être elle n'existe pas ? Pikinez (d) 25 mai 2011 à 14:12 (UTC)Répondre
Sisi, ce gadget fonctionne bien. tu aura une action renommer dans la catégorie qui te permettra d'effectuer le changement rapidement. Dans ma remarque, j'avais oublié l’existence de ce gadget. Tpt (d) 25 mai 2011 à 14:35 (UTC)Répondre
En changeant l'apparence à Monobook, l'onglet est apparu (j'avais l'apparence Vector). J'ai lancé la manip' si ça cloche, vous savez à qui est la faute ;-). Par contre il y a des modèles protégé qui nécessite des droits d'admin. pour modifier la catégorie : {{!}}, {{Tiret}}, {{Tiret2}}. PS: {{Méta documentation modèle}} ne semble pas être utilisé. Pikinez (d) 25 mai 2011 à 15:07 (UTC)Répondre
Fait   Tpt (d) 25 mai 2011 à 15:26 (UTC)Répondre

Merci  , voilà donc Catégorie:Modèles, Catégorie:Modèle existe encore mais est proche de la fin de vie. Pikinez (d) 25 mai 2011 à 17:44 (UTC)Répondre

Je l'ai supprimé. Tpt (d) 25 mai 2011 à 19:29 (UTC)Répondre

Un livret pour la promotion de Wikisource modifier

Bonjour,

En assurant la promotion de Wikisource auprès du public, plusieurs membres de Wikimédia France ont constaté l'intérêt des gens pour le projet. Afin d'accompagner le développement de cette tendance, je vous fait part de la proposition d'éditer un livret d'accompagnement, sur le modèle du livret Bienvenue sur Wikipédia.

Tous les détails sont sur la page dédiée ; les volontaires et les curieux y sont attendus ! En espérant vous y voir nombreux et motivés pour partager votre passion !  

Trizek (d) 23 mai 2011 à 10:37 (UTC)Répondre

Le travail sur le dépliant en août 2010 avait donné ceci :
Ce cadre est une transclusion
Source : Discussion Wikisource:Promotion/Dépliant Wikimédia 2010


Wikisource est une bibliothèque numérique accessible en ligne. Libre et gratuite, elle est constituée et enrichie par des contributeurs bénévoles, qui répertorient tous les textes écrits ayant fait l’objet d’une publication sur papier, passés dans le domaine public ou publiés sous licence libre.
Après sept ans d’existence, Wikisource offre plusieurs dizaines de milliers de textes en français : poèmes, romans, pièces de théâtre, essais, sciences, philosophie, histoire, religions, discours et manifestes, textes légaux et de jurisprudence. Ces textes sont liés aux fac-similés de leur édition d’origine, à leur traduction dans d’autres langues, et parfois à leur version sonore, à travers les différents projets soutenus par la fondation Wikimedia. Ils peuvent être imprimés et lus hors connexion en différents formats.
Ces textes proviennent de sites d’archives en ligne, de numérisations personnelles ou bien de partenariats avec des institutions et bibliothèques, qui proposent des ouvrages à relire et à mettre en page. Ainsi, mille quatre cents livres numérisés nous ont été apportés par la Bibliothèque nationale de France en juillet 2010.
La mise en ligne d'un texte se fait en trois étapes :
1. Après numérisation, le texte du fac-similé est retranscrit par un logiciel de reconnaissance optique de caractères.
2. Un travail minutieux de correction, de formatage, de relecture, de confrontation au fac-similé et de reproduction de sa mise en page, est réalisé par les Wikisourciens. Chaque page dont la conformité à l’édition de référence a été garantie par au moins deux contributeurs est validée.
3. Le texte est ajouté à la bibliothèque, où il est consultable en version texte. Les lecteurs peuvent aussi se reporter aux fac-similés pour s’assurer de l’exactitude de la transcription et en corriger les erreurs éventuelles.



Des idées à récupérer ?
Trizek avait choisi cette image,
et il en avait tiré ceci :
 
 
Fichier en format pdf



Voir aussi dans le Parcours général illustré que Marc avait créé en 2007 pour une page d’aide ?


Ce cadre est une transclusion
Source : Aide:Publier un livre


Des matériaux utilisables dans tout cela ? --Zyephyrus (d) 23 mai 2011 à 15:15 (UTC)Répondre
Très bonne initiative ! Cela serait super que ce dépliant voit le jour ! Il faudrait d'abord présenter Wikisource, son but, ses principes puis son mode de fonctionnement (mode page, transclusion qui sont des concepts très difficiles à saisir pour les nouveaux qui ne sont pas des Geek à 100%) puis dans une deuxième partie la contribution sous forme d'un tuto expliqué. Tpt (d) 24 mai 2011 à 06:22 (UTC)Répondre
Merci pour vos retours, c'est très encourageant !
Je pense que dans un premier temps, il faut se concentrer sur le plan : j'ai donc j'ai repris vos idées et les ai placées sur la page dédiée. Autres points importants à expliquer je pense (avec mon regard de presque débutant) :
  • le type de livres numérisables et le problème des droits
  • l'utilisation de certains modèles indispensables
Quoi d'autre ?
On regardera une contenu une fois tout cela à peu près stabilisé. Merci ! Trizek (d) 24 mai 2011 à 08:34 (UTC)Répondre
Alors ? Des idées ? Trizek (d) 3 juin 2011 à 15:30 (UTC)Répondre
Une image à récupérer ? --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 08:48 (UTC)Répondre
Dans le cas présent, on n'est pas dans la promotion, mais dans le côté didactique. Il faut donc trouver un plan permettant la meilleure approche possible de Wikisource pour quelqu'un qui n'a jamais touché un wiki de sa vie, et rédiger les textes destinés à comprendre et à participer. Le tout sur le modèle de ce qui a été fait pour Wikipédia. Tpt a donné quelques idées pour débuter (transclusion, etc.) ; en avez vous d'autres dans cette veine ? Merci d'avance   Trizek (d) 6 juin 2011 à 14:05 (UTC)Répondre
Suite de cette discussion ici. --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 12:24 (UTC)Répondre

Standardisation de la documentation des modèles modifier

Bonjour suive à la discussion ci dessus je propose de standardiser la documentation des modèle. En effet, plusieurs systèmes existe ainsi que plusieurs modèles quand on opère une transclusion à partir d'une sous page. Je propose de ne garder que le modèle {{Documentation}} qui utilise la sous-page /documentation. Tout le monde est d'accord ? Quel est le maître de bot motivé pour ce travail ? Tpt (d) 23 mai 2011 à 18:37 (UTC)Répondre


Liste des modèles concernés (à compléter) modifier

Je suis d'accord. Pikinez (d) 23 mai 2011 à 20:08 (UTC)Répondre
Moi aussi. --Zyephyrus (d) 23 mai 2011 à 20:20 (UTC)Répondre
Tout à fait d’accord moi aussi. Je ne m’y connais pas en bot. Aristoi (d) 23 mai 2011 à 22:38 (UTC)Répondre
Moi aussi et vu le nombre de pages liées, il n’y a même pas besoin d’un bot ! Cdlt, VIGNERON * discut. 24 mai 2011 à 16:45 (UTC)Répondre
Le ménage est fait. J'ai fait aussi disparaitre des modèles la classe css hiddenStructure. Tpt (d) 24 mai 2011 à 19:42 (UTC)Répondre

Signalement d'articles à relire... modifier

Bonsoir,

Je vais remettre un "vieux" débat sur le tapis… l'état des textes……

Quand un livre (avec page d'index) est corrigé, voire validé, on peut facilement le catégoriser pour indiquer aux relecteurs où en est le travail, et il figure automatiquement sur une liste permettant de les trouver…

Le cas est un peu plus compliqué pour les articles de la Revue des Deux Mondes : en effet, on ne relit généralement pas tout un volume, mais un article en particulier : comment, dès lors, indiquer qu'un article a déjà été corrigé une fois, et le faire apparaître sur une liste d'articles "à corriger", "à valider", voire, une fois validé "terminés" ?

Puis-je mettre une catégorie Catégorie:100% dans la page de l'article ? est-ce que cela fait bien apparaître l'article sur une liste "à valider" ? ou bien est-il plus approprié de mettre un{{m:4/4}} sur le sommaire des articles, mais cela implique des manipulations fastidieuses :( -

En fait, je cherche un moyen "simple" de sortir "automatiquement" (si je puis dire) une liste des articles (de l'espace principal) de la Revue des Deux Mondes, en fonction de leur état d'avancement : à corriger/à valider/validés ?

C'est possible ???? --Hsarrazin (d) 23 mai 2011 à 19:56 (UTC)Répondre

J'utilise pour chaque page que je crée : le modèle {{TextQuality}} qui catégorie la page. Pikinez (d) 23 mai 2011 à 20:42 (UTC)Répondre

DynamicPageList modifier

Un script vient d'être mis en place sur toutes les versions linguistiques de Wikisource. Il s'agit de DynamicPageList qui permet de générer automatiquement des listes d'articles. J'ai un peu joué avec, voilà ce que j'ai obtenu :

Syntaxe et explications Résultat
Dernières modif réalisées sur les pages des économistes :
<DynamicPageList>
category             = Économistes
shownamespace        = false
count                = 5
order                = descending
addfirstcategorydate = dm
</DynamicPageList>
  • <span class="mw-formatted-date" title="04-18">18 avril</span> : Otto Neurath
  • <span class="mw-formatted-date" title="04-13">13 avril</span> : Nikolaï Boukharine
  • <span class="mw-formatted-date" title="03-21">21 mars</span> : André Liesse
  • <span class="mw-formatted-date" title="03-06">06 mars</span> : Albert Thaer
  • <span class="mw-formatted-date" title="01-31">31 janvier</span> : Harriet Martineau
Economistes sans œuvres :
<DynamicPageList>
category             = Économistes
category             = Auteurs sans texte sur WS
shownamespace=false
count                = 5
order                = descending
addfirstcategorydate = true
mode                 = ordered
</DynamicPageList>
  1. 9 octobre 2016 : William Thompson
Nouvelles pages corrigées :
<dynamicpagelist>
category             = Page corrigée
count                = 5
order                = descending
addfirstcategorydate = true
</dynamicpagelist>
Intersection catégorie:Économie et catégorie:50%
<dynamicpagelist>
category             = Économie
category             = 50%
count                = 5
order                = descending
ordermethod          = sortkey
</dynamicpagelist>


--Pyb (d) 23 mai 2011 à 21:48 (UTC)Répondre

Superbe, ça va me faire vraiment gagner du temps : Utilisateur:Phe/Ajouts aux catégories de maintenance. — Phe 23 mai 2011 à 22:48 (UTC)Répondre
Voilà des explications qui permettent de comprendre : Merci   Pyb ! --Zyephyrus (d) 24 mai 2011 à 06:20 (UTC)Répondre
Très bien ! Cela va être bien pratique. Tpt (d) 24 mai 2011 à 06:30 (UTC)Répondre
Attention à l’homonymie : le modèle {{dpl}}[1] n’a aucun rapport avec Dynamic Page List, les apparences sont trompeuses. Faut-il le renommer autrement ? --Zyephyrus (d) 24 mai 2011 à 09:24 (UTC)Répondre
Je vais renommer ce modèle en Page link et le redirect en pli, de toute façon il peut aussi servir pour les pdf et le nom du modèle est trompeur — Phe 24 mai 2011 à 10:01 (UTC)Répondre
J’ai vu passé ça sur Bugzilla, excellente nouvelle.
Du coup, cette extension conjugué à la nouvelle version du modèle Auteur (on en est où au fait ?), cela promet une gestion améliorée et facilitée de nos pages auteur (et de nos pages en général).
Cdlt, VIGNERON * discut. 24 mai 2011 à 17:13 (UTC)Répondre
ça a l'air assez génial :) est-ce qu'on peut lister les textes d'un auteur existant dans WS ? et peut-on afficher une deuxième valeur autre que la date (par ex. la catégorie d'état du texte ? (bon, d'accord, j'en demande peut-être beaucoup ;)) --Hsarrazin (d) 24 mai 2011 à 19:56 (UTC)Répondre

J'ai créé la page d'aide Aide:DynamiquePageList Pyb (d) 2 juin 2011 à 19:39 (UTC)Répondre


  1. (abréviation de {{DJVU page link}}

Savez-vous planter les choux modifier

Je ne sais pas quoi indiquer lorsque l'auteur est inconnu et le poème ne figure pas dans un recueil. Pyb (d) 24 mai 2011 à 15:34 (UTC)Répondre

Pour l’instant je n’ai trouvé que celui-ci et celui-ci... Je continue à chercher. Ah, trouvé ! : voir ici.--Zyephyrus (d) 24 mai 2011 à 16:02 (UTC)Répondre
Je ne sais pas vraiment si les chansons populaires ou enfantines sont des poèmes, beaucoup n'ont pas d'auteur identifié, voire ne sont pas publiés. Peut-être faut-il téléverser un fichier contenant ces chansons enfantines et ainsi ont aura un recueil et une source : comme ici,). Pikinez (d) 24 mai 2011 à 16:10 (UTC)Répondre
Voilà qui est fait : à vous de jouer ! --Zyephyrus (d) 24 mai 2011 à 18:18 (UTC)Répondre

Sic modifier

<mavie>Je suis tombé ici sur le mot « déclanche », pensant à une erreur j’allais corriger quand je me suis rendu compte que c’était une variante tout à fait acceptable (utilisé dans les années 1920-1940 : [46]). J’ai donc utiliser le modèle {{Sic}}.</mavie>

Mais cela me gêne un peu que ce [sic] soit visible partout. Je propose de plutôt le cacher. Il y a plusieurs solutions dont (dans selon ordre de préférence) :

  • le rendre invisible par défaut et ajouter un lien pour le rendre visible dans les Options d’Affichage Options d’affichage (ouh la vilaine faute de typo présente depuis août 2010 !),
  • le rendre visible en mode page uniquement,
  • le rendre visible via un gadget.
  • le rendre invisible via un gadget.

Qu’en pensez-vous ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 24 mai 2011 à 17:02 (UTC)Répondre

Comme le modèle {{modernisation}} qui permet un basculement d'affichage. Oui, pourquoi pas, si c'est possible. Pikinez (d) 24 mai 2011 à 17:32 (UTC)Répondre
Quelque chose m'échappe dans le raisonnement. L'orthographe de l'auteur (à distinguer des coquilles introduites par le typographe) est-elle respectable, ou doit-on l'aligner sur l'usage du moment où nous sommes ? La modernisation est une autre affaire. Elle permet d'affranchir le lecteur de la fatigue d'avoir à retrouver le mot qu'il connaît sous le mot en orthographe ancienne. C'est ainsi que je suis en train de réaliser une transcription en orthographe moderne de Du Voyage au royaume de la Chine pour des lecteurs chinois francophones qui en ont déjà assez avec les tournures de langage du début du XVIIe siècle. Mais une variante inoffensive comme déclanche / déclenche ne me convainc pas qu'il y ait un besoin. C'est seulement mon opinion. --Wuyouyuan - discuter 25 mai 2011 à 07:01 (UTC)Répondre
Le mode Page étant un outil de travail, je pencherais plutôt en ce qui me concerne pour ta solution n° 2 : le rendre visible en mode Page (comme les colorations dues aux tirets ou aux corrections) ; dans l’espace Principal je ferais disparaître tout ce qui distrait du texte : tous « sics » et couleurs non voulus par l’auteur ; j’aurais même évité ce qui est perçu par le lecteur moderne comme une faute d’orthographe, pour les raisons données par Wuyouyuan, raisons avec lesquelles je suis tout à fait d’accord, et j’aurais laissé dans l’espace Principal « déclenche » ; mais les arguments donnés en faveur de la copie pure et simple de la source m’ont paru convaincants aussi, et je respecte cette solution après tout.Dans ce cas, solution 1 : rendre le sic visible sur demande. --Zyephyrus (d) 25 mai 2011 à 07:34 (UTC)Répondre
Sic ne doit pas être utilisé dans ce genre cas, déclancher vs. déclencher est uniquement un problème de modernisation, ce n'est pas une faute d'orthographe, dans ce contexte, au moins un dictionnaire majeur acceptait cette forme (Larousse XXe siècle d'après le tlfi) — Phe 25 mai 2011 à 10:32 (UTC)Répondre

@Wuyouyuan : Je sens qu'on entre dans un débat. Pour simplifier, je vais diviser la conversation en deux. On a d'un coté le choix éditorial de la retranscription, en mode page : 1) stricte (en recopiant les erreurs de l'auteur), 2) en corrigeant les erreurs, 3) en modernisant la typographie (peut-être il y en a d'autres, mais ces trois là sont les principales je pense). De l'autre coté, il y a l'affichage dans l'espace principal, et là peut-être il y aurait matière à innover en introduisant des choix, (car pour l'instant le texte apparait selon le bon vouloir du et des contributeurs) : avertissement du choix éd., avec possibilité de voir les différences qui ont été introduites par rapport au texte d'origine (mise en surbrillance? listes?) et choix de l'affichage du texte avec/sans corrections/sic/modernisation.

Sinon on autorise juste la retranscription stricte avec pour seul choix la typo : ce serait plus simple, on ne s'embêterait plus avec les modèles corr ou sic, on n'introduirait plus d'erreur en voulant corriger le texte, les lecteurs et les nouveaux contributeurs d'un livre abandonné en cours d'édition sauraient facilement le reprendre, etc. (je viens de m'auto-convaincre).

@Zyephyrus : il est vrai que le mode page est un outil de travail, cependant il n'a pas été créé que pour ça je pense. Il sert également aux lecteurs, grâce à l'affichage des numéros de pages sur le coté gauche, à vérifier directement sur le facs si il a un doute, et peut également lire directement en mode page s'il n'a vraiment pas confiance.

Pikinez (d) 25 mai 2011 à 09:14 (UTC)Répondre

Vérifier, n’est-ce pas travailler ? Et ce qui sert à vérifier et pas à lire, j’y vois personnellement un outil de travail ; mais on peut l’appeler comme on veut, tant qu’on n’empêche pas les gens de lire ; j’adorerais d’ailleurs inventer des mots pour désigner nos outils mais nous avons du travail à faire qui est plus urgent je le reconnais :)
D’accord en ce qui me concerne pour la retranscription simple ; il sera toujours temps de corriger ces textes plus tard et éventuellement ailleurs ; tandis que ce serait un travail particulièrement difficile que d’avoir à remettre les coquilles et les fautes.--Zyephyrus (d) 25 mai 2011 à 18:49 (UTC)Répondre

Finalement, j’ai choisi d’utiliser le dictionnaire de modernisation. Ce n’est peut-être pas pleinement satisfaisant mais cela évite de créer une nouvelle usine à gaz (surtout que le problème n’est pas encore très bien délimité). Cdlt, VIGNERON * discut. 29 mai 2011 à 09:41 (UTC)Répondre

Refonte du gadget Typo modifier

j'ai refondu le code gadget typo en utilisant massivement jQuery : il utilise maintenant avec un bouton dans la barre d'édition (  ou  ) et permet d'ajouter facilement des modifications supplémentaires dans son js perso : il suffit de procéder comme ceci:

$j(function() {
  $j.typo.add(function(str) {
    str = str.replace(/(\n\n\n)+/g, "\n"); //à remplacer par le contenu de la fonction
    return str;
  });
});

Qu'en pensez-vous ? des bugs/remarques/suggestions ? Tpt (d) 25 mai 2011 à 13:34 (UTC)Répondre

Super - j'aurais préféré avoir le bouton en évidence à côté des autres et pas dans les outils "avancés", mais bon… :)

Où puis-je trouver la syntaxe pour ajouter des modifications supplémentaires dans mon js perso : qu'est-ce qui indique la chaîne recherchée, la chaîne de remplacement, et comment indiquer un espace, un retour à la ligne, ce genre de choses ?)

Merci beaucoup !! Merci   --Hsarrazin (d) 25 mai 2011 à 19:44 (UTC)Répondre
Merci itou ! me reste juste à comprendre comment on modifie son js perso... --Acélan (d) 26 mai 2011 à 06:39 (UTC)Répondre
Il faut déjà savoir un peu programmer et connaitre ce que l'on appelle les expressions régulières. Voici un tuto. Tu comprendra très bien mon bout de code quand tu connaitra le langage. Sinon, quels sont tes idées pour les rajouter au JS commun ? Tpt (d) 26 mai 2011 à 16:59 (UTC)Répondre
voir scriptorium du mois dernier - en particulier la remise en place du formatnum: et des guillemets, qui sont parasités par les blancs insérés… peux-tu me confirmer si les formulations que j'ai indiquées ci-dessous sont OK ?
donc : "saut-de-ligne+blanc+«" à remplacer par "saut-de-ligne=«" : str = str.replace(/(\n\s«\n)+/g, "\n«\n"); ?
"formatnum+blanc+:+blanc" à remplacer par "formatnum+:" : str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:"); ? (à placer, bien sûr après toutes les insertions de blancs par rapport aux signes de ponctuation…)
et puis quelque chose pour éviter que les ":" en début de ligne ne s'espace, rendant ainsi inactive l'indentation, mais là, c'est un peu trop complexe pour moi… :) --Hsarrazin (d) 26 mai 2011 à 18:48 (UTC)Répondre
Je dois avoir des problèmes de syntaxe, les modifs que j'ai faites ne fonctionnent pas. Je voulais supprimer les sauts de ligne (c'est particulier au texte que je corrige en ce moment, qui comporte énormément de sauts de ligne) ; transformer "celte" en "cette", et la chaîne de caractère "oei" en "œi". --Acélan (d) 26 mai 2011 à 20:20 (UTC)Répondre
Il manquait les /g [47], je n'ai pas testé mais c'est la seule erreur que je vois dans ton code. — Phe 26 mai 2011 à 22:00 (UTC)Répondre
Super, merci, ça fonctionne parfaitement. Poour la dernière ligne str = str.replace(/oeil/g, "œil");, je pense qu'elle pourrait être utile à tous. --Acélan (d) 27 mai 2011 à 03:56 (UTC)Répondre
J'ai ajouté oeil -> œil. Tpt (d) 27 mai 2011 à 04:28 (UTC)Répondre

Je propose quelques modifications au gadget typo qui me semble utiles pour tout le monde :

  • modifier la ligne : str = str.replace(/ /g, " "); par str = str.replace(/ +/g," "); qui ainsi supprime tous les espaces surnuméraires ;
  • un bloc de commandes pour supprimer les sauts de ligne à l'intérieur d'un paragraphe et en fin de page :

str = str.replace(/ *\n/g, " ");
str = str.replace(/ /g, "\n\n");
str = str.replace(/\n +/g, "\n\n");
str = str.replace(/ \|/g, "\n\|");
str = str.replace(/ ?\n*$/g, "");

  • une simplification pour la gestion de la ponctuation double, en remplaçant les 4 lignes existantes par celles-ci qui en plus, ne placent pas un espace après lorsque le symbole est en fin de ligne :

str = str.replace(/ *([;:\!\?]) */g, " $1 ");
str = str.replace(/([;:\!\?]) \n/g, "$1\n");

Aristoi (d) 27 mai 2011 à 16:09 (UTC)Répondre

Tout le monde est d'accord ? pas de faux positif ? Tpt (d) 27 mai 2011 à 16:31 (UTC)Répondre
Je ne m’y connais pas assez pour savoir reconnaître si le bogue que je voulais signaler est ou non corrigé par les ajouts d’Aristoi, donc je le resignale à tout hasard : dans une des versions du gadget typo de Marc, le blanc en début de ligne (en particulier avant des guillemets ouvrants) avait été supprimé, alors qu’il figurait dans la première version et créait l’équivalent de balises <pre>, défaut qu’il fallait ensuite reprendre à la main ; version antérieure que la version reprise dans l’espace Mediawiki avait je crois recopiée au lieu de l’autre. De plus il y a parfois des espaces en début de ligne que je ne réussis à corriger qu’avec le bouton césure alors qu’auparavant le bouton typo et le bouton d’Acer en venaient à bout (y a-t-il eu entre temps un remplacement automatique d’espace normale par une espace insécable ?). Ai-je réussi à décrire le problème ? --Zyephyrus (d) 27 mai 2011 à 16:53 (UTC)Répondre
Je confirme… j'ai essayé de créer une ligne de correction str = str.replace(/(\n\s«\n)+/g, "\n«\n"), mais ça ne marche pas… un peu d'aide, ou l'intégration directe dans le code du gadget commun me semble nécessaire… --Hsarrazin (d) 27 mai 2011 à 17:11 (UTC)Répondre
Essaie str = str.replace(/\n «/g, "\n«");. Aristoi (d) 27 mai 2011 à 17:24 (UTC)Répondre
Merci   pour ton aide, en fait, j'avais trouvé toute seule ;) mais cette ligne me semble à ajouter impérativement dans la version commune du gadget… --Hsarrazin (d) 27 mai 2011 à 17:50 (UTC)Répondre

Merci pour le script de typographie personnalisé ! Pikinez (d) 27 mai 2011 à 21:48 (UTC)Répondre

J'ai mis en place vos modifications sauf l'ajout d'Aristoi concernant les saut de lignes. En effet, elle ajoute un saut de ligne à chaque espace d'après le test que j'ai fait. Tpt (d) 28 mai 2011 à 05:56 (UTC)Répondre
Merci   beaucoup Tpt - ce gadget avec ces modifications fait gagner énormément de temps - et la possibilité d'un script personnalisé permet de procéder à des tests, et d'adapter le gadget à un texte particulier - c'est super génial !! Je l'utilise depuis que je corrige la RDDM, mais les nombreuses données chiffrées rendaient le travail un peux fastidieux avec les "formatnum" - maintenant, c'est un vrai bonheur ! --Hsarrazin (d) 28 mai 2011 à 06:09 (UTC)Répondre
Voici un exemple de texte comportant des blancs en début de ligne. Je le recopie ci-dessous et j’y applique les différents boutons dont je dispose, puis j’affiche le résultat avec un div class text et des balises poem ajoutés pour que vous puissiez voir ce qu’on obtient, mais les blancs de début de ligne y sont même sans ces ajouts et c’est bien là le problème.

Le bouton d’Acer  ne modifie pas cette situation, le bouton typo (dont je teste trois versions différentes), non plus : j’ai toujours ce blanc au début de chaque ligne. (Remplacer, avec des expressions régulières, saut de ligne espace par saut de ligne fonctionne par contre, mais les boutons ne devraient-ils pas le faire d’eux-mêmes ?)

Troisième solution : le bouton césure.

Est-il possible de trouver une solution adaptée au problème de ces espaces de début de ligne sans devoir recourir au compactage complet offert par le bouton césure ? --Zyephyrus (d) 28 mai 2011 à 07:05 (UTC)Répondre
L'intérêt de cette refonte c'est, pour moi, que chacun peut ajouter dans son vector.js (ou common.js ou …….js) les chaînes spécifiques qu'il souhaite remplacer (voir en haut de ce sujet). Du coup, ces remplacements sont automatiquement lancés quand il clique sur son bouton, sans pour autant "parasiter" la fonction pour les autres… Tu devrais essayer de l'ajouter dans ton vector.js. :) --Hsarrazin (d) 28 mai 2011 à 08:35 (UTC)Répondre
Ou je n’ai pas compris ta réponse (ce qui est probable) ou tu n’as pas compris ma question. Tu ne me dis pas ce que je dois ajouter pour éviter les blancs de début de ligne, et tu ne dis pas non plus pourquoi il ne faudrait pas placer cette fonction dans l’espace Mediawiki et il faudrait la réserver seulement à l’espace personnel. Pour ma part j’aimerais savoir si d’autres que moi ont eu des ennuis avec ces blancs, ou si c’est seulement dû à une fausse manœuvre de ma part. --Zyephyrus (d) 28 mai 2011 à 08:54 (UTC)Répondre
Pardon, je pensais que la réponse était visible un peu plus haut : essaie
 $j(function() {
  $j.typo.add(function(str) {
    str = str.replace(/\n\s/g, "\n"); 
    return str;
  });
 });
ça marche chez moi- quant à le mettre dans le gadget commun, ça n'est pas de mon ressort   - bon courage ! --Hsarrazin (d) 28 mai 2011 à 09:14 (UTC)Répondre
Je ne sais pas ce qui bloque mais cela n’a pas fonctionné.
Toujours pas de résultat. --Zyephyrus (d) 28 mai 2011 à 09:55 (UTC)Répondre
Le gadget Typo corrige maintenant les espaces en début de ligne (merci Aristoi (d · c · b)). Tpt (d) 29 mai 2011 à 17:02 (UTC)Répondre

Pour un OCR modifier

Bonjour, je souhaite commencer bientôt la correction de l'Encyclopédie anarchiste de Faure, quelqu'un pourrait-il lancer l'OCR du premier tome SVP ? De plus, n'ayant jamais traité d'encyclopédie, tout conseil sera bienvenu, notamment sur les modèles les plus adaptés à ce genre d'édition. --Evey37 (d) 26 mai 2011 à 12:36 (UTC)Répondre

J'avais demander la même, on m'avait répondu (c'est juste au-dessus) que le service d'OCR de Wikisource n'existe plus. D'ailleurs il faudrait supprimer ce message « Vous pouvez demander une reconnaissance automatique de caractères, en utilisant le service d'OCR de Wikisource. », qui s'affiche lorsqu'on veut corriger en mode pages. Pikinez (d) 26 mai 2011 à 15:22 (UTC)Répondre
Le mieux est d’utiliser un djvu avec une couche texte : il y en a un chez Archive.org, ça n’a pas l’air parfait, mais il y la couche. --Camelinat (d) 26 mai 2011 à 16:40 (UTC)Répondre
Sébastien Faure est mort en 1942. Ces oeuvres ne sont donc pas dans le domaine public avant 2013. Wikisource accepte la publication de ces œuvres publiées aux États-Unis avant 1923, ce qui ne semble pas être le cas pour l'encyclopédie. Pyb (d) 26 mai 2011 à 21:36 (UTC)Répondre
Cette encyclopédie est une œuvre collective (Sébastien Faure n’est que l’éditeur), les droits s’arrêtent donc 70 ans après la publication. C’est bien la version qui se trouve sur Internet Archive que j’ai copiée, mais je ne sais pas pourquoi le texte n’est pas disponible. Il y a aussi un problème avec le tome 4 : il faudrait refaire le DJVU qui est illisible. Yann (d) 26 mai 2011 à 21:58 (UTC)Répondre
ok, ça me va. Mais pour que tout le monde comprenne, il s'agit d'une définition large de l’œuvre collective puisque certaines contributions sont clairement identifiables. Pyb (d) 26 mai 2011 à 22:38 (UTC)Répondre
J'ai mis en commentaire le message système qui s'affichait au chargement d'une page. Il ne devrait plus s'afficher. Pyb (d) 26 mai 2011 à 21:22 (UTC)Répondre

Finalement, il fallait simplement purger le fichier… 3 fois ! Merci Phe. Yann (d) 26 mai 2011 à 23:51 (UTC)Répondre

Merci !--Evey37 (d) 29 mai 2011 à 16:45 (UTC)Répondre

À quoi sert ces modèles ? modifier

{{&}}, {{Br}}, {{Tdu}} ? Pikinez (d) 26 mai 2011 à 17:54 (UTC)Répondre

{{&}} m'a tout l’air d'un modèle pour bibliophile pour afficher l'esperluète - mais je ne vois pas bien l'intérêt vu qu'on l'a au clavier (enfin, moi, je l'ai sur mon Mac) ;) - essentiellement utilisé dans la Princesse de Clèves… --Hsarrazin (d) 26 mai 2011 à 18:43 (UTC)Répondre
{{Br}} me semble être un modèle permettant de mettre un <br/> par le biais d'un modèle et non en balisage html…
{{Tdu}} me paraît nettement plus abscons : s'agit-il d'une césure flottante ? --Hsarrazin (d) 26 mai 2011 à 18:43 (UTC)Répondre

J'avoue que j'ai un peu de mal à comprendre l'intérêt de ces "modèles pour bibliophiles" : est-ce qu'il permettent de basculer au choix entre caractères à l'ancienne et caractères modernes ? --Hsarrazin (d) 26 mai 2011 à 18:43 (UTC)Répondre

En mode page ça donne un peu n'importe quoi Page:La Fayette - La Princesse de Clèves - tome 1.djvu/31, et quand on clique sur Modifier, on se demande s'il y a plus du langage en français ou en ligne de code… Malheureusement, celui qui a créé ces modèles ne semble plus avoir de compte Discussion utilisateur:Budelberger. Quelqu'un y comprend ? parce que, pour ranger la Catégorie:Modèles, je ne sais pas quoi en faire pour l'instant. Pikinez (d) 26 mai 2011 à 20:19 (UTC)Répondre

Je vais peut-être dire une bêtise ou une énormité, mais, si celui qui les a créés et utilisés n'est plus membre, et que les pratiques de travail (relecture/correction) ont changé, on ne pourrait pas "nettoyer" le livre une bonne fois, et faire disparaître ces modèles incommodes ?! le résultat pour les lecteurs n'en serait pas modifié (si j'ai bien vu le travail fait sur Mme de Lafayette, si ? --Hsarrazin (d) 26 mai 2011 à 20:30 (UTC)Répondre
Une chose que je n'avais pas vu au premier coup d’œil sur les pages de la Princesse de Clèves, le texte est en double dans chaque page Page:La Fayette - La Princesse de Clèves - tome 1.djvu/31, une fois en noinclude et une fois en includeonly. Ce que l'on voit en mode page n'est pas ce que l'on voit en transclusion, c'est très mauvais comme pratique. — Phe 27 mai 2011 à 12:23 (UTC)Répondre
Il y avait eu un saut de ligne ajouté au {{&}} qui cassait le rendu en mode page, ce qui n'empêche pas que je trouve moi aussi ces modèles totalement inutiles. Il y a aussi le modèle {{Σ}} qui est douteux. — Phe
Il semble que les 3 modèles sont utilisés par le modèle {{Σ}}. Mais je dois avouer que malgré tous mes efforts, je ne comprends comment il fonctionne et à quoi il sert. Il faudrait demander à son créateur, mais vu les quelques interventions qu’il a fait sur le scriptorium à l’époque ne donnent pas vraiment envie de le rappeler… Je pense que les mettre en modèles dédiés et en rajoutant une phrase en <noinclude> recommandant de ne pas les utiliser soit la meilleure chose à faire. Aristoi (d) 27 mai 2011 à 12:12 (UTC)Répondre

J'ai voulu voir de quoi il s'agissait. Si j'ai bien compris, c'est assez innocent. Il suffirait de faire une autre Pricesse de Clèves avec des techniques normales et laisser les étonnantes pages à leur place, avec leur équipement de modèles. Aussi étonnantes que ce fragment de dialogue:
— personne ne passera après moi, puisque le premier jet est parfait. [...] 1 mai 2009 à 11:57 (UTC) (Flag of France.svg).
— moi je sais programmer un robot. ça veut dire que je peux défaire en cinq minutes ce que tu as fait en cinq jours. :-) [...] 1 mai 2009 à 12:04 (UTC)
On se croirait sur Wikipedia (que je ne fréquente qu'avec prudence après les aventures d'un autre avatar).--Nyapa (d) 27 mai 2011 à 14:24 (UTC)Répondre

J’ai eu la même idée que Nyapa ! D’où création d’une autre édition de La Princesse de Clèves (c’est fait) ; je suis d’accord aussi pour « laisser les étonnantes pages à leur place, avec leur équipement de modèles. » --Zyephyrus (d) 27 mai 2011 à 15:30 (UTC)Répondre

J'ai peut-être la réponse : en gros on a deux versions du même texte : un entre includeonly avec le modèle sigma, l'autre en noinclude sans le modèle sigma. Les modèles servent à retranscrire le texte à l'identique (saut de ligne au même endroit que le facs, césure, ancienne typo, tout ça avec des modèles. Mais le modèle sigma sert de modernisation, en gros, il remplace le modèle br (qu'on se demandait à quoi il pouvait servir) par un espace, etc. C'est un peu tordu mais ça marche : en mode page on a le texte ancienne typo avec les césure Lien, et sur la page principal le texte modernisé et adapté Lien. En jouant sur des modèles utilisant les noinclude ou includeonly, on aurait pu faire plus simple je pense, d'ailleurs en modifiant les modèles on pourrait les rendre plus simple et supprimer modèle sigma (qui ne servira plus à faire la conversion) et le texte en includeonly. Je ne sais pas si vous avez tout compris, mais je crois avoir compris l'utilisation de ces modèles. Pikinez (d) 3 juin 2011 à 21:03 (UTC)Répondre

Include pages (and possibly indexes and authors) in official article count modifier

Hi, I've made a proposal to fix the article count on all Wikisources adding to it some pages which are currently not counted. You can read more about it (and possibly support it) at the general Scriptorium. Thank you, Nemo bis (d) 26 mai 2011 à 21:16 (UTC)Répondre

Gadget d'intersection de catégories modifier

J'ai écrit un petit formulaire permettant d'utiliser l'extension DynamicPageList plus facilement, le formulaire est sur Wikisource:Recherche dans les catégories et n'est actif que si vous avez coché dans vos préférences, onglet « Gadgets », section Recherche, l’outil d’intersection de catégories. — Phe 26 mai 2011 à 21:56 (UTC)Répondre

Super ! Très élégant et pratique ! Merci, Phe ! --Zyephyrus (d) 27 mai 2011 à 16:35 (UTC)Répondre
Très intéressant !! est-il possible de trier (automatiquement) la liste des catégories de textes par ordre alphabétique ? ou bien faut-il le faire à la main, pour faciliter la recherche d'une catégorie particulière… --Hsarrazin (d) 27 mai 2011 à 17:23 (UTC)Répondre
Les listes de catégories sont définis dans des sous-pages, voir la PdD de l'outil où la syntaxe est expliqué. Pour le tri alphabétique, il vaudrait mieux avoir un tri logique puis un tri alphabétique qu'un tri purement alphabétique, pour les auteurs par exemple, les catégories sciences humaines triés alphabétiquement, les catégories de sciences dures triés, etc. (actuellement j'ai copié/collé rapidement des catégories un peu au hasard pour faire des tests). Il est aussi possible de créer de nouveaux groupes de catégories en créant de nouvelles sous-pages, mais cela demande aussi une modification mineure du script pour que le nouveau groupe soit pris en compte. — Phe 27 mai 2011 à 18:03 (UTC)Répondre

J'ai oublié de dire que les résultats sont disponibles via l'url, par exemple les articles d'économie qui ne sont pas dans la catégorie 00%. — Phe 27 mai 2011 à 18:22 (UTC)Répondre

Je viens de remarquer (j'ai les yeux un peu fatigués ;)) que le croisement se fait entre ce qui est dans la 1e catégorie et PAS dans la 2e - serait-il possible d'envisager de pouvoir choisir dans la 1e catégorie ET dans la 2e (par ex. "Revue des Deux Mondes" ET "75%") ?   --Hsarrazin (d) 27 mai 2011 à 18:43 (UTC)Répondre
C’est déjà possible. Il suffit de sélectionner plusieurs catégories du premier tableau. Pour sélectionner plusieurs choix, maintenez la touche Ctrl enfoncée lors du choix. Aristoi (d) 27 mai 2011 à 18:50 (UTC)Répondre
Il y a encore un truc pas très clair, c'est si lorsqu'on inclut de multiple éléments de la seconde boîte l'opération faite est « élément qui sont dans (intersection boîte 1) moins les éléments qui ne sont pas dans (intersection boîte 2) » ou bien « élément qui sont dans (intersection boîte 1) moins les éléments qui ne sont pas dans (union boîte 2) » — Phe 27 mai 2011 à 19:50 (UTC)Répondre

Merci, je l'achète pour les projets frères. JackPotte (d) 27 mai 2011 à 20:05 (UTC)Répondre

Barre d'outils en mode Page modifier

Bonsoir, J'ai cru comprendre, de par l'apparition de l'outil propre à l'édition des Auteurs, qu'on peut moduler les outils et icônes de la barre d'édition, selon l'espace de travail dans lequel on est. Or, l'outil "signature" est certainement inutile lorsqu'on est en mode de correction de page :) - Ne serait-il pas envisageable de le supprimer dans cet espace (tout en le maintenant en discussion bien entendu), et éventuellement de le remplacer par l'outil TYPO : ceci éviterait d'avoir à ouvrir le sous-menu "Avancé". En effet, cet outil est très utile, et plus encore depuis les récentes modifications, et serait ainsi beaucoup plus accessibles :) Qu'en pensez-vous, et qu'en pensent les spécialistes de ce genre de programmation ? --Hsarrazin (d) 27 mai 2011 à 21:38 (UTC)Répondre

Modèles "Majuscules/minuscules" ? ou Outil de la barre d'outils ? modifier

Bonjour,

Malgré mes recherches, je n'ai pas trouvé trace d'un modèle permettant de passer un texte tout en majuscule (pour un titre par exemple) sans avoir à le taper directement en majuscule… Ceci est-il envisageable ? ou existe-t-il un outil permettant de basculer un texte déjà tapé en MAJUSCULES (ou au contraire en minuscules) ? (il me semble qu’il y en a un mentionné dans les Gadgets, mais seulement pour l’ancienne barre d'outils) - Serait-il possible d'envisager son transfert dans la nouvelle barre d'outils ? ainsi d'ailleurs que celui qui permet de basculer de la visualisation horizontale à la visualisation verticale du fac-simile ? Merci pour votre aide… --Hsarrazin (d) 28 mai 2011 à 08:55 (UTC)Répondre

Nous en avons dans les gadgets mais il ne fonctionne plus, Tpt a suggéré de demander à JackPotte (le créateur de cet outil) s’il peut le réparer. --Zyephyrus (d) 28 mai 2011 à 09:17 (UTC)Répondre
Je pense qu’il ne reste plus qu’à MAJ le gadget searchbox. JackPotte (d) 28 mai 2011 à 11:18 (UTC)Répondre
La màj est faite, le gadget fonctionne de nouveau. Tpt (d) 28 mai 2011 à 11:40 (UTC)Répondre
C'est le gadget qui ne fonctionne qu'avec l'ancienne barre d'outils ? --Hsarrazin (d) 28 mai 2011 à 13:40 (UTC)Répondre
Oui, c’est celui-là. Il fonctionne effectivement. Aristoi (d) 28 mai 2011 à 14:32 (UTC)Répondre

Comment faire une "ligne de points espacés" modifier

Bonjour, (besoin pour Cette page

Je me souviens avoir vu les explications à un moment où je cherchais tout à fait autre chose, et évidemment, maintenant, je n'arrive plus à retrouver le mode d'emploi… c'est toujours pareil dans ces cas-là   - quelqu'un qui a plus l'habitude pourrait-il m'orienter vers la page "qui va bien" SVP ? merci d'avance --Hsarrazin (d) 28 mai 2011 à 11:35 (UTC)Répondre

Utilise {{Séparateur de points}}. Voci la site des modèles pratiques : Aide:Trousse à outils. Tpt (d) 28 mai 2011 à 11:43 (UTC)Répondre
Merci   - je m'empresse de le mettre dans ma page de "modèles utilisés" pour être sûre de le retrouver :) --Hsarrazin (d) 28 mai 2011 à 13:38 (UTC)Répondre

Deux pages récalcitrantes... modifier

Bonjour !

Je suis en train de finaliser la validation des pages d'Oliver Twist. Il me reste 2 problèmes à régler :

  • En page 188, je ne peux pas basculer le statut de la page en "validé" : le bouton adéquat n'apparaît pas.
  • En page 230, le fac-similé djvu de la page n'apparaît pas.

Pouvez-vous m'apporter votre assistance sur ces 2 pages ? Et quel peut être l'origine de tels problèmes ? Iggy (d) 29 mai 2011 à 16:39 (UTC)Répondre

J’ignore l’origine de ce problème. Pareil chez moi : tout noir ! J’ai ouvert l’image (onglet en haut de la page) dans une autre fenêtre, et j’ai pu pallier à cette malfonction. --Camelinat (d) 29 mai 2011 à 18:05 (UTC)Répondre
Merci pour l'intervention ! Iggy (d) 30 mai 2011 à 18:45 (UTC)Répondre

Wikisource et la mobilité modifier

Je me permet de lancer une discussion générale sur la diffusion de Wikisource. En effet, le site lui même est fait pour être vu dans un navigateur d’ordinateur et devient vite très inconfortable sur de petits écrans et notamment ceux des smartphone. Or l’usage de ces appareils croit très rapidement et ils sont tous munis d’applications de lecture utilisant souvent le format epub et proposant en font de commerce les livres du projets Gutenberg (le store iBooks d’Apple en est un bon exemple) dont l’usage est très confortable. Ce serai bien que Wikisource puisse être présent sur le créneaux. Plusieurs solutions sont possibles (elles ne sont pas exclusives, le mieux serait de les mettre toutes les 3 en place) :

  1. Un site moblie tel qu’il existe déjà pour Wikipédia. Facile a mettre en place, il disposerait de ses propre js personnalisés (affichage des textes sur toute la largeur de l’écran…). Il suffit que les dev et admin Wikimédia soit présents et efficaces.
  2. Un export en .epub et autres format. Il exporterai un livre avec toutes ses sous-pages, chacune formant un chapitre. La difficulté principale est de connaitre l’ordre des chapitre mais cela est en partie résolue avec le système mis en place par ThomasV. Il pourrait être directement intégré au site comme l’export en PDF, ce serai alors une extension MediaWiki dépendant de Proofread Page qui proposerai aussi un catalogue utilisable par les readers (le standard OPDS est fait pour cela).
  3. Des applications sur les principaux OS de smartphone comme il en existe déjà pour Wikipédia (Android, iOS, WP7, Symbian, WebOS…) qui permettait une lecture facile, avec un moteur de recherche et la capacité de sauvegarder des pages pour les lires ensuite.

Des idées ? Des projets ? Je suis pour ma part en train de réfléchir à une app android. Si un graphiste pouvait se joindre à moi j’en serai ravi car ce n’est pas mon fort. Tpt (d) 29 mai 2011 à 20:03 (UTC)Répondre

Je n'ai malheureusement pas de solution miracle. Néanmoins voici quelques idées :
  1. Contacter l'entreprise Pediapress qui développe le générateur de PDF pour i) voir s'ils prévoient d'exporter en EPUB et ii) s'ils peuvent résoudre le problème de l'export PDF de Wikisource. Pourquoi passer par Pediapress alors qu'ils n'arrivent pas à gérer les transclusions ? Parce qu'en tant que partenaire de Wikimedia Foundation, je pense que le code produit par cette société sera relu dans un laps de temps pas trop long ; ce qui n'est pas forcément le cas pour un développeur bénévole. Wikimedia Foundation n'est pas encore très bien organisé pour développer le code de MediaWiki.
  2. Contacter les associations nationales afin de savoir si quelqu'un développe une application.
S'il faut de l'argent, je suis prêt à défendre ce dossier auprès de Wikimédia France. Pyb (d) 29 mai 2011 à 22:29 (UTC)Répondre
Il y aurait peut-être une solution simpliste et facile à mettre en oeuvre: une sortie "HTML pur" qui puisse être reprise telle quelle par un logiciel de génération de fichiers pour liseuse, comme Calibre, pour que chaque amateur puisse fabriquer l'ebook dont il rève (Epub, PDF à lignes courtes, Kindle etc.) pour lui-même et pour redistribuer. Essayer de générer directement un produit utilisable, c'est une course sans fin, entre la variété des formats et la variété des machines qui ont de menues différences, le caractère qui plait ou pas. Personnellement je bricole déjà à partir de l'affichage pour impression, qu'il suffirait de nettoyer. Il me parait plus intéressant de travailler aux bonnes pratiques pour obtenir un document qui se transforme en ebook utilisable, avec circulation, sommaires, changements de page (en fait, réfléchir à la construction du "texte entier" qui n'est pas seulement une transclusion de 1 à 500), et aux menus ajustements, comme des appels de note et retours de note plus grands, qu'on touche avec le stylet de la liseuse sans être un virtuose etc. --Wuyouyuan - discuter 30 mai 2011 à 01:13 (UTC)Répondre
Oui, je suis 100% d’accord avec Wuyouyuan, le vrai problème est que Wikisource tourne sur un moteur fait pour une encyclopédie et pas une bibliothèque même si ThomasV a réussit à bien améliorer les choses, cela reste du patch. Pour le site mobile, ce sera facile à faire quand ce projet sera achevé. L’app Android qui permettrai de faire une belle démo technologique de ce qui est envisageable, si une ou deux personnes sont motivés on peut faire vite une première version permettant de montrer les capacités de Wikisource et présentable à une AG de Wikimédia France qui aurai une force de pression suffisante pour porte le projet. Tpt (d) 30 mai 2011 à 07:28 (UTC)Répondre

Dix Ans de bohème modifier

J’ai splité Dix Ans de bohème en Livre:Goudeau — Dix Ans de bohème, 1888.djvu pour Livre:Goudeau - Dix Ans de bohème, 1888.djvu (— pour -). Comment faire ? --Maltaper (d) 30 mai 2011 à 11:49 (UTC)Répondre

Quel était le problème, est-il résolu ? Le texte me paraît très lisible, avec très peu de coquilles. (Au passage j’ai rétabli — provisoirement ? — le modèle {{voc}} et son abréviation le modèle {{v}}, pour les moments où les liens vers le wiktionnaire ne sont pas activés, en attendant que des wikisourciens inventent un modèle qui puisse s’adapter aux deux cas, liens wiktionnaire par défaut ou non.) --Zyephyrus (d) 1 juin 2011 à 06:43 (UTC)Répondre
C’est résolu. Merci. --Maltaper (d) 1 juin 2011 à 09:53 (UTC)Répondre

Histoire financière de la France modifier

La retranscription du premier tome de l'Histoire financière de la France est quasiment terminée. Il reste quelques corrections à apporter : accentuer les majuscules, revoir les espaces devant les signes de ponctuation, remplacer des tirets par des cadratins. Est-ce qu'un bot peut se charger de cela ? Pyb (d) 30 mai 2011 à 13:48 (UTC)Répondre

Il faudrait également renommer Livre:Bailly - Histoire financière de la France, depuis les origines de la monarchie jusqu’à la fin de 1786, tome 1.djvu et Livre:Bailly - Histoire financière de la France, depuis l’origine de la monarchie jusqu’à la fin de 1786, tome 1.djvu et toutes les pages. Pyb (d) 30 mai 2011 à 14:49 (UTC)Répondre

Modèles théâtre modifier

Bonjour,

Je viens de finir la mise en page d’Iphigénie de Racine, mais je me retrouve confronté à des problèmes récurrents dans certains modèles : Le modèle {{cach}} ou {{caché}} permet de créer un texte caché, utile pour completer les vers coupés en morceaux, et ainsi les aligner. Cependant, ce texte caché n'est caché que lorsqu'il est sur le site, si je fais un copié/collé du texte dans un traitement de texte, ce texte caché réapparait (et il faut alors le supprimer manuellement et tout réaligner, ce qui est chronophage. Serait-il possible de corriger cela ? en mettant par exemple le texte à la fois en invisible et en blanc ? Cela permettrait qu'il reste invisible dans un traitement de texte...

Autre problème, autre demande de solution : Il existe un modèle qui permet de numéroter les vers {{NumVers}}, mais ça doit se faire 1 par 1 ! et cela se fait généralement sur tous les vers multiples de 5... ce qui signifie que si ça doit être fait manuellement, ça prend un temps fou, ça accroit énormément le risque d'erreur, et ça fait gonfler le poids de la page... Serait-il possible de créer un modèle à poser une seule fois sur la page qui afficherait les numéros de vers sachant que tous les vers sont formatés avec ":" devant, et qu'il ne faut évidemment pas compter les lignes avec les didascalies ou avec les noms des personnages...

Voilà voilà... Cordialement ! --M0tty (d) 31 mai 2011 à 09:02 (UTC)Répondre

J'ai modifié les modèles {{cach}} et {{caché}} en y ajoutant la couleur blanche grâce au modèle {{coloré}} j'avais préalablement fait un test dans une sous page personnelle, et ça fonctionne très bien : un copier-coller du texte ne pose plus de soucis, le texte reste en blanc. Si vous trouvez que c'est une bêtise de ma part, n'hésitez pas à me révoquer... --M0tty (d) 31 mai 2011 à 17:29 (UTC)Répondre
Je ne sais pas si ça le faisait avant, mais maintenant le rendu de l’exemple sur la page de {{caché}} est très mauvais. Il semble que ça perturbe les pages utilisant le modèle aussi : Exemple 1, bizarre ; Exemple 2, ne fonctionne pas. Aristoi (d) 31 mai 2011 à 23:12 (UTC)Répondre
Corrigé : en reprenant l’idée de M0tty, j’ai remplacé white par transparent. Pour moi l’affichage est maintenant correct, est-ce aussi le cas pour vous ? --Zyephyrus (d) 1 juin 2011 à 07:12 (UTC)Répondre
Malheureusement ça ne rêgle pas le problème du copier-coller dans un traitement de texte : le texte réapparait en noir (ce qui génère évidemment des erreurs). La solution du blanc avait l'air de fonctionner je n'avais pas repéré d'anomalie (et je ne sais plus les constater maintenant puisque le modèle est corrigé).
J'avais songé à une solution plus complexe, mais qui permettrait de résoudre définitivement le problème : transformer ce modèle en un modèle qui remplacerait les mots qu'on y insère par un nombre d'espace en fonction de chaque caractère : le "l" prend la place d'un espace, le "m" de 2, etc etc... ça serait une sorte de modèle de type "subst"... mais je suis incapable de le réaliser... et peut-être que ça génèrerait trop d'erreurs de mises en page... --M0tty (d) 1 juin 2011 à 07:53 (UTC)Répondre
Après vérification, je n'ai pas trouvé de changement de rendu des modèles avec ma modification, alors soit l'historique raconte des bétises, soit ça varie d'un navigateur à l'autre... Je ne vois pas non plus de changement entre ma version et la dernière de Zyephyrus,... --M0tty (d) 1 juin 2011 à 08:00 (UTC)Répondre
Problème de navigateur plus que problème de modèle ? Quels navigateurs avez-vous ? Pikinez (d) 1 juin 2011 à 08:38 (UTC)Répondre
Est-ce que tu as purgé la page du modèle et les autres pages concernées ? (dans la barre d’adresse de la page en mode édition tu remplaces edit par purge et tu valides). Le problème est toujours là ? --Zyephyrus (d) 1 juin 2011 à 08:42 (UTC)Répondre
Ce que je veux dire, c’est que je ne vois pas de différences de rendu lorsqu’on utilise les modèles corrigés par Zyephyrus, que lorsque c’étaient les version précédentes. Je vois évidemment les modifications qu’il a apporté au code, mais je n’en vois pas les changements concrets dans les pages qui utilisent ce modèle, à part qu’on se retrouve avec ce problème de texte visible lorsqu’on fait un copier-coller. Mon navigateur est FFX3 sous Linux, mais je ne penses pas que ça peut avoir un impact sur le rendu des modèles… --M0tty (d) 1 juin 2011 à 08:49 (UTC)Répondre
White donne un caractère blanc, Transparent la couleur du fond (ce qui permet d’éviter d’obtenir du blanc sur fond noir ou coloré, tous les utilisateurs n’ayant pas forcément la même couleur de fond) ; pour moi l’affichage est correct dans la page (les exemples donnés par Aristoi aussi), mais le copié-collé, lui, n’est toujours pas résolu. Avons-nous d’autres objectifs à viser que ces deux-là : 1. Obtenir un affichage correct avec le modèle cach, 2. obtenir un copié-collé correct après utilisation de ce modèle ? Faut-il ajouter au premier objectif une adaptation particulière à certains navigateurs ? --Zyephyrus (d) 1 juin 2011 à 09:08 (UTC)Répondre
Ce que je ne comprends pas, c'est que le paramètre Transparent fait que le copier-coller avec le texte blanc ne fonctionne plus, or ça fonctionnait hier... C'est étrange.
A priori, il n'y a pas d'autres paramètres à ajouter (c'est déjà pas mal)... --M0tty (d) 1 juin 2011 à 10:06 (UTC)Répondre
En fait, il me semble qu'il faudrait revenir à la couleur white, et vérifier pourquoi le rendu n'est pas bon avec cette couleur, car cela permettrait de résoudre les deux problèmes. La couleur transparente n'est pas gérée par les traitements de texte, d'ou le problème que cela génère dans les copier-coller. Si pas d'objection, je propose que nous essayons plutôt de résoudre les problèmes de mise en page provoqué par le white. Cordialement ! --M0tty (d) 2 juin 2011 à 21:02 (UTC)Répondre

Disposer les vers modifier

Rappel : L’utilisation des deux points pour disposer des vers étant maintenant obsolète, (car il faut utiliser la balise poem, voir l’aide ici) il est souhaitable de corriger cet emploi et de mettre à jour la syntaxe chaque fois que possible. Il faudrait aussi écrire une page d’aide à ce sujet. --Zyephyrus (d) 1 juin 2011 à 09:19 (UTC)Répondre

Fait   J'ai corrigé Iphigénie... --M0tty (d) 1 juin 2011 à 10:06 (UTC)Répondre
Arg, le problème, c'est que les balises <poem></poem> détruisent le sommaire : les actes et les scènes incluses entre ces balises ne s'affichent plus... ce qui signifie qu'il faut appliquer ces balises entre chaque scène... c'est tout de suite moins pratique... --M0tty (d) 1 juin 2011 à 10:09 (UTC)Répondre

Embauches à Wikimedia France modifier

Bonjour,

Comme vous le savez peut-être, un poste de directeur des programmes de Wikimédia France était ouvert à candidatures et le conseil d'administration avait délégué à un comité de recrutement une pré-sélection de candidats. Après avoir auditionné ce WE les deux candidates retenues, le CA a décidé de proposer à Adrienne Alix, connue ici sous le pseudo de Serein, le poste de directrice des programmes et elle a accepté cette proposition. Adrienne a donc démissionné du conseil d'administration et prendra ses nouvelles fonctions comme salariée à compter du 4 juillet.

Le recrutement d'Adrienne est une étape importante et fait partie d'une stratégie plus large de structuration et de professionnalisation de l'association afin d'être plus efficace dans l'aide que l'association peut apporter aux contributeurs et aux projets. Membre depuis 2007 et présidente depuis 2009, Serein a mené et finalisé de très nombreux projets et partenariats et est maintenant largement identifiée comme représentante de Wikimédia France par nos partenaires actuels et potentiels et reconnue par eux pour sa compétence. Elle pourra désormais consacrer tout son temps à des projets qui visent à amener des contenus ou des contributeurs nouveaux à WP, Commons, WS, etc.

L'autre candidate retenue pour la phase finale par le comité de recrutement et auditionnée samedi pour le poste de directeur de programme était Carol Ann O'Hare. Si elle n'a finalement pas été retenue pour ce poste, son profil et son parcours ont néanmoins vivement intéressé le CA. Or, le nouvel accord de levée de fonds récemment proposé par Wikimedia Foundation, permet à l'association d'envisager une croissance importante de ses revenus dès la fin de cette année. En effet Wikimédia France pourra conserver une plus grande partie de l'argent collecté sous réserve de démontrer que ces fonds sont nécessaires à son fonctionnement.

Soucieux de saisir cette opportunité, le conseil d'administration a donc proposé à Carol Ann de développer aux côtés d'Adrienne Alix, les thématiques liées à la recherche et à l'enseignement (du secondaire au supérieur) - axe de développement pressenti comme étant un enjeu important - ce qu'elle a accepté. Âgée de 27 ans, Carol Ann est depuis 2009 directrice de l'association de vulgarisation scientifique Plume ! qui est notamment agit pour Wikipédia dans le cadre du projet WikiPeplum. Elle a une double formation en neurosciences et en journalisme. Elle prendra ses fonctions de chargée de mission « recherche et enseignement » le 20 juin.

En tant que vice-président, j'assurerai l'intérim jusqu'à la nomination par le CA d'un nouveau président après la prochaine assemblée générale, le 18 juin. Nous espérons que ces embauches seront bénéfiques à tous les projets Wikimedia : il va sans dire que le but est de contribuer à leur amélioration et que ces employés sont ouverts à toute proposition - nul besoin d'appartenir à l'association pour les consulter ou leur demander quoi que ce soit !

Nous restons bien sûr à votre disposition pour toute question.

Bonne journée à tous,

Remi Mathis (d) 31 mai 2011 à 10:05 (UTC)Répondre

Bonne nouvelle ! C’est très aimable de nous tenir au courant. Longue vie à Wikimédia France ! Cette asso à déjà fait beaucoup et j’espère que le meilleur est encore à venir ! Tpt (d) 31 mai 2011 à 16:17 (UTC)Répondre

Indentation dans les ref. modifier

Pourrait-on permettre de faire des indentations pour les notes entre les balises ref ? c'est-à-dire de faire aussi simple qu'un texte normal qui s'indente automatiquement. Pour l'instant les notes apparaissent comme dans cette exemple (si on utilise pas de subterfuge ou de text-indent). Pikinez (d) 31 mai 2011 à 13:50 (UTC)Répondre

Comme disait quelqu'un il y a peu, nous travaillons avec un logiciel pour encyclopédie. Il n'y a que dans les livres qu'un auteur s'amuse à dérouler ensemble un texte et un sous-texte relié au premier. Pour avoir ce qu'on veut, il faut faire un texte "normal" avec la note, et créer la circulation avec les modèles Refa et Refl ou équivalent, comme dans Les Quarante-deux points d'enseignement par exemple. Certes, c'est abominablement astreignant. --Wuyouyuan - discuter 31 mai 2011 à 14:15 (UTC)Répondre
J'ai encadré les paragraphes de balises <p> </p>. Pyb (d) 31 mai 2011 à 15:52 (UTC)Répondre
Merci à vous pour ces informations, je n'y avais pas pensé. Pikinez (d) 1 juin 2011 à 09:09 (UTC)Répondre


Juin 2011 modifier

Note latérale dans une note <ref> modifier

Bonsoir,

Dans le Traité sur la Tolérance de Voltaire - guirlande de validation qui peine à avancer ;) - on trouve des notes latérales (droite ou gauche) dans les notes de bas de page… voir ICI !!! d'où un aspect assez bizarre de la présentation. Avez-vous des suggestions de présentation permettant de gérer ces notes, ou bien ce que j'ai fait dans l'exemple vous paraît OK ? --Hsarrazin (d) 1 juin 2011 à 19:44 (UTC)Répondre

La note à gauche dans la transclusion est chez moi au centre du texte. Sapcal22 (d) 1 juin 2011 à 22:19 (UTC)Répondre
Chez moi aussi. Pikinez (d) 1 juin 2011 à 23:35 (UTC)Répondre
Chez moi aussi :(( - je ne trouvais déjà pas la présentation en mode Page super… je n'étais pas allée voir la transclusion… pour le moment, la simple Relecture est déjà assez compliquée comme ça !! - quelqu'un aurait-il une solution à ce problème ? C'est bien la première fois que je traite un livre avec des Notes qui occupent non seulement 80% de la page mais sur 4 ou 5 pages d'affilé… et quand, en plus, il y a des notes dans ces notes !! --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:23 (UTC)Répondre

Au risque de radoter, je vais répéter que la technologie ref _ /ref dont nous disposons pour les notes ne peut servir commodément qu'à des notes de bas de page. Les constructions texte & sous-texte réclament une autre solution, dont la construction refa refl est un embryon, pas facile à mettre en oeuvre. Il faudrait un moyen de transclure des "sections étiquetées par groupe" pour ne pas être condamné à les énumérer patiemment une par une. On y survit cependant. Voyez n'importe quel chapitre de l'introduction aux Mémoires Historiques de Sima Qian. Mais je ne suis pas sûr que ce soit réalisable dans le cadre technique actuel. --Wuyouyuan - discuter 3 juin 2011 à 12:00 (UTC)Répondre

Merci Wuyouyuan, mais ça ne résoud pas mon problème: en fait, le texte contient DEUX TYPES DE NOTES, d'une part les notes de bas de page (ref) qui sont des commentaires explicatifs de Voltaire sur son texte, et des NOTES LATERALES qui sont des renvois aux Versets de la Bible cités dans le texte, ou, dans les cas qui me posent problème, dans le commentaire (qui est déjà une note).
Mon problème est qu'en mode page, les NOTES LATERALES s'affichent correctement, où qu'elles soient rattachées (texte ou note de bas de page), mais que dans la page de Texte transclus, elles s'affichent AU MILIEU (et par-dessus) la note à laquelle elles sont rattachées…
Je cherche donc une solution pour ces NOTES LATERALES, et non pour les NOTES DE BAS DE PAGE, qui elles, sont correctes :)
A défaut de solution technique, il me reste toujours la "bidouille" consistant à intégrer les "notes latérales" des notes de bas de page dans le texte entre parenthèse - pas fidèle au fac-simile, mais tout au moins à l'esprit du texte, et elles seront alors alors lisibles là où le lecteur en a besoin…
quelqu'un peut-il m'aider, SVP ? --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 12:36 (UTC)Répondre
Je reviens à ma préconisation de refa-refl, du texte relié comme une note. Le texte des notes de bas de page est dépourvu de toutes les fonctions d'un texte. C'est une dépendance du texte principal. Pour y insérer la moindre idée d'édition il faut y introduire du HTML (donc tricher) exemple: <br />. Pas moyen de mettre la note marginale en valeur à l'intérieur. Il faudra donc que le texte de la note elle-même annotée soit du "vrai" texte, donc utiliser refa-refl ou équivalent. Aussi bien, ça a le mérite de conserver l'allure de la "page de mode page" en se compliquant la vie pour la transclusion. Si vous me donnez la permission (ça risque de bouleverser pas mal l'ouvrage) j'essaierai un de ces jours. --Wuyouyuan - discuter 4 juin 2011 à 10:13 (UTC)Répondre
Ce livre n'est pas mon projet : il était dans la guirlande depuis une éternité… je me contente d'essayer de mettre au propre les pages qui n'étaient pas encore corrigées (environ la moitié) - Libre à toi d'essayer, quand tu veux, et de me montrer ce que ça donne pour que je puisse le réutiliser   --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 12:24 (UTC)Répondre

Bouton Avancé pour la mise en forme Poème modifier

ça serait bien de trouver un autre bouton pour la mise en forme des Poèmes, car comme c'est le même que celui de la Signature, il m'est déjà arrivé plusieurs fois de me tromper… et en plus il n'est pas très "explicite" sur sa fonction ;) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:23 (UTC)Répondre

Si tu a une icône en 20x20 à proposer je suis preneur. Tpt (d) 2 juin 2011 à 11:37 (UTC)Répondre

Auteurs modifier

  • Le modèle V2 progresse et le V1 est passé en dessous de la barre des 3000.
Oui, les évolutions récentes sont très intéressantes aussi. par contre, je ne suis pas persuadée qu'il faille mettre l'information sur les "Métiers", "Langues", etc. dans le bandeau. Généralement, il y a déjà une petite phrase, et c'est un peu redondant, et pas forcément très joli voir Arrien par ex.. C'est surtout important pour la Catégorisation ;) - En tout cas, superbe travail, qui s'améliore sans arrêt !! --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:51 (UTC)Répondre
Je trouve aussi que ces ajouts ne sont pas très élégants. Ils ne devraient servir que pour les catégories, ou alors il va falloir modifier un grand nombre de descriptions. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
Est-ce qu'il ne serait pas intéressant de prévoir un signe pour dire "en vie" ? - ceci dit, s'il n'est pas encore mort, est-ce que les textes d'un auteur "en vie" sont appropriés pour Wikisource, puisque seuls ceux qui sont DP dont en principe à mettre ici ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 07:26 (UTC)Répondre
Certains auteurs contemporains peuvent mettre leurs œuvres sous licence libre ; quant aux hommes politiques, quelques-uns de leurs discours politiques répondent (il me semble) à une exception aux règles classiques des "70 ans après la mort". Nous pouvons donc avoir besoin d'articles Auteurs pour des personnes vivantes, et l'information "en vie" me paraîtrait donc très pertinente. --Edhral (blablater) 2 juin 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
On pourrait peut-être utiliser les points de suspension : (1951 – …) Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
ça me semble une excellente idée, si ça ne vient pas parasiter un autre usage du caractère … --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
  • en complétant la notice de Bachaumont, je constate un petit problème d'ambiguïté : les dates semblent être celles de Pidansat de Mairobert. Mettre les dates AVANT la description dans le bandeau serait une solution possible ; ou alors les passer à la ligne. Qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 10:46 (UTC)Répondre
Pour ma part, je doute de l’intérêt d’une telle description. Est-ce que cette précision ne serait pas plus à sa place à côté du lien vers le texte, voire sur la page du texte ou carrément seulement sur WP ? Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre
Ma question ne porte pas sur ce problème - on a le même résultat lorsqu'on indique "fils de" un autre auteur… Par ailleurs, la mention me semble pertinente vu que c'est la seule "œuvre" qu'on lui attribue :) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
Oui, il faudrai que je revoit le fonctionnement du modèle, c’est vrai dès qu’il y a un "|" dans un des champs. 2 juin 2011 à 12:12 (UTC)
Par rapport aux champs, on ne peut pas écrire d'italique dans la description, mais du gras oui, par exemple Paul Birukov ce n'est pas essentiel mais je préfère le signaler. Sapcal22 (d) 4 juin 2011 à 06:32 (UTC)Répondre
C’est parce que l’image est hébergée sur wikipedia et non sur commons. Il faut que tu la transfère sur Commons. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 20:45 (UTC)Répondre
J'ai essayé de transférer l'image avec l'outil prévu pour, mais pas moyen… on fait comment ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 22:45 (UTC)Répondre
J’ai transféré l’image sur Commons. J’ai utilisé CommonsHelper dont le lien était sur la page de l’image sur Wikipedia. L’image apparait maintenant sur la page Auteur:. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 23:23 (UTC)Répondre
Merci   - j'avais essayé, mais en vain - l'outil me refusait les droits :( - j'ai dû louper une étape, ou bien j'ai des droits insuffisants :) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 23:25 (UTC)Répondre
Il fallait s’identifier via le module TUSC. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 23:28 (UTC)Répondre
Oui, c'est l'étape où ça a coincé : je n'ai pu ni me créer un nouveau compte ni m'identifier   --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 06:31 (UTC)Répondre
  • encore un petit problème avec le paramètre "Langues" : si on en rentre plusieurs (ce qui est courant pour les traducteurs), les catégories impactées sont celles de nationalité et on se retrouve avec, par. "Auteurs Russes" + "Auteurs français" pour un traducteur du russe… or la langue et la nationalité sont bien deux choses distinctes… — Il faudrait revoir les paramètres pour mettre : Nationalité (et impact sur la catégorie "Auteurs xxx (français par ex.)" à regrouper en "Auteurs-Nationalité" et un paramètres sur les langues, avec une catégorie du type "anglophone" "francophone", "germanophone", etc. ou, si c'est plus simple à coder "Auteur de langue xxx" qui seront ensuite à regrouper dans les Non-francophones (pour ceux qui ne parlent pas français) - qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 08:22 (UTC)Répondre
je suis d'accord avec Hsarrazin, langue et nationalité sont deux choses différentes et on peut-avoir plusieurs de chaque. Je n'ai pas d'idée sur la/les solution/s. De plus Tolstoï pour russe on se retrouve avec la catégorie Auteurs russe au lieu de Auteurs russes... Sapcal22 (d) 4 juin 2011 à 06:21 (UTC)Répondre
Pour les auteurs encore vivants, comme François Bayrou qui a perdu avec le modèle V2 la catégorie d'auteur du XXIe siècle, signalé par Hsarrazin, je propose :
  • ou bien de permettre la valeur "deces=vivant" qui s'affiche ainsi (1951 – …) comme l'a proposé Aristoi.
  • ou bien, sans paramètre spécial, de catégoriser "du XXe siècle" tout auteur né depuis 100 ans et sans paramètre "deces" ?
  • Dans les 2 cas, peu après le décès, il faudra le signaler dans WikiSources. --Rical (d) 3 juin 2011 à 19:27 (UTC)Répondre
Deces=vivant me parait pas mal, avec les … pour la date de décès, et avec une cat Catégorie:Auteurs vivants. Sapcal22 (d) 4 juin 2011 à 06:06 (UTC)Répondre
  • Y aurait-il une possibilité de faire en sorte que, lorsqu'on crée une page dans l’espace AUTEURS, le formulaire de saisie s'ouvre automatiquement ? Actuellement, même en cliquant sur l'icône, on ne peut pas l'ouvrir à la création d'un auteur. Il faut d'abord injecter le modèle Auteur et rentrer quelques données avant que le bouton fonctionne ;) --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 20:17 (UTC)Répondre
Fait  . D’autres bug mis à part celui des liens (il faudrait que je m’y mette mais cela m’oblige à revoir tout le parseur) ? Tpt (d) 7 juin 2011 à 06:37 (UTC)Répondre
Fait  . Retour ligne (line-height:120%) --Rical (d) 13 juin 2011 à 21:49 (UTC)Répondre

L’affichage est buggé ici. Marc (d) 16 juin 2011 à 11:50 (UTC)Répondre

Il me semble normal, quel défaut vois-tu ? Avec quel navigateur ? --Rical (d) 16 juin 2011 à 14:22 (UTC)Répondre
Sous Firefox et Arora, s’affiche :
« genre : Poètes; langue : français; métier : Photographes »
En fait, c’est peut-être prévu comme cela… Mais je ne vois pas trop ce que ce texte mal formaté et qui encombre la description peut faire ici. Marc (d) 16 juin 2011 à 18:21 (UTC)Répondre
J’ai supprimer ce texte, il y avais consensus en page de discussion du modèle mais cela n’avait pas été fait. Tpt (d) 16 juin 2011 à 18:44 (UTC)Répondre
Merci. Marc (d) 17 juin 2011 à 13:34 (UTC)Répondre

Musique sur Wikisource ? modifier

Bonjour,

En passant des auteurs de V1 en V2, je suis très étonnée de tomber sur Auteur:Johann Sebastian Bach, qui ne comporte que des partitions — qui plus est sans paroles— , et des enregistrements musicaux… Leur place est-elle sur Wikisource ? (il ne s'agit pas d'une critique, juste d'une question d'étonnement…) --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 10:34 (UTC)Répondre

On attend depuis des lustres la mise en place d’une extension qui permet de publier de la musique. Yann (d) 2 juin 2011 à 15:47 (UTC)Répondre
LilyPond n'est pas prête d'être installée sur les serveurs de Wikimedia. Mieux vaut donc partir du principe qu'elle ne sera jamais installée.
Cette page figure également à l'adresse suivante oldwikisource:Suites pour violoncelle. Il s'agit de l'incubateur de wikisource pour les textes dans des langues qui ne possèdent pas encore leur propre sous-domaine. Pyb (d) 3 juin 2011 à 08:34 (UTC)Répondre

Suivi d'avancement d'une thématique modifier

Vous souhaitez visualiser l'avancement d'une série d'ouvrages, par exemple les ouvrages d'économie. Comment faire ?

  1. Créez une catégorie : Catégorie:Ouvrages d’économie
  2. Rajoutez la catégorie dans le champs Pages: des index : exemple
    J'ai préféré ne pas utiliser la même catégorie que celle utilisée pour les ouvrages d'économie dans l'espace de nom principal : Catégorie:Économie, Catégorie:Ouvrages d’économie Des wikisourciens ne font pas cette distinction (Catégorie:Inde). Cela ne me semble pas être une bonne idée, car l'internaute n'est pas intéressé par les pages d'Index.
Le problème, c'est que certaines pages d'index n'ont encore pas de page texte liée, et que ces livres n'apparaissent alors pas dans le thématique voulue. Et puis, cela revient à "doublonner" toutes les thématiques qu'on souhaite suivre, non ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:08 (UTC)Répondre
  1. Je me suis inspiré de la catégorie Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec la BnF afin de conserver une certaine harmonie. Le nom de la catégorie peut être clarifié, notamment pour indiquer clairement qu'on catégorise des index
Pourquoi pas "Index d'économie" au lieu de "Ouvrages" et classer les catégories dans Catégorie:Index avec une mention : "Catégorie à n'utiliser que dans les Index" --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:08 (UTC)Répondre
  1. J'ai opté pour la clé de tri *, mais on pourrait également trier la catégorie par auteur.
  2. Visualisez l'avancement sur la page Special:Indexpages : exemple
    La mise à jour de cette page n'est pas immédiate. Attendez une journée.
    Cette page spéciale est victime d'un bug empêchant de lister plus de 500 ouvrages, cf. http://fr.wikisource.org/wiki/Sp%C3%A9cial:IndexPages?key=BNF

Pyb (d) 2 juin 2011 à 12:01 (UTC)Répondre

Très bonne solution pour suivre certains livres. Je suis d’accord pour ne pas mélanger les catégories et pour préfixer ces nouvelles catégories par Ouvrages de…. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:17 (UTC)Répondre
Moi aussi je trouve qu'il ne faudrait pas mélanger espace principal et livres en mode page. Petite question : pourquoi mettre un astérisque pour la clé de rangement comme pour ces quelques ouvrages d'économie ? Pikinez (d) 2 juin 2011 à 12:42 (UTC)Répondre
Pour l’astérisque, je ne comprends pas non plus. D’autant que du coup, ils sont quand même classés dans le même ordre que s’il n’y avait pas d’astérisque. On pourrait aussi créer une Catégorie regroupant les Catégories d'ouvrages, non ? Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:59 (UTC)Répondre
Oui, voir un peu plus haut - cette catégorie serait, AMA, à mettre en sous-catégorie de Catégorie:Index pour qu'on ne mette pas la main dessus par hasard et qu'on ne l'utilise pas à mauvais escient  
Bonne idée. J'ai rajouté l'astérisque car les index comportent généralement une clé de tri qui correspond au titre de l'ouvrage. Ce qui donne Catégorie:Ouvrages de chimie Pyb (d) 2 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre
Bien vu pour les astérisques. Du coup, je me rends compte que je n’ai pas toujours mis de clé de tri… Aristoi (d) 2 juin 2011 à 13:51 (UTC)Répondre

L'astérisque ne sert qu'à éviter la classification par le nom de l'oeuvre ? Pourquoi ne pas mettre un {{PAGENAME}} ? Pikinez (d) 2 juin 2011 à 16:50 (UTC)Répondre

Bonne idée, je modifie. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 20:47 (UTC)Répondre

Caractère atypique modifier

Bonjour,

J'ai un problème avec un caractère spécial dans cette page Page:Rosny_-_Les_Xipéhuz,_1888.djvu/47. Vers la fin il est fait usage d'un caractère imaginaire qui semble correspondre à un zéro ayant subi une rotation de 90°. Y a-t-il moyen d'effectuer de telles rotations de 90° avec du texte ? Iggy (d) 2 juin 2011 à 12:29 (UTC)Répondre

Tu peux peut-être demander ici : Wikisource:Glyphes & caractères/Question. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 12:37 (UTC)Répondre

Wikimédia France ouvre deux postes modifier

Wikimédia France lance le recrutement de deux nouveaux salariés :

  • Un(e) chargé(e) de mission communauté/technologie pour l'animation et l'appui aux projets de l’association : CDI avec un salaire brut de 30 000 à 32 000 € ;
  • Un(e) chef de projet pour la gestion de sa levée de fonds 2011 : CDD de 5 mois à partir de septembre 2011, salaire à négocier suivant profil dont 15 % de variable sur objectifs.

Le texte complet des appels à candidatures et la marche à suivre sont disponibles ici.

--Edhral (blablater) 2 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre

PS : pour chacun de ces postes et pour le poste de chargé de mission Communauté/Tech en particulier, être contributeur sur les projets de la Wikimedia Foundation est un atout. N'hésitez donc pas à postuler, à un de ces postes ou aux deux !

À la relecture, la description du poste de chef de projet levée de fonds (poste crucial pour Wikimédia France, puisque permettant de récolter l'argent nécessaire au bon fonctionnement des projets Wikimedia Foundation) n'est pas très détaillée ! Donc voici quelques compléments sur son rôle : animer la communauté de bénévoles lors de la levée de fonds, assurer le bon fonctionnement de celle-ci (réponses aux donateurs par exemple), et aussi aider, selon ses compétences, sur divers aspects techniques ou éditoriaux (création de bannières, slogans, ...).
Je le redis, n'hésitez pas à postuler à ces deux postes, chers wikisourciers. Il n'y a pas pour le moment beaucoup de candidats, vous avez donc toutes vos chances. --Edhral (blablater) 10 juin 2011 à 13:12 (UTC)Répondre

Question sur l'usage du Scriptorium modifier

… après plus d'un an de contribution (!!), je viens de réaliser qu'il y a le Scriptorium, mais aussi 4 pages spécifiques pour les Wikisource:Questions techniques, Wikisource:Questions légales, Wikisource:Choix éditoriaux et Wikisource:Glyphes & caractères/Question… mouais, je me sens plutôt idiote :)

ma question est : quand on a une question à poser, faut-il privilégier le Scriptorium ou la page dédiée aux Questions spécifiques ? Existe-t-il une convention en la matière ?, ou bien on met d'abord la question sur le Scriptorium, puis on la transfère si on n'a pas obtenu de réponse ?

enfin bref… si ces pages spécifiques existent, c'est pour qu'on les utilise, non ? pourquoi ne pas les mettre mieux en valeur en haut du scriptorium ? et aussi ajouter quelques instructions (si nécessaire) ? --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 13:54 (UTC)Répondre

Les questions ont plus de chance d’être vues et de recevoir une réponse quand elles sont posées sur le scriptorium, je pense que c’est là qu’il faut les poser d’abord. L’idée quand j’ai créé Wikisource:Questions techniques, Wikisource:Questions légales, Wikisource:Choix éditoriaux — et je suppose qu’il en a été de même pour Wikisource:Glyphes & caractères/Question — était de regrouper un certain nombre de réponses paraissant susceptibles de servir de références et d’être recherchées ultérieurement : il était plus commode de les retrouver classées que dans le désordre initial. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 14:29 (UTC)Répondre

Suivi d'avancement d'une thématique (2) modifier

Je me permets de remettre au propre le paragraphe ci-dessous. (Il est souhaitable de recopier le texte d’un autre contributeur pour y répondre de façon à le laisser lisible. Merci.) --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 14:15 (UTC)Répondre


Vous souhaitez visualiser l'avancement d'une série d'ouvrages, par exemple les ouvrages d'économie. Comment faire ?

  1. Créez une catégorie : Catégorie:Ouvrages d’économie
  2. Rajoutez la catégorie dans le champs Pages: des index : exemple
    J'ai préféré ne pas utiliser la même catégorie que celle utilisée pour les ouvrages d'économie dans l'espace de nom principal : Catégorie:Économie, Catégorie:Ouvrages d’économie Des wikisourciens ne font pas cette distinction (Catégorie:Inde). Cela ne me semble pas être une bonne idée, car l'internaute n'est pas intéressé par les pages d'Index.
    Je me suis inspiré de la catégorie Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec la BnF afin de conserver une certaine harmonie. Le nom de la catégorie peut être clarifié, notamment pour indiquer clairement qu'on catégorise des index
    J'ai opté pour la clé de tri *, mais on pourrait également trier la catégorie par auteur.
  3. Visualisez l'avancement sur la page Special:Indexpages : exemple
    La mise à jour de cette page n'est pas immédiate. Attendez une journée.
    Cette page spéciale est victime d'un bug empêchant de lister plus de 500 ouvrages, cf. http://fr.wikisource.org/wiki/Sp%C3%A9cial:IndexPages?key=BNF

Pyb (d) 2 juin 2011 à 12:01 (UTC)Répondre

Génial ! Merci, Pyb. Je me demandais justement comment rajouter des index aux listes de poèmes obtenues avec DPL (classés par état d’avancement, voir ici.) Tu apportes tout juste la solution. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 14:51 (UTC)Répondre
Application : je viens de cr&éer la catégorie:Livres de poèmes, sous catégorie de Catégorie:Poésie ou d’une Catégorie:Pages d’index ? Qu’en pensez-vous ? Je vois que Hsarrazin a créé la Catégorie:Sources, il me semble que c’est une très bonne solution. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 15:32 (UTC)Répondre

J’avais suggéré d’ajouter des fonctionnalités dans la recherche d’index : [48] : watchlist=1 pour afficher les index dans sa liste de suivi, size=1 pour classer les index par taille du livre, alpha=1 pour classer les index par ordre alphabétique. Yann (d) 2 juin 2011 à 15:52 (UTC)Répondre

Ah oui, je trouve aussi que ce serait très utile. --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 15:56 (UTC)Répondre
Oh oui… je ne sais pas quel est l'ordre d'affichage actuel - je n'ai pas réussi à le déterminer d'après mes tentatives de recherche… Merci Yann --Hsarrazin (d) 2 juin 2011 à 16:52 (UTC)Répondre
L’ordre où on les a mis, tout simplement. Donc tributaire du caprice des contributeurs et source d’information sur ces caprices  :) --Zyephyrus (d) 2 juin 2011 à 17:02 (UTC)Répondre
Non, je ne pense pas que ce soit ça. Un rapide test le confirme : j’ai créé le premier tome des Élémens de chimie bien après la thèse de Chevalier. Je ne comprends donc pas non plus. Aristoi (d) 2 juin 2011 à 20:36 (UTC)Répondre
Alors c’est une source d’information sur les caprices des robots...  ;-) --Zyephyrus (d) 3 juin 2011 à 19:47 (UTC)Répondre
La clé de tri n'a aucun effet sur ce classement. Les documents de Special:IndexPages sont triés de la façon suivante : (2 x nombre de pages vertes) + nombre de pages jaunes Pyb (d) 9 juin 2011 à 10:24 (UTC)Répondre

Liste des nouveautés modifier

J'ai simplifié la gestion des nouveaux textes. Il suffit désormais d'éditer une seule page, Modèle:Nouveautés. Rajoutez votre texte en haut de la liste des 20 derniers textes. Et pensez à déplacer le 21e texte dans la seconde liste.

La page Wikisource:Liste des nouveautés/1000 sert d'archive.

Pyb (d) 2 juin 2011 à 15:38 (UTC)Répondre

Très très bien ! Pikinez (d) 2 juin 2011 à 15:55 (UTC)Répondre
J’ai remplacé * par # pour avoir une liste numérotée, ce qui montrait qu’il y avait 2 livres de trop dans la première partie. Yann (d) 2 juin 2011 à 16:01 (UTC)Répondre
Très très bien, aussi ! Pikinez (d) 2 juin 2011 à 16:38 (UTC)Répondre

Aide:Bouton R modifier

Pendant que nous sommes dans la simplification du fonctionnement de Wikisource. Ce serait bien de rajouter des exemples d'expressions régulières pour aider les débutants. Pyb (d) 2 juin 2011 à 19:35 (UTC)Répondre

Pour l’instant il y en a deux : 1. la correction des apostrophes et 2. la suppression des sauts de ligne en trop. D’autres idées ? --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 15:00 (UTC)Répondre
Les césures en mode page : /- *\n/ -> // ; le e dans l’o : /oe([uistcdn])/ -> /œ$1/. Zaran (d) 4 juin 2011 à 15:26 (UTC)Répondre

Problèmes de conformité HTML/XML/CSS/DOM dans Modèle:Option modifier

Voir le détail dans Discussion modèle:Option#Problèmes de conformité HTML/XML/CSS/DOM. — Verdy_p (d) 3 juin 2011 à 05:42 (UTC)Répondre

Hébergement des ebooks modifier

Je continue à bricoler des ebooks à partir d'ouvrages existants sur Wikisource, en cherchant la bonne spécif. de la forme intermédiaire à l'usage des générateurs d'ebooks. Un de mes petits plaisirs serait d'exposer mes œuvres (ebooks finis prêts à être lus) pour que d'autres s'en servent et éventuellement critiquent, en signalant l'existence de l'ebook un peu comme on signale celle du texte entier. Aux dernières nouvelles, Commons accepte le .PDF (mais dans l'état actuel ce serait un abus de la fonction), mais pas le .EPUB ou .LRF etc. Y a-t-il d'autres solutions "communautaires" d'hébergement de ces fichiers ? --Wuyouyuan - discuter 3 juin 2011 à 12:13 (UTC)Répondre

Personnellement, j'utilise un compte Dropbox "public" -gratuit car les epub sont tous petits- pour ça - facile d'accès et de lien, et facile à gérer depuis mon ordi :) --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 12:38 (UTC)Répondre
En effet, Dropbox a l'air d'être une solution. Le cloud pour tous sans tracas pour partager le fichier. Mais ce n'est pas une solution durable de mettre des liens vers quelque chose de personnel. Est-ce que Commons a le projet d'ouvrir une place aux ebooks ? --Wuyouyuan - discuter 4 juin 2011 à 10:47 (UTC)Répondre
L'espace LIVRES (où sont stockés les Livres mémorisés [49]) me semblerait approprié, mais j'ignore s'il le permet. Le mieux serait de permettre non seulement l'export en PDF, mais aussi l'export en epub ;) --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 12:37 (UTC)Répondre
Ces fichiers devraient être hébergés sur Commons. Il faut demander aux développeurs d’autoriser d’autres types de fichiers. Yann (d) 4 juin 2011 à 14:32 (UTC)Répondre
Le format EPUB pose des problèmes de sécurité. Cela prendra donc du temps (je pense pas que ce soit possible avant au moins 18 mois) avant que ce soit implémenté sur les serveurs de Wikimedia. Si vous souhaitez héberger des EPUB à court terme, il faut donc chercher une autre solution.
Voir : https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=17858 et éventuellement commons:Commons:Restricted uploads Pyb (d) 4 juin 2011 à 17:00 (UTC)Répondre
Cela vous plairait-il que je fasse un petit site bibliothèque avec moteur de recherche ? S’il y a plus d’une centaine d’ebooks, cela serai envisageable. On pourrai alors faire un lien à chaque fois depuis wikisource. Si une wikimédia quelconque accepte de nous héberger cela serai nickel. Tpt (d) 4 juin 2011 à 18:09 (UTC)Répondre
Est-ce que ça n'irait pas avec Internet Archive? --Kip (d) 4 juin 2011 à 21:15 (UTC)Répondre
Les fichiers EPUB pourraient être déposés sur Wikilivres en attendant que ce soit possible sur Commons. Je pense que le problème de sécurité est limité si c’est des fichiers faits par des contributeurs de Wikisource. Yann (d) 4 juin 2011 à 21:17 (UTC)Répondre

Je me suis emmêlé les pinceaux. C'est l'import de EPUB qui pose des problèmes de sécurité. L'export d'EPUB est en cours de développement (mais il risque de buter sur le même problème que l'export PDF : la transclusion de pages. Voir https://bugzilla.wikimedia.org/show_bug.cgi?id=29023 Pyb (d) 5 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre

Glyphes ou dessins modifier

Dans le cas de Glyphe imaginaire, s'agit-il de caractères ou de dessins ? Et que faire ? --Rical (d) 3 juin 2011 à 17:42 (UTC)Répondre

Question : fichier DJVU et images JPG du même livre modifier

Bonsoir,

en essayant de catégoriser les modèles, je suis tombée sur toutes une séries de fichiers JPG pour Fichier:Tolstoï - Contes et fables - xxxx.jpg, alors que le même titre existe en mode Page avec fichier DJVU… A quoi cela correspond-il ? Cela signifie-t-il que les images (non utilisées) peuvent être supprimées ? --Hsarrazin (d) 3 juin 2011 à 20:13 (UTC)Répondre

mets le lien vers cette catégorie. Pikinez (d) 3 juin 2011 à 20:29 (UTC)Répondre
Quelle catégorie ? --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 06:35 (UTC)Répondre
Il n'y a pas de catégorie pour toutes ces images (regroupement) ? Je ne vois pas très bien ce dont tu parles c'est pourquoi j'aimerais voir pour comprendre et te répondre correctement. Sinon essaies de contacter les auteurs. Pikinez (d) 4 juin 2011 à 09:51 (UTC)Répondre
Il s'agit de pages liées au {{InfoLivre}} - cet ouvrage n'est pas le seul concerné, mais il m'a frappée par le nombre de fichiers concernés (255 !!) du ménage en perpective ? [50] --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 12:30 (UTC)Répondre
Il me semble que ces images datent de l’époque où les fichiers djvu n’étaient pas supportés sur wikisource, les livres étaient alors un ensemble d’images. Ces images ne sont utilisés nul part et le livre est maintenant hébergé au format djvu sur wikicommons. Je pense donc que l’on peut supprimer toutes ces images. Zaran (d) 4 juin 2011 à 12:35 (UTC)Répondre
Oui, mais vérifier avant que le DJVU a la même résolution que les fichiers images source. Les pages du DJVU dont souvent réduites et/ou compressées. Il est à mon avis important de garder la meilleure résolution disponible. Dans tous les cas, ces images devraient être transférées sur Commons. Yann (d) 4 juin 2011 à 14:30 (UTC)Répondre

Catégorie:Contes et fables (Léon Tolstoï). Pikinez (d) 4 juin 2011 à 14:28 (UTC)Répondre

En fait, il y a 3 catégories concernées Catégorie:Contes et fables (Léon Tolstoï), Catégorie:La Petite Dorrit, Catégorie:Peter Schnorr - Bon nettoyage :) --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 22:32 (UTC)Répondre

Majuscules et dictionnaire de modernisation modifier

Bonjour ! J'essaie peu à peu de valider "L'Auberge de l’Ange-Gardien", de la comtesse de Ségur. Venant de découvrir l'existence du dictionnaire de modernisation, j'ai jugé qu'il était logique de l'utiliser : cela permet de préserver l'édition telle qu'elle est (avec des "entr'ouvert", des "il est très-fort") et également d'accéder à une version plus agréable à des yeux modernes (avec "entrouvert", "il est très fort"). Mon problème est que je rencontre des "Très-bien" et que l'utilisation du dictionnaire les transforme en "très bien" (perte de la majuscule). Y a-t-il une solution ? Exemple de page avec ce texte : Page:Ségur - L’auberge de l’ange gardien.djvu/114 qui est transcluse dans L’Auberge de l’Ange Gardien/8 (où l'on observe donc le problème en passant du "texte original" au "texte modernisé"). Merci de votre aide ! --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 11:13 (UTC)Répondre

C’est un problème que je ne saurais pas résoudre mais par chance il ne se pose pas : car très avec ou sans tiret peut être choisi globalement.
Pour les majuscules en général, elles sont habituellement respectées par le programme qui reproduit celles du texte ; il faut remplir cependant le dictionnaire, lui, en minuscules si ma mémoire ne me trompe pas. Y a-t-il un bogue à ce niveau ? --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 14:54 (UTC)Répondre
Que veux-tu dire avec "très avec ou sans tiret peut être choisi globalement" ? il a une autre méthode que les modèles "modernisation" ?
Pour le problème des majuscules, oui, la doc du dictionnaire demande à ce les mots soient indiqués tout en minuscules. Mais "très-bien" et "Très-bien" sont tous deux transformés en "très bien" ; il ne semble pas y avoir respect de la casse du mot du texte à moderniser => je considère qu'il y a un bogue dont je demandais si quelqu'un savait le résoudre.
Je vois que tu as enlevé tous mes ajouts au Dictionnaire faits depuis deux jours. Peux-tu m'expliquer pourquoi ? je ne pensais avoir ajouté de mot problématique, et j'avais corrigé une erreur ("non-seulement" saisi ainsi au lieu de "non seulement" - la doc dit bien de ne saisir que des lettres, de ne pas saisir les traits d'union -, et dans ce cas la modernisation ne marche pas). --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 15:11 (UTC)Répondre
Ce dictionnaire sert à d’autres usages que corriger des très-bien, très-fort, et une infinité de très-quelque chose qui m’ont semblé risquer de l’engorger. J’ai stoppé ce que tu faisais pour éviter que tu en aies trop à redéfaire après, fallait-il te laisser continuer ? --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 15:40 (UTC)Répondre
Une infinité ? je ne pense pas, j'en avais ajouté pour le moment moins de vingt et je suis déjà à plus de la moitié du livre : faut dire que les mêmes cas reviennent souvent (très bon, très bien). Si ça gêne, peux-tu me dire comment faire autrement ? --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 16:04 (UTC)Répondre
J’aimerais que tu défendes avec la même énergie d’autres choses que ces tirets qui doivent apparaître et disparaître à la commande. Et je ne désire pas passer une heure à chercher à résoudre ce problème de tirets alors que tu peux être si utile ailleurs et moi aussi. Si le problème est que je t’ai offensée, j’ai eu tort et je te présente mes excuses. Si le problème est les tirets, j’essaierai de trouver une solution mais ce ne sera sans doute pas immédiat. --Zyephyrus (d) 4 juin 2011 à 16:37 (UTC)Répondre
Oui, tu m'as offensée, un revert sans explication ni en commentaire de diff, ni sur la page de discussion de la Page en cause, ni sur la page de discussion du reverté n'est jamais agréable. Mais je n'avais pas franchement l'impression de l'avoir fait sentir, néanmoins à mon tour de présenter mes excuses si tu m'as trouvée agressive. Quant au fond, ce n'est pas une histoire de tirets, c'est un bogue dans le dictionnaire qui perd la casse des mots après modernisation. Mais moi aussi je ne veux pas faire de temps aux gens, je passe à autre chose (des photos à traiter pour upload Commons, ça me changera). --Edhral (blablater) 4 juin 2011 à 16:55 (UTC)Répondre

Modèles protégés ? modifier

Bonjour, Existe-t-il un moyen quelconque d'obtenir la liste des modèles "Protégés" ? - en effet, pour pouvoir corriger la catégorisation, il faut la transférer en sous-page de Documentation. --Hsarrazin (d) 4 juin 2011 à 11:28 (UTC)Répondre

Il y a une page spéciale qui permet d'identifier les pages protégées http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial%3APages_prot%C3%A9g%C3%A9es&namespace=10 Pyb (d) 4 juin 2011 à 11:43 (UTC)Répondre
Merci   Pyb

Question technique sur les modèles modifier

Bonjour,

Le code constituant un modèle ne devrait-il pas systématiquement être inclus entre balises INCLUDEONLY, ceci afin d'éviter que le "résultat" du modèle ne s'exécute systématiquement dans la page du Modèle ?

La question m'est venue en mettant en place des {{Documentation}}, dont certains apparaissent très loin EN-DESSOUS du résultat du modèle…

Si la réponse est OUI, ne serait-il pas opportun d'ajouter systématiquement ces balises dans les modèles lors de l’ajout de /documentation ? --Hsarrazin (d) 5 juin 2011 à 13:11 (UTC)Répondre

Je dirais que ça dépend des modèles, mais je ne vois pas quel genre de souci ça pose que le code ne soit pas entre balises, sauf pour la place de la documentation. Aristoi (d) 5 juin 2011 à 14:22 (UTC)Répondre
Les balises INCLUDEONLY servent à n'afficher le résultat du modèle qui s'il est inclus dans une page, mais pas dans la page du modèle elle-même.
Les balises NOINCLUDE c'est le contraire, elles n'affichent que dans la page du modèle elle-même.
Le seul blocage que j'ai rencontré est qu'un modèle avec documentation intégrée (et non en page Documentation) ne peux être inclus dans un nom de catégorie. Elle reste alors un texte entre crochets et ne devient pas une catégorie.
L'espace "loin EN-DESSOUS" des modèles vient des retours à la ligne, dans le code, non masqués par des commentaires.
Pour développer les modèles, je commence par
<noinclude>{{Documentation}}</noinclude><includeonly><!-- 
brève description et particularités
--> code <!-- commentaires du code et sauts de lignes en commentaires
--> {{param|valeur par defaut}} <!-- commentaires du code et sauts de lignes en commentaires
--></includeonly> 
Puis pour tester le code plusieurs fois sans avoir à le sauver à chaque fois, je modifie le début ainsi : <noinclude>{XXX{Documentation}}</noinclude><XXXincludeonly><!-- ... --> .
A chaque "Previsualiser" je change les valeurs par défaut des parametres pour tester divers cas.
Quand c'est bon, j'enlève les valeurs par defaut et je previsualise. Quand c'est bon, j'enleve les XXX et je "Publie". Comme les XXX sont en tête je ne les oublie pas. --Rical (d) 6 juin 2011 à 07:36 (UTC)Répondre
Bonsoir Rical,
Si je comprends bien ta réponse, il vaut mieux mettre le NOINCLUDE qui renvoie sur la Documentation en tête de modèle : il est ainsi plus facile à trouver, et ne risque pas de "parasiter" le code du modèle ? est-il "risqué de remettre des balise INCLUDEONLY autour du code d'un modèle, quand il n'y en a pas ? --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:01 (UTC)Répondre
Si la doc est à part dans Documentation, elle est entre NOINCLUDE et /NOINCLUDE. Et le modèle entre INCLUDEONLY et /INCLUDEONLY.
Si la doc et le modèle sont ensemble : la/les partie seulement doc sont entre NOINCLUDE et /NOINCLUDE. Et la/les partie seulement modèle sont entre INCLUDEONLY et /INCLUDEONLY.
Dans tous les cas, il peut y avoir des parties communes DEFAUTSORT ou catégories ... non encadrées par des xxINCLUDExx.
Mais je déconseille vivement le mélange, car il faut aussi que le code et la doc restent maintenables, donc aussi clairs que possible même pour des non spécialistes. --Rical (d) 7 juin 2011 à 23:58 (UTC)Répondre


  • Pas vraiment une question technique : ces trois modèles : {{m|Accueil/Nouveautés/2009/octobre}}, {{m|Accueil/Nouveautés/2009/aout}}, {{m|Accueil/Nouveautés/2009}} ne semblent plus être utile et ne sont pas utilisés (aucune page liée). Serait-il bon de les supprimer ? Pikinez (d) 7 juin 2011 à 21:54 (UTC)Répondre

Fables de La Fontaine (suite) modifier

Bonsoir,

J’ai commencé à archiver les versions antérieures non vérifiables des Fables de La Fontaine, puisque nous pouvons aujourd’hui offrir ces fables accompagnées de leurs fac-similés. J’ai préféré archiver plutôt qu’effacer la version Couton, afin qu’il reste néanmoins possible de s’y reporter. --Zyephyrus (d) 5 juin 2011 à 17:31 (UTC)Répondre

Étrange, je me trompe peut-être mais la version Couton n’est-elle pas soumise au droit d’auteurs (puisque datant de 1962) ? Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 18:01 (UTC)Répondre
Je crois que tu as raison, et la version Collinet est encore plus récente. Je leur mets un modèle Copyvio. --Zyephyrus (d) 5 juin 2011 à 18:23 (UTC)Répondre

Langues françaises modifier

Bonjour,

Vu que le Language committee préfère ne pas (euphémisme pour refuse de) créer de nouveaux projets dans des langues qui peuvent être rattachées à d’autres (dans le texte « where possible, such languages should be bundled with the modern equivalent (such as Old English with English), though that is not required. »), tout un tas de « langues françaises » se retrouvent de facto sous le giron de wikisources existantes.

Pour la wikisource francophone, nous sommes donc (théoriquement) en charge :

  • de l’ancien français (fro)
  • du moyen français (frm)
  • des français de l’étranger (du Québec, du Canada, de Louisiane, d’Afrique, etc. etc.)
  • des « variantes » du français (l’occitan, le cadien, le jersiais, etc.)
  • des créoles du français (11 langues selon l’ISO ; une wikisource en créole haïtien a brièvement existée : ht: − preuve selon moi qu’il y a une demande)
  • probablement d’autres variations que j’oublie.

Hors pour le moment, la structure n’est pas du tout prévue pour cela (donc forcément inadaptée en l’état). Nous ne possédons pour ainsi dire aucun texte dans ces langues (à l’exception de quelques textes épars en ancien français, en moyen français et en occitan).

Du coup, je vous pose la question :

  • doit-on mettre en place un minimum de structure pour accueillir ces textes ?
    • Je proposerais déjà d’améliorer le peu qui existe (comme la Catégorie:Occitan qui contient deux textes mais qui est vide alors qu’il y a d’autres contenus − notamment sur oldwikisource ou bien la Catégorie:Ancien français qui est caché dans la linguistique alors qu’elle mériterait − selon moi − d’être en sous-catégorie de la Catégorie:Principale)
  • poursuivre le statu quo au détriment de ces « langues sœurs » ? et potentiellement perdre des œuvres comme celle-ci

Sans forcément répondre à la question, il me semble que nous devrions en débattre.

Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 18:01 (UTC)Répondre

Je serai pour accueillir ces textes qui seront, je pense, plus en valeur ici que sur oldwikisource. Pour cela je propose d’ajouter à l’espace livre un champ qui permettrai de sélectionner la langue du livre, qui ne proposerait que les langues admissibles et dont la valeur par défaut serait fr. On catégoriserait comme cela les livres et la langue sera précisé dans le html via les attributs lang et xml:lang sur tout les textes transclues (cela facile à mettre en place quand le header est utilisé, mais une modification de l’extension ProofreadPage est nécessaire pour les autres transclusions). Enfin, il y aurait les catégories à apposer sur chacune des pages. Si on veut bien séparer les textes suivant les langues ont pourrait créer pour chacune un espace de nom propre mais c’est àmha inutilement compliqué. Tpt (d) 5 juin 2011 à 19:40 (UTC)Répondre
Wow, je voyais surtout un système de catégorie mais si on peut faire mieux facilement, n’hésite pas.
Je ne suis pas du tout linguiste, mais j’ai ébauché rapidement une liste des « français » (principalement à partir des codes ISO), n’hésitez à améliorer/commenter : Utilisateur:VIGNERON/langues. À vue de nez, je dirais que seulement une dizaine ont des documents pour Wikisource (fro et frm principalement, les différents normands probablement et peut-être les créoles ; si j’ai le temps, je ferais un tour des bases de données pour voir ce qui existe). Cdlt, VIGNERON * discut. 5 juin 2011 à 22:16 (UTC)Répondre
je n'ai pas vu l'acadien (ou cajun), à moins qu'il s'agisse du "français cadien" --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
Je n'y étais pas, mais j'ai l'impression que la pureté linguistique des domaines de Wikisource est assise sur un raisonnement plus passionnel que pragmatique. Il y a des langues dont l'existence indépendante est indiscutable (l'anglais, l'allemand, le latin, le français …) et d'autres qui, au moins dans le domaine de l'écrit qui nous intéresse, vivent à l'ombre d'une de ces langues. Un exemple: il y a très peu de livres en breton qui ne soient pas en réalité des livres en français dont une partie du texte est en breton (je sais que le breton est une langue celtique, pas un dialecte du français, j'ai même donné pour ça). L'investissement démesuré pour recoudre un livre bilingue, par exemple Chansons populaires de la Basse-Bretagne/Bilingue de F.M. Luzel aurait été épargné si le breton avait été accueilli dans le domaine fr. Le petit naufrage du Barzaz Breiz (où le haut des pages est en français, le bas en breton) est un autre exemple. Et je cite pour le plaisir la polémique autour de Les Moines de l’Ile-Verte.
Donc je suis pour l'accueil des créoles, du provençal (Frédéric Mistral est déjà là, un peu miséreux), du flamand (voir Reuzelied), etc.
Il faut des catégories. Mais ce n'est pas un raisonnement grand public. Je soutiendrais l'idée de portails annoncés dès la page d'accueil.
--Wuyouyuan - discuter 6 juin 2011 à 01:52 (UTC)Répondre
Il y a-t-il de nombreux livres qui ne sont pas uniquement dans une de ces langues régionales ? Si la réponse est non, ma suggestion énoncée précédemment est inutile puisqu’elle n’est faite que pour les livres à 100% dans une langue régionale. Tpt (d) 6 juin 2011 à 06:49 (UTC)Répondre
Le problème soulevé par Wuyouyuan est réel : de nombreux livres sont bilingues (et cela ne concerne pas uniquement les langues « mineures », de nombreux livres sont en anglais-français). Ceci dit, il y a aussi de nombreux livres unilingues. Petite statistiques rapides : sur la wikisource en breton (br:), sur 34 livres (actuellement), 16 sont uniquement sur la wikisource en breton (tous uniquement en breton sauf un lexique mais qui a été mis entièrement côté breton) soit 47 %. Après, j’imagine que cela diffère beaucoup selon la langue et selon la motivation des wikisourciers (personnellement, j’aime les livres multilingues − même si le système actuelle n’est pas optimal, je le reconnais ; mais c’est un autre sujet − ce qui peut expliquer le biais).
Autres chiffres rapides : Internet Archive possède 58 en Romance (qui a l’air de regrouper un peu de tout), 52 en breton, 49 livres en occitan, 18 pour Walloon dialect.
Cdlt, VIGNERON * discut. 6 juin 2011 à 15:59 (UTC)Répondre
Se pose aussi le problème des livres bilingues ancien français/français ou latin/français par exemple. L'idée d'ajouter la langue (ou les langues pour les bilingues) en page d'index me semble excellente :) --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
Juste histoire de contredire l'honorable Vigneron: sur les 34 Meneger, il n'y en a que 13 qui soient entièrement en breton, (dont un, d'Anatole Le Braz, est l'annexe en breton d'un livre en français et porte donc un titre en français) et la plupart sont des plaquettes. Parmi les livres ingérables, citons le Gwerziou Barz ar Gouet dont le haut des pages est en breton et le bas en français. Si on veut que quelqu'un le lise comme l'a fait l'auteur, il faudra bien mettre du breton dans le domaine français. A part ça, je me réjouis bruyamment de voir que la présence dans de domaine fr. de livres bilingues (conçus comme tels par leur auteur francophone), pour des oeuvres qui existent aussi dans le domaine de leur langue, n'est plus un acte de guerre. Souvenir: Les Satires d'Horace, traduction Raoul, avaient été menacées de destruction (chasser les pages de gauche en latin vers le domaine latina, qui possède déjà d'autres versions des textes d'Horace) et il y avait même eu un commencement de réalisation en septembre 2010; j'avais ensuite rétabli arbitrairement les pages effacées. --Wuyouyuan - discuter 7 juin 2011 à 14:30 (UTC)Répondre
Pour les chiffres de livres en breton uniquement, ce serait intéressant d’en discuter mais ailleurs.
Pour la non-longueur des chiffres, c’est clairement un biais : les wikisourciers aiment les livres court. Notons tout de même qu’un le livre le plus long (actuellement) de la wikisource en breton est la Vie des Saints avec 916 pages en breton uniquement. Au niveau des livres bilingues, il me semble qu’il y a eu une mode à la fin du XIXe mené par des littérateurs comme de la Villemarqué et Luzel (notamment). De toute façon, le breton est un mauvais exemple, il est suffisamment particulier pour mériter son propre domaine. Le cas pour l’occitan me semble autrement plus inquiétant. Doit-on rapatrier les textes en occitans présent sur oldwikisource ?
Quant à l’affichage bilingue, on peut corriger le texte « chacun chez soi » (eg. sur la ou fr) et afficher l’intégralité « chez les uns et les autres » grâce aux transclusions (ie. sur la et fr). Pour moi, il est complètement illogique de faire deux fois le travail de relecture de la même page (à moins qu’il y ait un intérêt caché mais dans ce cas, merci de me le faire découvrir). Ce que tu nommes « destruction » pour les Satires d’Horace et de Perse était un simple déplacement que je préfères nommer « chaque chose à sa place ».
Pour revenir à une des solutions proposés (qui me semble à la fois bonne et sans bouleversement majeur) : êtes vous pour ajouter un champ langue dans les indexes ? (et plus pragmatiquement : est-ce utile que je recherche les langues concernées et que je les analyse ou pas ?).
Cdlt, VIGNERON * discut. 10 juin 2011 à 21:35 (UTC)Répondre

QualityText modifier

Salut, pourrait-on ou voyez-vous ce modèle, qui en plus de catégoriser la page selon son avancement, mettrait un message d'information. Par exemple si on mettrait {{QualityText|25%}} il y aurait également un message : « Texte incomplet; Voir page d'Aide : Qualité des pages ». Je pense que cela est possible et serait très bénéfique pour les lecteurs. Pikinez (d) 6 juin 2011 à 13:08 (UTC)Répondre

  Pour --Zyephyrus (d) 6 juin 2011 à 13:18 (UTC)Répondre
  Pour aussi - --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:08 (UTC)Répondre
  Pour Tpt (d) 7 juin 2011 à 06:23 (UTC)Répondre
  Pour --Acélan (d) 7 juin 2011 à 06:32 (UTC)Répondre
  Pour Yann (d) 7 juin 2011 à 07:53 (UTC)Répondre
Voici un javascript et un css :

le JavaScript

/*********************
Indicateurs de qualité
Auteur: Tpt
*********************/
if(typeof $j != 'undefined' && wgNamespaceNumber  == 0 && (wgAction == 'view' || wgAction == 'submit' || wgAction == 'purge')) {
  $j(function() {
    var textquality = $j('#textquality');
    if($j('#textquality').attr("class") != '') {
      textquality.insertAfter("#jump-to-nav").css("display", "block");
      if(textquality.hasClass("00%")) {
        textquality.addClass("quality00").html("La source du texte est inconnue.");
      } else if(textquality.hasClass("25%")) {
        textquality.addClass("quality25").html("Le texte est en cours d'édition ; il n'y a pour le moment aucune garantie sur sa conformité à une quelconque édition scientifique, et il n'est sans doute pas complet.");
      } else if(textquality.hasClass("50%")) {
        textquality.addClass("quality50").html("Texte en début de prise en charge et qui est apparemment complet, quoique sans garantie.");
      } else if(textquality.hasClass("75%")) {
        textquality.addClass("quality75").html("Texte complet et formaté (y compris l'entête, la typographie, les catégories, etc.). Il reste à en corriger les coquilles ou « scannilles ».");
      } else if(textquality.hasClass("100%")) {
        textquality.addClass("quality100").html("Texte relu par un premier contributeur disposant d'une édition de référence ; cette catégorie inclut les textes copiés d'un autre site utilisant une procédure de vérification similaire.");
      } else if(textquality.hasClass("Textes validés") || textquality.hasClass("textes validés")) {
        textquality.addClass("qualityvalide").html("Texte relu par au moins deux contributeurs, validé et protégé, car conforme à une source identifiée publiquement vérifiable.");
      }
    }
  });
}

et le css:

.quality00 { background:#ffa0a0; }
.quality25 { background:#ffa0a0; }
.quality50 { background:#ffa0a0; }
.quality75 { background:#b0b0ff; }
.quality100 { background:#ffe867; }
.qualityvalide { background:#90ff90; }
Qu’en pensez-vous ? On met cela en place ? Tpt (d) 7 juin 2011 à 15:53 (UTC)Répondre
Essayons pour voir ce que ça donne. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 16:01 (UTC)Répondre
Justement si je te donne le code c’est pour que tu le copie colle dans ton common.js et ton common.css respectivement pour le tester sans l’imposer à tout les utilisateurs. Tpt (d) 7 juin 2011 à 16:08 (UTC)Répondre

Ah d'accord… c'est que j'avais jamais utilisé ces choses (pas un habitué). Pikinez (d)

ça a l'air de fonctionner. remarques : Faut faire attention pour la casse car si on écrit textes validés, on aura la catégorisation mais pas le message. les textquality commence à 00%. on a un code couleur et un texte, c'est bien visuellement. bravo. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 17:23 (UTC)Répondre

J’ai corrigé ces problèmes. Tpt (d) 7 juin 2011 à 17:55 (UTC)Répondre
Techniquement, c’est très bien ; mais visuellement il faut que le message soit discret, pas criard, et il ne faut surtout pas qu’il empêche de se concentrer sur le texte, car à la différence de l’espace Page, qui n’est pas fait pour qu’on lise le texte mais pour qu’on travaille, là c’est l’espace Principal, qui est fait pour la lecture, on doit voir le texte (je veux dire celui de l’auteur,pas le nôtre) et rien que lui. Comment faire pour être plus clair que les seuls indicateurs          , mais assez discret pour ne pas gêner la lecture ? --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 20:22 (UTC)Répondre
Oui, être plus concis. exemple : Texte incomplet/Texte complet non-formaté/Texte complet et formaté/ etc.. comme ici Wikisource:Qualité des textes#Indicateurs de niveau de fiabilité d'un texte ? Pikinez (d) 7 juin 2011 à 21:01 (UTC)Répondre
Est-il possible mettre dans les options à gauche de l’écran

Options d’affichage
* Maquette 1
* Liens vers les pages
* Texte modernisé

une quatrième option : État d’avancement ? De cette manière le lecteur pourrait afficher une boîte d’informations, mais la faire disparaître au moment de lire. Est-ce faisable ? Et pensez-vous que ce serait souhaitable ? --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 22:56 (UTC)Répondre

Voici un nouveau code qui affiche une boite de dialogue. Le lien est dans la 1ère partie de la navigation (je n’arrive pas à l’insérer dans la partie option d’affichage) :

/*********************
Indicateurs de qualité
Auteur: Tpt
*********************/
if(typeof $j != 'undefined' && wgNamespaceNumber  == 0 && (wgAction == 'view' || wgAction == 'submit' || wgAction == 'purge')) {
  $j(function() {
    var textquality = $j('#textquality');
    var quality = textquality.attr("class");
    var text = {
      "00%": "La source du texte est inconnue.",
      "25%": "Le texte est en cours d'édition ; il n'y a pour le moment aucune garantie sur sa conformité à une quelconque édition scientifique, et il n'est sans doute pas complet.",
      "50%": "Texte en début de prise en charge et qui est apparemment complet, quoique sans garantie.",
      "75%": "Texte complet et formaté (y compris l'entête, la typographie, les catégories, etc.). Il reste à en corriger les coquilles ou « scannilles ».",
      "100%": "Texte relu par un premier contributeur disposant d'une édition de référence ; cette catégorie inclut les textes copiés d'un autre site utilisant une procédure de vérification similaire.",
      "Textes validés": "Texte relu par au moins deux contributeurs, validé et protégé, car conforme à une source identifiée publiquement vérifiable."
    }
    if(quality != '' && typeof text[quality] != 'undefined') {
      mw.loader.using( ['jquery.ui.dialog'], function() {
        var message = $j('<div id="qualitydialog" title="État d’avancement"></div>').appendTo("#content").html("<p>" + text[quality] + "</p>");
        message.dialog({
          autoOpen: false,
          modal: true,
          buttons: {
            Ok: function() {
              $(this).dialog("close");
            }
          }
        });
        var li = $j('<li></li>').appendTo("#p-Lire div ul");
        var link = $j('<a href="#">Avancement du texte</a>').appendTo(li).click(function() {
          message.dialog("open");
        });
      });
    }
  });
}

Cela vous convient-il ? Que faut-il améliorer ? Tpt (d) 9 juin 2011 à 17:25 (UTC)Répondre

ça fonctionne, mais personnellement je préfère le premier, avec le message (qu'il faut raccourcir) qui s'affiche par défaut. J'aimerais bien entendre d'autres personne encore. Pikinez (d) 9 juin 2011 à 18:31 (UTC)Répondre
Volontiers, tu peux nous indiquer où voir les essais, STP ? merci :) --Hsarrazin (d) 9 juin 2011 à 18:56 (UTC)Répondre
Il faut d'abord copier les codes. Les liens sont donnés plus haut : pour le Javascript common.js et pour le CSS common.css. Ensuite aller sur une page avec le {{TextQuality}}, comme ici. Pikinez (d) 9 juin 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
Je suis d'accord avec Pikinez : je préfère la première option, avec un message plus court, mais en prévoyant de masquer le message à l'impression :) - on peut peut-être mettre un message très bref, avec un lien de renvoi sur la page d'explication sur la qualité des textes (ou une infobullet ?) - par contre, pour rester cohérent avec le codage couleur des pages, j'aurais mis le gris pour 25%, le bleu pour 50% et le rose pour 75%
Je n'ai pas encore compris qui passe le texte en "Validé" : le valideur des pages individuelles ou un admin ? ou bien, pourrait-ce être automatisé à partir du moment où toutes les pages ont été validées ? --Hsarrazin (d) 9 juin 2011 à 20:54 (UTC)Répondre

A-t-on des chances d'avoir cette option d'affichage appliquée à l'ensemble de Wikisource, ou cela va rester comme dans l'état actuel ? Parce que mon idée, même si elle ne sera pas appliquée, était bien de l'avoir pour les lecteurs. Pikinez (d) 12 juin 2011 à 18:03 (UTC)Répondre

Petite énigme - problème de catégorisation de modèle modifier

Bonsoir, Une petite énigme technique : dans le {{Navigateur}}, la catégorie Catégorie:Modèles de navigateur a été incluse (depuis la Documentation avec INCLUDEONLY. Or, quand on clique sur le lien de la catégorie, ledit modèle n'y apparaît pas… !? où est le problème : une question de syntaxe, ou un problème de mise à jour mémoire ? quelqu'un a une idée ? --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 19:50 (UTC)Répondre

il faut attendre je pense.--Pikinez (d) 6 juin 2011 à 20:33 (UTC)Répondre
Wikisource est divisé en deux parti : le serveur accessible par http://fr.wikisource.org/w/ qui sert pour tout ce qui est modifications et qui génère les pages directement à partir de la base de donnée et le serveur de visualisation http://fr.wikisource.org/wiki/ qui lui sert à la visualisation. Les pages accessible par ce dernier sont régénérés automatiquement après un laps de temps défini de l’ordre de 5 mn sauf en cas de modif où alors la page modifiée est régénérée tout de suite mais pas les catégories qui lui sont liés sauf si on purge la page via l'url http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=NOM DE LA PAGE&action=purge. Tpt (d) 7 juin 2011 à 06:22 (UTC)Répondre
Pour purger rapidement une page, je clique sur l’onglet modifier, et je remplace au bout de la ligne d’adresse edit par purge. Mais plus rapide encore, dans les Gadgets de tes préférences, tu as la possibilité d’afficher un onglet te permettant de purger la page d’un clic. --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 07:08 (UTC)Répondre
Oui, et j'ai purgé à plusieurs reprises… de toute évidence, ce n'est pas de là que vient le problème :( --Hsarrazin (d) 7 juin 2011 à 17:36 (UTC)Répondre
Pour ma part, je vois le modèle {{Navigateur}} dans la liste de Catégorie:Modèles de navigateur. Aristoi (d) 7 juin 2011 à 18:35 (UTC)Répondre
Oui, tu as raison :) - j'ai fait une tentative en supprimant la catégorie, puis en la remettant… le modèle n'est pas apparu tout de suite, mais finalement, c'est OK - tant mieux… Ceci dit, j'aurais bien aimé comprendre pourquoi ça ne fonctionnait pas jusqu'à ce soir 17h40 ! encore un mystère informatique non résolu, mais un problème qui l'est, lui… --Hsarrazin (d) 7 juin 2011 à 19:16 (UTC)Répondre

Un livret d’accompagnement pour Wikisource (suite) modifier

Voir la discussion commencée en mai.

Boîte à idées commencée ici.

Ajoutez, même en désordre, tout ce que vous pensez pouvoir y figurer. Des idées ? Des critiques ? --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 11:51 (UTC)Répondre

La boîte à idées est surtout ici même sur Wikisource directement sur le projet concerné. Ne nous éparpillons pas !   Trizek (d) 9 juin 2011 à 11:00 (UTC)Répondre
Transféré. Je pensais n’y mettre que ce qui serait rédigé et pas les brouillons et ébauches actuels, mais si tu préfères que les brouillons se fassent là je n’y vois aucun inconvénient ! --Zyephyrus (d) 9 juin 2011 à 11:50 (UTC)Répondre

Une dernière page à valider ! modifier

Bonjour,
Sur le Livre:La Valeur de la science.djvu, il ne reste plus qu’une seule et dernière page à valider pour pouvoir valider le livre. Y aurait-il un volontaire ! - Merci - --Walpole (d) 7 juin 2011 à 15:03 (UTC)Répondre

Fait   : Page:La Valeur de la science.djvu/244. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 15:28 (UTC)Répondre
Merci - --Walpole (d) 9 juin 2011 à 08:53 (UTC)Répondre

Petit problème avec le "Sommaire" des pages d'index modifier

Bonsoir, On dirait que la présentation des pages d'index (largeur du sommaire affiché) a été modifiée : auparavant, elle ne touchait pas la liste des pages, il y avait une petite marge, me semble-t-il… La modification (par ajout de {{documentation}} d'un modèle utilisé par le modèle de page d'index a-t-elle pu accidentellement causer ce problème, ou bien est-ce dû à autre chose ? (ou bien ai-je la berlue ?) --Hsarrazin (d) 7 juin 2011 à 19:12 (UTC)Répondre

j'ai eu la même impression. Pikinez (d) 7 juin 2011 à 22:43 (UTC)Répondre
J’ai eu une impression comparable avec l’affichage du modèle {{Note latérale droite}} dont les proportions m’ont paru changées par rapport à ce qu’elles étaient avant. La colonne de droite est devenue plus large me semble-t-il. --Zyephyrus (d) 7 juin 2011 à 23:04 (UTC)Répondre
Pour ce qui est du modèle de note latérale, des modifications de mise en page ont été apportées le 3 avril - c'est peut-être la raison :) - non, je dis des bêtises (pb de calendrier) ça se serait manisfesté plus tôt… ça n'est quand même pas mon retrait de la catégorie pour la passer en Documentation qui pourrait en être la cause, si ? --Hsarrazin (d) 11 juin 2011 à 13:46 (UTC)Répondre
Par contre, pour les modèles servant à l'affichage de l'index des pages, je n'ai pas accès (je ne sais pas où trouver) l'historique du/des modèles - un admin peut-il aller vérifier SVP si c'est une modification délibérée ou accidentelle ? merci d'avance, --Hsarrazin (d) 8 juin 2011 à 08:49 (UTC)Répondre
Problème résolu, grâce à Tpt, qui avait fait de nombreux ajustements sur la page d'Index, dont l'un avait provoqué ce (tout petit) problème - Merci   donc à Tpt. --Hsarrazin (d) 11 juin 2011 à 09:18 (UTC)Répondre
Qu'est ce qui se passe avec le MediaWiki:Proofreadpage index template - ce matin, cette page d'Index se présentait très bien, avec les tomes disposés sur toute la largeur de la zone disponible à gauche du sommaire… au-dessus des "pages" et maintenant, ils "s'empilent" en une longue colonne… ? pourtant, il ne semble pas y avoir eu de modif' depuis hier ? --Hsarrazin (d) 11 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre

Edition pour liseuse modifier

Je viens de mettre en ligne, pour deux ouvrages, une page "Texte pour liseuse". Les fichiers pour liseuse ont été réalisés avec Calibre, à partir de l'affichage pour impression, selon la recette décrite ici.
Voir Promenade d’un Français dans l’Irlande/Liseuse et Connaissance de l'Est/Liseuse. Il y a un lien dans la page principale de l'ouvrage, plutôt discret.
Les "texte entier" ont un sommaire dynamique (ancrages) qui permet d'atteindre le chapitre demandé. Calibre a généré des sommaires utilisables pour .epub et .mobi (kindle).

Comme la mise en public de ce genre de choses n'engage pas que moi, je ne serai pas vexé si les gardiens de l'orthodoxie me disent que ce n'est pas le moment. Mais j'aimerais aussi avoir des retours sur la qualité de ce travail, fait en minimisant la cuisine propre à l'ebook (c'est le but). --Wuyouyuan - discuter 8 juin 2011 à 09:07 (UTC)Répondre

Les « gardiens de l’orthodoxie » sont tes amis imaginaires ? Marc (d) 8 juin 2011 à 09:08 (UTC)Répondre
Il en faut dans toute oeuvre collective, et tu en fais partie, mon cher Marc. --Wuyouyuan - discuter 8 juin 2011 à 09:15 (UTC)Répondre
Tu as donc instauré tout seul dans ton coin ton tribunal distribuant les rôles selon d’obscurs critères qui sont ironiquement plus normatifs que ce qu’ils qualifient. Quel plaisantin ! Marc (d) 8 juin 2011 à 09:24 (UTC)Répondre

Je propose de créer un site spécial pour héberger tout ces formats qui serai en quelque sorte une version "statique" de Wikisource qui ne proposerait que les livres terminés. Une liste de fonctionnalités :

  • une page par livre avec quelques métadonnées avec un lien pour télécharger chacun des formats.
  • un moteur de recherche avec suggestions et intégrable dans la barre de recherche de firefox et ie.
  • un catalogue OPDS (spécification) pour pouvoir être intégrés dans les application.

Je suis prêt à coder une première version du site cet été (une petite semaine de travail avec le framework PHP Jelix). Si nous avons le soutient d’une Wikimédia quelconque cela serait un grand plus. Quel nom prendre ? Cela vous convient-il ? <rêve>Créer un ebooks.wikimedia.org qui serait une grande base de données d’ebooks tirés de Wikisource et Wikibook en libre téléchargement</rêve> Tpt (d) 8 juin 2011 à 10:10 (UTC)Répondre

J'ai ajouté deux autres essais

  • Les Aventures de Huck Finn avec des illustrations. Le .PDF généré par Calibre est inutilisable (large marge fixe à droite). Pas de sommaire; je n'ai pas trouvé de point d'appui dans le texte entier.
  • La Cité chinoise avec des notes de bas de page. Le lien vers les notes et retour fonctionne en .epub, mais il faut viser juste; les numéros sont trop petits.

Je pense qu'il faut que plusieurs contributeurs publient ainsi leurs essais, pour qu'on puisse partager l'expérience et mieux définir ce qu'il faut pour qu'un ouvrage de Wikisource soit "ebookable". Selon mon opinion, Mediawiki devrait fournir une forme intermédiaire, selon un raisonnement analogue à la "version imprimable", que le contributeur intéressé reprendrait avec son logiciel favori (il n'y a pas que Calibre), éventuellement en pilotant la génération des sommaires et navigation en interne selon son goût, mais sans toucher au texte.
Pour le site spécifique dans Wikimedia, il est peut-être un peu tôt, mais il faut que l'idée avance. --Wuyouyuan - discuter 8 juin 2011 à 14:11 (UTC)Répondre

@wuyouyuan : joli travail - merci à toi ; je suis, moi aussi très intéressée à ce qu'on puisse facilement faire des ebooks à partir des textes de Wikisource. Ce qui serait super sympa, je trouve, s'il n'y a pas de problèmes de droits sur le logo, ça serait de faire une couverture avec le logo de Wikisource à la place de celui de Calibre ;)
@Tpt : super ! je propose "Wik-ebooks" :)--Hsarrazin (d) 9 juin 2011 à 18:04 (UTC)Répondre
La possibilité d’exporter les livres de wikisource vers des formats pour liseuses a déjà été évoquée plusieurs fois et serait à mon avis extrêmement bénéfique pour wikisource. Il s’agit à mon sens du dernier maillon manquant dans la chaine qui conduit naturellement un livre sur wikisource depuis sa correction jusqu’à sa « consommation » par le lecteur. Les liseuses devenant de plus en plus répandues, certains contributeurs de wikisource ont proposés ça et là quelques essais d’exportations vers des formats ebooks, il est temps d'unifier nos efforts ! Comme mentionné plus haut, le format EPUB est « plus ou moins » un standard pour les formats ebooks. Pour nous, ce format a cet avantage qu’il est constitué uniquement de pages au format html, empaquetées avec quelques métadonnées dans une archive zip. Théoriquement, il pourrait donc être généré de façon automatique à partir de wikisource. Je dis théoriquement car la façon de mettre en page les livres sur wikisource n’est pas encore vraiment standardisée (la séparation entre sémantique et présentation est loin d’être parfaite) et une intervention humaine me semble à chaque fois nécessaire.
Tpt, en plus de ton idée de site qui me semble excellente, et pour laquelle je suis tout à fait prêt à t’aider si tu le souhaites, je pense qu’il nous faudrait également un outil pour générer les epub à partir de wikisource, c’est à dire dans l’ordre:
  • nettoyer le code html
  • générer la table des matières à partir de la table des matières de wikisource
  • exporter les métadonnées autant que possible
J’ai déjà quelques bouts de code en ce sens. Bien sûr les fichiers epubs ainsi générés ne seront pas parfaits, et comme je le disais plus haut, il faudra une intervention manuelle.
À voir également, contacter les gens de ELG (Ebooks libres et gratuits) qui de temps en temps (je me trompes peut-être ?) génèrent leurs ebooks à partir de wikisource et doivent donc déjà posséder des scripts de nettoyage. Zaran (d) 10 juin 2011 à 11:43 (UTC)::Répondre
@Hsarrazin : "Wik-ebooks" ne convient pas : mon projet tel que je le conçoit n’est pas un wiki ouverts au contributions de tous ni un leu de travail (c’est Wikisource) mais une bibliothèque proposant les livres validés sur Wikisourceau téléchargement en de multiples formats. C’est un peu le "Wikipédia 1.0" de Wikisource. La modification du site serait réservée aux contributeurs de confiance qui en aurait fait la demande. Le site serait bien entendu multilingue.
@Zaran : si tu peux créer un outil d’extraction et de nettoyage automatisé ce serai magnifique. Pour le site l’aide d’un "designer" ne serait pas de refus car mes interfaces sont plutôt très barbares. Tpt (d) 10 juin 2011 à 12:54 (UTC)Répondre
La démarche que je préconise (et que j'essaie de pratiquer) est assez précise:
— Créer une page "texte entier" affichable et organisée selon le goût du contributeur.
— Générer à partir de cette page "texte entier" un format intermédiaire que les logiciels de construction d'ebooks savent utiliser (ce format intermédiaire pourrait être .EPUB ).
— Le contributeur met au point les ebooks définitifs selon son goût et son expertise.
— Les ebooks finis et chargés sur un serveur adéquat sont proposés sur Wikisource comme faisant partie de l'ouvrage (comme les "texte entier" aujourd'hui).
Pour que ça puisse vivre, il faut prévoir quelques conventions, notamment une page au début ou à la fin avec les informations sur l'origine du texte (comme l'infoedit quand il est bien rédigé) et sur ses coordonnées dans Wikisource où le lecteur intéressé pourra aller voir le reste (contributeurs, dates, fiabilité du contenu etc.)
Pour les nécessités techniques, notamment un balisage qui permette de générer à coup sûr le sommaire d'ebook à plus d'un niveau, je fais confiance à ceux qui connaissent la technique.
Je préfère la démarche "texte entier" à celle d'une extension à l'ebook de la démarche de formattage "tout automatique" matérialisée par la transclusion avec header=1 que j'utilise, mais qui n'est pas facile à maîtriser dès qu'on sort du schéma le plus simple. Ce n'est d'ailleurs pas incompatible. --Wuyouyuan - discuter 10 juin 2011 à 13:15 (UTC)Répondre

Vous pensez quoi de Unilivrel : ça fait penser à universel et ça contient livrel (livre électronique). Pikinez (d) 10 juin 2011 à 13:00 (UTC)Répondre

Sur le fond, je suis à 1000% pour, il est temps de se préparer sérieusement au support pour les livres électroniques. Mais… euh… Calibre étant un logiciel libre et le travail se faisant sur les livres de Wikisource, pourquoi ne pas simplement l’installer sur le toolserver ? Monter un nouveau site alors qu’il existe déjà le toolserver qui est notamment fait pour cela me semble dommage (en plus, cela a un coût qui ne sera pas négligeable quand il sera question de milliers de livres). Dans l’idéal, tout devrait même se faire en interne sur MediaWiki. PS: le logo Wikisource, comme indiqué sur le fichier (File:Wikisource-logo.svg) celui-ci appartient à la Foundation et est soumis à sa foundation:Trademark policy. Cdlt, VIGNERON * discut. 10 juin 2011 à 21:53 (UTC)Répondre

Deux cas possibles :
- la création d'ebooks propre (avec table des matières, etc.) est automatisable et alors la meilleur solution est de l’intégrer à MediaWiki. Il faut donc un programmeur pour créer l’extension adhoc et suffisamment de diplomatie pour la faire intégrer parallèlement à l’export pdf actuel de Pediapress (entreprise qui, sauf miracle, ne s’intéressera pas à autre chose que le pdf si elle s’intéresse un jour à Wikisource). Mais je craint que cela ne soit pas possible.
- L’export n’est pas automatisable et alors demande un travail à la main et un site spécifique pour stoker les ebooks créés qui aura une taille plus que conséquente : il faut alors le soutien de Wikimédia. Le stockage directement sur Wikisource est, àmha, vraiment pas une solution adaptée tout comme l’usage du toolserver qui est un espace d’outils et non de stockage. Tpt (d) 11 juin 2011 à 06:03 (UTC)Répondre
Dans le premier cas, ce n’est pas PediaPress qui devrait bloquer la chose. Quant à la programmation, c’est exactement le genre de chose qui pourrait être demandé à Wikimédia France (cela à d’ailleurs déjà été évoqué il me semble).
Dans le second cas, le stockage de ces formats est pour un bon moment encore juste impossible (que ce soit sur Wikisource ou ailleurs). Quant au toolserver, à ma connaissance, il n’est pas interdit d’y stocker des choses (au contraire, de nombreuses données y sont stockées même si l’ordre de grandeur est différent). Je ne sais pas qui tu appelles Wikimédia, mais le toolserver appartient techniquement à Wikimedia Deutschland et pour y faire des choses, il suffit de demander l’autorisation (cela ne coûte rien et cela se passe ici : [51]). Quant à la Wikimedia Foundation, cela m’étonnerait qu’elle fasse grand’chose (au mieux pousser pour avoir un codeur sur le sujet pendant le Google Summer of Code ou quelque chose du genre).
Cdlt, VIGNERON * discut. 11 juin 2011 à 08:04 (UTC)Répondre
Je ne suis pas sûr que le stockage des ebooks finis et prêts à être téléchargés soit un problème de volume. Supposons 10 000 ebooks (Gutenberg en a 36000), chacun dans cinq formats, chaque format occupant 2 Mo (c'est beaucoup). Total 100 Go, moins que le disque dur de mon vieil ordinateur. Dans les bases de la Fondation, à côté de Commons (une photo de bonne qualité pèse plus lourd qu'un ebook moyen, même illustré), ça se verrait à peine. La question concerne la gestion, pas le volume. En attendant, continuons les essais, en stockant dans des lieux provisoires publics et faciles d'accès (Dropbox me plait, il y en a d'autres) et échangeons sur les résultats. Avant de parler de stocker, fabriquons les produits.
Autre chose, je viens de créer une catégorie Catégorie:Liseuse pour ne pas égarer le pages de renvoi au stockage. Les commentaires sur la construction sont en page de discussion.
--Wuyouyuan - discuter 11 juin 2011 à 11:21 (UTC)Répondre
Est-ce qu'on ne pourrait pas collaborer par exemple avec un site extérieur tel que http://www.ebooksgratuits.com/ pour le stockage des e-books en différents formats ? Ils ont au moins déjà l'infrastructure, les conversions en différents formats, etc. Par contre, on ne resterait pas libre de quand on met à jour un pdf, etc., mais ils avaient l'air assez ouverts sur la collaboration d'après les discussions que j'avais lues par-ci par-là. C'est juste une idée comme ça, je ne sais pas ce que vous en pensez. --Kip (d) 17 juin 2011 à 11:53 (UTC)Répondre
Dropbox est un "site extérieur". Il a l'avantage de ne pas nécessiter d'intercesseur (que Ebooksgratuits imposerait nécessairement). Il a l'inconvénient que l'ebook stocké est la "propriété" de celui qui l'a chargé. Mais le lien entre l'ouvrage original sur Wikisource et l'ebook proposé n'a pas plus de propriétaire qu'aucune ligne de texte sur Wikisource. Celui qui a généré un ebook "meilleur" met "son" lien à la place de l'autre (le précédent reste dans la page historisée). A mon avis, l'important aujourd'hui est de créer des ebooks en les stockant quelque part où on peut les télécharger sans problème. Quand le volume et le succès seront là, Commons (le lieu naturel de stockage, à mon avis) s'ouvrira. Question aux anciens: comment a-t-on fait pour que Commons accepte les .djvu des fac-simile ? --Wuyouyuan - discuter 17 juin 2011 à 12:36 (UTC)Répondre
La grosse différence avec les djvu c’est que les djvu sont des ressources média à utiliser dans des projets libre alors que les pdf et epub sont des formats de diffusion du contenu des projet au même titre, par exemple, qu’un futur dvd de Wikipédia 1.0. Ce n’est pas du tout le même usage. Par contre, suis d’accord avec toi sur le fait qu’il faille démonter l’intérêt de la chose même s’il est manifeste au vu du succès de gutemberg et ebooksgratuits. Pour moi la meilleur solution serai un site externe de stockage et de présentation, destiné à la diffusion des livres relus par Wikisource dans une version particulièrement stable dont on ferait de temps en temps une distribution sur cd. Mais cela ne se fera pas sans le soutient d’au moins une Wikimédia locale (je pense entre-autre à Wikimédia France). Tpt (d) 17 juin 2011 à 13:25 (UTC)Répondre
Commons ne pas héberger de EPUB à cause d'un problème de sécurité. Cela peut changer, mais faut compter de nombreux mois à mon avis (au moins 12 à 18 mois).
Wikimédia France tient son assemblée générale demain. Je vais voir si elle souhaite i) fournir un sous-domaine (par exemple book.wikimedia.fr), ii) mettre à disposition des wikisourciens un serveur pour héberger des EPUB . Je vous tiens informé. Pyb (d) 17 juin 2011 à 13:38 (UTC)Répondre
Merci beaucoup. Si c’est bien à Paris je peux venir rapidement (je suis en plein bac et trop jeune pour être membre : 18 ans mardi dernier). Tpt (d) 17 juin 2011 à 15:46 (UTC)Répondre

Gadget typo disparu modifier

Je ne vois plus le bouton du gadget typo en haut à droite de mon écran en mode d'édition. Pourtant, j'ai bien toujours ce gadget activé dans mes préférences. Une idée ? --Sourinux (d) 11 juin 2011 à 05:22 (UTC)Répondre

Oui en effet, le bouton a été déplacé dans la barre d’édition (un bouton avec un grand T) lors d’une refonte complète de ce gadget (voir cette discussion). Tpt (d) 11 juin 2011 à 06:06 (UTC)Répondre
Cela m'avait parfaitement échappé... Il faut dire que le "T" fait un peu penser à "Titre" et pas trop à "Typo", mais bon, c'est sans doute très subjectif... Merci en tout cas pour la réponse... --Sourinux (d) 11 juin 2011 à 06:18 (UTC)Répondre

Wikisource sur CD modifier

Des confrères indiens ont mis au point une version offline de la wikisource en langue Malayâlam. Il est donc possible de consulter sur CD et sur un ordinateur ne disposant pas d'un accès internet les textes de http://ml.wikisource.org

Plus d'informations sur http://thottingal.in/blog/2011/06/11/malayalam-wikisource-offline-version/

ISO disponibles sur http://mlwiki.in/

Pyb (d) 12 juin 2011 à 10:29 (UTC)Répondre

"The tools used for extracting htmls were adhoc and adapted to meet the good presentation of each book. So there is nothing much to reuse here. Extracting the html and then taking the content part alone using pyquery and removing some unwanted sections from html- basically this is what our scripts did. The content is added to predefined HTML templates with proper CSS for the UI. ..."[1] A une échelle plus modeste, on parlait des outils pour transformer un ouvrage en ebook ou pré-ebook. Après avoir fabriqué une dizaine d'ebooks cette semaine, j'ai pu apprécier la variété des solutions choisies par les contributeurs pour faire un livre lisible, et toutes ces solutions sont défendables. Les besoins convergent pour "exporter" le contenu de Wikisource. A noter que la lettre quotidienne "check-list" de Lemonde.fr a une rubrique Chaque jour, un livre en téléchargement et c'est souvent Wikisource (plus souvent Ebooks gratuits). --Wuyouyuan - discuter 12 juin 2011 à 11:00 (UTC)Répondre
Le projet Wikisource sur CD (n°23) en était resté à cette liste datant je crois de 2007 :
    Achilléide Texte validé
    Amphitryon Texte validé
    Brise marine (Mallarmé) Texte validé
    Chansons madécasses Texte validé
    Contes du temps passé (1843) - Le Chat botté - page 1 Compléter
    Contes du temps passé (1843) - Le Petit Chaperon rouge - page 1 Compléter
    Contes du temps passé (1843) - Les Fées - page 1 Compléter
    Contes d’Andersen Relire
    Contes ou Histoires du temps passé Formater
    Deux Acteurs pour un rôle Texte validé
    Deux Ans de vacances Texte validé
    Dom Garcie de Navarre Texte validé
    Dom Juan ou le Festin de pierre Texte validé
    Esquisse d’un tableau historique des progrès de l’esprit humain Relu et corrigé
    Fables (La Fontaine)
    George Dandin ou le Mari confondu Texte validé
    Guerre et Paix Relu et corrigé
    Histoires extraordinaires
    La Critique de L’École des femmes Texte validé
    La Jalousie du barbouillé Texte validé
    La Maison du berger Texte validé
    La Mort du loup Texte validé
    La Princesse de Clèves
    La Vénus d’Ille
    Le Blason d’après les sceaux du Moyen-Âge Texte validé
    Le Bourgeois gentilhomme Texte validé
    Le Cid Texte validé
    Le Horla
    Le Lac Texte validé
    Le Mariage de Figaro Texte validé
    Le Médecin malgré lui Texte validé
    Le Médecin volant Texte validé
    Le Paysan parvenu
    Le Phénix et la colombe Texte validé
    Le Père prudent et équitable Texte validé
    Le Vallon Texte validé
    Les Chants de Maldoror Texte validé
    Les Fleurs du mal
    Les Géorgiques (traduction Jacques Delille) Texte validé
    Les Misérables
    Les Misérables TI L1 Texte validé
    Les Misérables TI L2 Texte validé
    Les Misérables TI L3 Texte validé
    Les Misérables TI L4 Texte validé
    Les Misérables TI L5 Texte validé
    Les Précieuses ridicules Texte validé
    Lettres de mon moulin
    L’Avare Texte validé
    L’Homme invisible
    L’Image voilée de Saïs (tr. Régnier)
    L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche Texte validé
    L’Isolement Texte validé
    L’Odyssée
    Madame Bovary
    Markheim Texte validé
    Monsieur de Pourceaugnac Texte validé
    Poésie (Solon)
          Poésies (Rimbaud) Texte validé
    Poésies de Catulle
    Prométhée (Goethe) Texte validé
    Roméo et Juliette
    Salut Texte validé
    Sensation Texte validé
    Sganarelle ou le Cocu imaginaire Texte validé
    Tartuffe ou l’Imposteur Texte validé
    Émile, ou De l’éducation
    L’Amour Médecin Texte validé 
Aujourd’hui :
Les critères de validation ont varié avec la construction du mode Page, mais « supprimer tout ce qui dépasse » ne permettrait de transmettre qu’une toute petite bibliothèque au choix très restreint. Or les utilisateurs potentiels du CD n’ayant pas accès à Internet n’ont peut-être pas non plus accès à des bibliothèques ; et par ailleurs les contributeurs qui ont validé ces textes avant la mise au point du mode Page n’ont pas validé n’importe quoi, donc il me paraîtrait pertinent de conserver ces validations telles qu’elles sont pour la cuvée 2011 ; il reste à vérifier que tous les Livres terminés ont bien été transclus en Texte entier (rien n’est plus rapide, merci ThomasV !), et eux aussi validés. Qu’en pensez-vous ? --Zyephyrus (d) 13 juin 2011 à 14:04 (UTC)Répondre

Première Guerre mondiale modifier

Bonjour,

En parcourant Internet Archive, j’ai vu qu’il y avait un certain nombre de documents sur la Première Guerre mondiale, du type :

  • Contes véridiques des tranchées ;
  • Notes d’un aviateur ;
  • Journal d'un simple soldat ;
  • Notes d’une infirmière ;
  • Souvenirs et impressions de ma vie de soldat.

On peut en trouver par cette recherche, et sûrement d’autres encore.

Si l’édition sur Wikisource d’anciens livres d’histoire n’a peut-être pas toujours un intérêt certain, des témoignages et autres documents de ce genre (extraits de la presse pendant la guerre), pourraient faire un beau portail, à supposer que ces livres possèdent une réelle valeur. J’indique donc ce que j’ai trouvé sur la Première Guerre mondiale, au cas où cela inspire quelqu’un. Marc (d) 13 juin 2011 à 14:41 (UTC)Répondre

Page:Verne - Hector Servadac, Tome 1.pdf/311 modifier

Bonjour, si quelqu'un pouvait vérifier (sommaire) ce que j'ai fait avant que je continue et me faire vos remarques. Merci d'avance. Borda (d) 13 juin 2011 à 16:27 (UTC)Répondre

Cela me paraît parfait :) --Zyephyrus (d) 13 juin 2011 à 18:21 (UTC)Répondre
Il est difficile de juger le travail d'autrui (ah bon ?), ça a l'air bien en tout cas ; bien dans le sens que le contenu (et c'est le plus important à mon avis) est quasi le même, sauf pour pour le chapitre I où il y a des points « . » à la place des points d'interrogation : « voici ma carte ! », « voici la mienne ! » et il manque un point à Chapitres. Sinon les différences : tu n'as pas mis le séparateur, la taille des caractères est la même partout alors que TABLE DES MATIERES est plus nettement grand sur le facs, l'alignement de la table n'est pas la même… voilà les remarques que je peux faire, mais ces différences ne sont pas trop grave car c'est de la typographie (même si en vérité cela compte évidemment, mais ça dépend des contributeurs). Les liens fonctionnent, mais la page n'est actuellement utilisée nulle part. Il faudra faire correspondre le fac avec le texte de l'espace principal. Tu peux continuer ainsi pour la suite du sommaire, cela convient. Pikinez (d) 13 juin 2011 à 19:23 (UTC)Répondre

Pascal : par où commencer ? modifier

Bonjour,

J'ai envie de travailler sur les textes de Pascal concernant les mathématiques et la physique, mais après avoir regardé ce qui existait déjà, je ne sais pas trop par quoi commencer, et je sollicite donc l'avis des wikisourciens expérimentés. Par exemple :

  • pour les Expériences nouvelles touchant le vide, on dispose d'une version du texte dans les œuvres complètes (ici) : je pourrais donc corriger ce texte et insérer un lien direct vers les pages corrigées.
  • par contre, pour le Fragment de préface pour le traité du vide, on dispose de deux textes : la version des œuvres complètes (ici) et une version dont je n'arrive pas à trouver l'origine () : conserve-t-on les deux ? Vaut-il mieux commencer par corriger les coquilles (orthographe, grammaire) sur le deuxième ou corriger les pages du premier ?

J'espère avoir été assez claire, --Bertille (d) 14 juin 2011 à 21:00 (UTC)Répondre

je pense que le but de Wikisource est d'avoir des textes avec source, donc le texte sans source sera remplacé par votre correction. Pikinez (d) 14 juin 2011 à 21:12 (UTC)Répondre
J'ai créé la page Expériences nouvelles touchant le vide qui affiche à la suite les pages placé en regard du fac-similé grâce à une balise très barbare que tu verra dans le code source de la page. C'est ce que nous appelons ici la Transclusion. Il te suffit de corriger les pages à partir de celle-ci jusqu'à la fin du chapitre, la page corrigé s'affichera automatiquement sur la page contenant le chapitre entier. Pour le 2nd texte le mieux est que tu corrige la version des œuvres complète page après page en te servant du texte déjà relut sur cette page pour ensuite faire une transclusion à partir des pages que tu aura relut. On aura comme cela deux texte relus, lisibles facilement chacun dans une seule page web et dont le contenu est vérifiable par rapport au fac-similé de la version originale dans le "mode page" (les pages qui se commencent par "Page:" et qui présentent le texte relu et le fac-similé). J'espère avoir été compréhensible. Je suis à ta disposition pour t'aider. Bienvenue sur Wikisource ! N'hésite pas à lire attentivement l'aide qui, même si elle est lacunaire, explique quand même bien les bases du système. Tpt (d) 15 juin 2011 à 07:39 (UTC)Répondre
Merci pour vos réponses ! Ça correspond à ce que j'avais pu lire ici ou dans l'aide, mais je préférais une confirmation avant de me lancer dans ce projet qui va me prendre un certain temps ! --Bertille (d) 15 juin 2011 à 20:13 (UTC)Répondre

Chagrin sur L’Héritage allemand de Nietzsche modifier

Bonjour, je m’intéresse au livre de Charles Andler et après avoir appris à manier un peu le code wikisource, j'ai essayé l'inclusion. Tout marche plutôt bien, mais il y a deux choses qui me chagrinent :

  • le découpage du livre en apparemment un seul jet. J'ai essayé d'y remédier mais je ne vois pas comment faire pour le découper en chapitre et éventuellement (I, II, etc.) voir Table des matières. Ceci permettrait de le rendre plus lisible surtout vu le nombre de notes. Quand je veux modifier la page je n'ai que la ligne d'inclusion
  • Si les liens dans les notes ne me dérangent pas, les liens (qu'ils soient bleus ou rouges) dans le corps du texte perturbent la lecture, ne serait-il pas possible que les liens dans le texte soient tout bêtement noirs et donc détectables uniquement en passant la souris dessus? Aelmvn (d) 15 juin 2011 à 16:18 (UTC)Répondre
L’habitude sur Wikisource est de ne pas mettre de lien du tout : il n’ont pas été prévu par l’auteur du texte même si là se sont juste des liens vers des livres cités donc cela passe. Il suffit de manipuler la ligne d’inclusion pour déterminer la 1ère page d’inclusion ("from") et la dernière ("to"). Il suffira alors de créer une sous page de la page principale par chapitre avec des noms du type : L’Héritage allemand de Nietzsche/1. Tpt (d) 15 juin 2011 à 16:40 (UTC)Répondre
Le plus simple pour obtenir un bon sommaire, est de commencer par corriger les pages contenant le sommaire dans le livre, et de les "transclure" dans la page d'index dans la case sommaire avec le code '''{{Page:Titre_du_livre.djvu/N°pagedeSommaire}}'''. Il vient alors s'afficher sur la page d'index, et est utilisé pour la création du livre. On peut y mettre des liens pour créer directement les chapitres : voir par exemple Ce livre - Si tu as besoin d'aide pour la création du sommaire, je suis à ta dispo… je commence à avoir une certaine habitude après une cinquantaine de Revues des Deux Mondes :) --Hsarrazin (d) 15 juin 2011 à 17:56 (UTC)Répondre
en fait, comme j'ai vu que tu avais commencé à corriger le sommaire, je me suis permis d'ajouter des "futurs" liens vers les chapitres à créer, pour que tu voies comment on fait. Du coup, si tu crées la page du livre sans préciser les pages de début et de fin, elle contiendra automatiquement le Sommaire de la page d'index, y compris les liens vers les chapitres. Si ce que j'ai fait ne te plait pas, il suffit de "reverter" ou d'effacer   - Bon courage pour ton premier livre ! --Hsarrazin (d) 15 juin 2011 à 18:46 (UTC)Répondre

@Aelmvn : Je partage ton avis : des liens dans un texte ne sont pas toujours agréable à l'oeil, (surtout les rouges), mais assez pratique, car les liens dans la pages sommaires servent à créer automatiquement un navigateur de chapitre (quand on ajoute un header=1, si tu vois un de quoi je parle), mais on peut toujours créer soi-même un navigateur de chapitre sur chaque page. En tout cas, je pense qu'on peut changer la couleur (par exemple avec des modèles Catégorie:Modèles de couleur de texte), mais je n'ai jamais essayé. Ensuite la possibilité de créer des sections existe, Aide:Transclusion : regarde le code de ce texte : Livre de prières, 1852/Mardi saint et le code de la page, tu comprendras comment faire je pense. Si tu n'as pas compris, tu nous le dis. Pikinez (d) 15 juin 2011 à 19:10 (UTC)Répondre

J’avais placé ces liens à une époque où ce point n’avait sans doute été discuté qu’à l’occasion. Tu peux tout simplement les enlever. Marc (d) 15 juin 2011 à 21:42 (UTC)Répondre

Merci à tout le monde. Je vais m'inspirer vos liens. Le sommaire me plait. Dernière question comment faire pour intervenir simplement dans le scriptorium sur un message déjà écrit, la page étant protégée … Aelmvn 15 juin 2011 à 22:22 (UTC)Répondre

Différence étrange modifier

Bonjour,

Alors que je préparais une présentation de la Wikisource, je suis tombé sur deux chiffres légèrement différents concernant le nombre de fac-similés que l’on possède :

Or il me semblait que l’inclusion dans la catégorie était automatique, je ne comprends donc pas d’où vient la différence. Quelqu’un aurait-il une idée ou une explication. Personnellement, j’aurais plutôt tendance à croire la catégorie (je sais que certaines pages spéciales ne sont pas mises à jour aussi régulièrement que les catégories) mais ce qui m’étonne c’est qu’a priori le nombre de fac-simile tend à augmenter donc j’aurais tendance à croire le chiffre le plus élevé (donc celui de la page spéciale…).

Bon rien qui m’empêchera de dormir ce soir mais votre aide est la bienvenue.

Cdlt, VIGNERON * discut. 15 juin 2011 à 19:35 (UTC)Répondre

différence entre la page spéciale et la catégorie:

Dans quelques cas il s'agissait de redirect qui sont présents dans la page spéciale mais pas dans la catégorie, détruire et restaurer a corrigé le problème. Pour les autres, le problème est assez évident. — Phe 16 juin 2011 à 13:05 (UTC)Répondre

Mea culpa pour le dernier : erreur sur le traducteur (Jean-Marie-Nicolas de Guerle n’était pas la même personne que Charles Héguin de Guerle, j’ai oublié d’effacer le fichier fautif après avoir recréé les fichiers corrects.)
--Zyephyrus (d) 16 juin 2011 à 19:05 (UTC)Répondre

Page:Athanase d’Alexandrie - Vie de Saint-Antoine, trad Manoury.djvu/36 modifier

Une phrase que je ne comprends pas : « Vos mystères qu’elle a abolis, et dont elle a montré l’impuissance, ne sont-ils pas plutôt qu’elle dignes de nos mépris ? ». J'aurais tendance à croire que le dernier « qu’elle » est en trop. Qu'en dites-vous ? Pikinez (d) 16 juin 2011 à 23:40 (UTC)Répondre

Je pense le contraire. le qu'elle désigne la croix de Jésus-Christ. Dans la phrase précédente, on parle de s'en moquer. L'argument la met en face des magies des païens. Comme dans les textes prophétiques, on a quelquefois un peu de mal à savoir d'où parle celui qui discourt, qui change de place d'un paragraphe à l'autre. --Nyapa (d) 17 juin 2011 à 02:30 (UTC)Répondre

OK merci, en fait je viens de comprendre : « …ne sont-ils pas, plutôt qu’elle, dignes de nos mépris ? ». Pikinez (d) 17 juin 2011 à 18:06 (UTC)Répondre

Fausse manœuvre ? modifier

Bonsoir,

Est-ce que quelqu’un saurait expliquer en quoi consiste l’erreur et ce qui a pu la causer ? Est-ce que cela peut être en rapport avec une modification de modèle utilisé par l’action du bot ? --Zyephyrus (d) 17 juin 2011 à 16:39 (UTC)Répondre

C’est peut-être le fait qu’il y a deux fois <div class="pagetext">. Voir la suppression. Marc (d) 17 juin 2011 à 17:00 (UTC)Répondre
J’ai corrigé 11 erreurs similaires dans ce même ouvrage en supprimant cette balise ajoutée par le bot. Les mêmes causes ayant les mêmes effets peut-être y a t-il d’autres ouvrages affectés ? ---Walpole (d) 18 juin 2011 à 08:43 (UTC)Répondre

Auteurs dans la catégorie Catégorie:Auteurs_sans_texte_sur_WS modifier

Bonjour,

En faisant les passages en V2, j'en profite pour "nettoyer" les catégories superflues… Question : quand doit-on considérer qu'un auteur est "sans texte sur WS" ? Nombre d'auteurs ont des textes scannés, même si la mise en mode texte n'a pas encore été faite. Je trouve dommage de les laisser en Catégorie:Auteurs_sans_texte_sur_WS alors que ce même auteur a un ou plusieurs lien {{L2S}}… - s'agit-il d'un reliquat de l’époque antérieure à la correction en mode page ? il faudrait alors faire un gros nettoyage dans cette catégorie :) --Hsarrazin (d) 18 juin 2011 à 11:12 (UTC)Répondre

Je considère que tant qu'un auteur n'a pas de texte dans l' espace principal, il est sans texte sur WS. Pikinez (d) 18 juin 2011 à 21:54 (UTC)Répondre
C'est une question que je me suis aussi posée, sans réponse tranchée. Je pense que cela ne vaut peut être pas la peine de se tracasser à faire une sous catégorie, Auteurs_sans_texte_sur_WS_mais avec scans :-) . Dans le doute je préfère mettre la catégorie sans texte qui est plus petite et plus facile à parcourir... Cette catégorie est là pour avoir une idée du pourcentage d'auteur concerné et pour voir les auteurs qu'il faudrait re-travailler en cas de pénurie, non ? Sapcal22 (d) 23 juin 2011 à 21:15 (UTC)Répondre

Symboles maçonniques modifier

Bonjour,

Je souhaite verser sur WS un texte dont l'édition originale comporte trois types de symboles maçonniques courants :

  • trois points disposés en triangle,
  • un rectangle pointé en son centre (= loge),
  • deux rectanlges enchâssés l'un dans l'autre (= loges),

Comment faire ?

Merci. Lucalicante (d)

On peut extraire ces symboles de l'image via un logiciel de traitement d'image (comme GIMP), téléverser les images, et les utiliser sur WS. Pikinez (d) 19 juin 2011 à 21:54 (UTC)Répondre
Il y a Wikisource:Glyphes & caractères/Question pour ce genre de questions.
De mémoire, il me semble que ces symboles sont disponibles en Unicode (donc en texte), je regarde dès que j’ai le temps. Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 11:26 (UTC)Répondre

Modèle {{Table}} à cheval sur 2 pages modifier

Je n'arrive pas à afficher correctement en transclusion un modèle {{Table}} à cheval sur 2 pages, malgré l'usage de <noinclude></noinclude> et <includeonly></includeonly>. Les pages en question: Page:Cointeraux - Ecole d architecture rurale, Pise, 2nd cahier, 1791.djvu/65 (bas de page) et Page:Cointeraux - Ecole d architecture rurale, Pise, 2nd cahier, 1791.djvu/66 (haut de page). --Sourinux (d) 20 juin 2011 à 16:12 (UTC)Répondre

J'ai testé une solution. Pikinez (d) 20 juin 2011 à 22:37 (UTC)Répondre
Merci beaucoup ! C'est bien le résultat que je souhaitais obtenir... Par contre, avec cette astuce, le modèle {{Table}} se retrouve entièrement sur la deuxième page, et le texte en bas de première page n'est pas transclus, seule sa copie en haut de deuxième page l'est. Ce qui rompt quelque part la logique de transcription en mode page, mais au moins le résultat final est-il correct... Merci encore --Sourinux (d) 21 juin 2011 à 06:25 (UTC)Répondre
La « rupture » de la transcription n’est pas pleinement satisfaisante mais c’est déjà la solution adoptée pour les notes de bas de page. Donc cela me convient également. Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 21:30 (UTC)Répondre

Ebooks (suite) modifier

Je viens de réécrire la recette pauvre pour fabriquer un ebook, dont je me sers sans trop de problèmes pour mon usage personnel (Sony Reader PRS650 et Kindle for PC sur mon ebook). L'idée est de fabriquer à la demande un format intermédiaire (ici le HTML pur) et de s'en servir pour produire des ebooks datés. J'ai mis en accès public une douzaine de résultats à peu près montrables.

Je viens aussi de m'apercevoir qu'entre 2007 et 2008 quelques contributeurs avaient fabriqué une trentaine de fichiers PDF parfaitement utilisables (ils rentrent dans mon Sony Reader et se plient pour le petit écran; les tables des matières fonctionnent sur la liseuse) et de haute qualité esthétique, mais au prix d'un gros travail manuel. A revoir ici. Mon bricolage permet d'obtenir un résultat médiocre en un quart d'heure. On devrait arriver à quelque chose avec un minimum d'investissement et d'expérimentation, en attendant l'évolution du wiki qui rendra tout ça facile.

--Wuyouyuan - discuter 21 juin 2011 à 09:49 (UTC)Répondre

Les beaux PDF ont étaient fait « en passant par Latex » ; les formules math. peuvent d'ailleurs écrits avec des commandes TeX (m:Aide:Formule). On peut facilement créer un joli document dans un environnement TeX (LaTeX ou XeTeX, des dérivés), ce n'est pas plus difficile que sur WS. Remarque: Actuellement les textes transclus ne peut pas être exportés en PDF sur WS. Pikinez (d) 21 juin 2011 à 12:03 (UTC)Répondre
Mais si, la fonction d'exportation en PDF d'un texte obtenu par transclusion fonctionne très bien. On a juste la liste des instructions de transclusion à la place du texte des pages. Pour un texte en wiki, le résultat est tout à fait correct. Mon gadget permet d'extraire le texte en HTML et on peut faire un .pdf avec (ce que fait Calibre est médiocre; mais on peut se fatiguer plus). --Wuyouyuan - discuter 21 juin 2011 à 13:16 (UTC)Répondre

Partenariats avec le château de Versailles‎, mise à jour modifier

Bonjour à toutes et tous

Dans le cadre du partenariat avec le château de Versailles, une bibliographie sélective d'ouvrages est à présent disponible. Il y en a pour tous les goûts : inventaires, guides de voyages, descriptifs d'époque, mémoires... J'espère que vous y trouverez votre bonheur.

Par contre, étant débutant, pourriez vous m'indiquer comment créer des livres et où ajouter cette liste dans la liste des ouvrages à relire ?

Merci ! Trizek (d) 22 juin 2011 à 09:23 (UTC)Répondre

Pour la création des livres : Il faut tout d'abord que tu importes les fichiers sur Commons, en respectant la convention de nommage. Une fois le fichier importé sur Commons, il faut créer la page correspondante (avec le même titre) dans l'espace Livre:.
Sinon, pour la bibliographie, est-il prévu de rajouter des œuvres scientifiques ? Aristoi (d) 22 juin 2011 à 12:36 (UTC)Répondre
A aussi : supprime les pages blanches en début ou en fin de livre (mais pas au milieu) qui ne servent à rien. Tpt (d) 22 juin 2011 à 19:21 (UTC)Répondre
Personnellement je suis plutôt pour conserver ces pages, on ne sait jamais si un jour quelqu’un veut faire une thèse sur le nombre de pages blanches au début d’un livre, ça peut être utile (d’ailleurs si elles ne servaient vraiment à rien, elles ne seraient pas là). En plus, cela fait du travail en plus de retirer ces pages. Ceci dit, je ne battrais pas sur ce point.
Pour la communauté : cela vous choque si je mets ce livre : Les Plans, Profils, Et Elevations … de Demortain ? (sachant qu’il n’y a que deux pages de textes ce qui est plutôt inhabituel par rapport à notre corpus actuel).
Pour Trizek : 1. me trompé-je ou bien il n’y a pas de livres courts (exception faite du livre que je mentionne ci-dessus) 2. vu que l’on se voit au château début juillet, n’hésite pas à me poser des questions à cette occasion.
Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 21:09 (UTC)Répondre
Je conserve également les pages blanches. Elles peuvent servir à reconnaître l'édition, l'imprimerie, voire l'exemplaire utilisé par Wikisource. Nous réfléchissons par édition, mais les conservateurs réfléchissent par exemplaires car il peut y avoir des différences de transcription au sein du même édition. Ils veulent donc connaître la provenance exacte de l’œuvre. fr: a des progrès à faire dans ce domaine. Pyb (d) 23 juin 2011 à 08:35 (UTC)Répondre
Il faut conserver les pages blanches. Ca m'a déja servi plus d'une fois pour voir que les fac-simile stockés à divers endroits sont du même exemplaire, ou pas. J'ai ainsi pu être sûr qu'un exemplaire "défectueux" il y a deux ans (pages manquantes) a depuis été remplacé par Google, et est devenu bon (voir Livre:Klaproth - Tableaux historiques de l'Asie, 1826.djvu. La copie défectueuse est encore sur Internet Archive. Accessoirement, Google Books demande qu'on conserve ses pages de garde (mais là je sais que c'est, un sujet de controverse). --Wuyouyuan - discuter 23 juin 2011 à 09:39 (UTC)Répondre
Merci pour vos conseils.
Concernant les livres scientifiques, qu'est-ce qu'un livre scientifique ?
Quelques livres ont moins de cent pages, mais je n'ai pas eu le temps de tous les regarder. La plupart répondent à un besoin : avoir la ressource en ligne dans laquelle on puisse faire une recherche plus propre que dans un OCR mal fichu.
Trizek (d) 23 juin 2011 à 09:43 (UTC)Répondre

new tool for version comparison modifier

Salut! Excuse moi pour écrire en anglais, vous pouvez répondre en français si vous voulez.

I wrote a new tool for easy comparison of two versions of the same text, for example comparing the original text with its translation in another language, or comparing between two different translations but in the same language. You can see an example on it:Le odi di Orazio/Libro primo/XI: try clicking on one of the double arrows (⇔) on the left: the linked text is loaded in a column on the right, and the shortest of the two columns can be dragged up and down for easy line-by-line comparison.

This is somewhat similar to (and inspired by) the DoubleWiki extension, but tries to overcome some of its limitations, like the impossibility of linking to a page on the same wiki.

I've added it to the shared scripts, so that every subdomain can use it if they want. What do you think of it? Do you like it? Candalua (d) 22 juin 2011 à 21:06 (UTC)Répondre

YES, I like this ! Linking to the same wiki is just brillant ! Thank you a lot !
Just a little comment/suggestion : here on fr.ws, there is a template to align section in Doublewiki : Modèle:Align but I don’t know if there is problems to use it with your tool (plus I don’t know how it’s work).
En passant, je remarque que la version en français de l’ode donnée en exemple (le carpe diem excusez du peu), n’est pas relié à ses sources (ici pour le XIXe siècle et pour une version de 1579), quelqu’un pourrait se charger de mettre cela en forme correctement ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 22 juin 2011 à 21:27 (UTC)Répondre

Merci! :-) About your point, this is exactly one of the things I don't like in DoubleWiki: there is a template for aligning the two versions... but nobody uses it! :-) So in the end, I thought it was better to just let the readers adjust the alignment as they please. Candalua (d) 22 juin 2011 à 21:59 (UTC)Répondre

Candalua, Merci   ! Avec le magnifique outil que tu as confectionné, on va pouvoir utiliser de façon conviviale l’inextricable bricolage dont je ne réussissais plus à trouver comment le poursuivre en 2008 :) --Zyephyrus (d) 23 juin 2011 à 08:50 (UTC)Répondre


Page:Andler - Nietzsche, sa vie et sa pensée, I.djvu/257 modifier

Bonjour, j'ai rencontré un mot en grec que j'ai écrit comme j'ai pu. Mais je ne sais pas si c'est correct. A vérifier. Aelmvn (d) 24 juin 2011 à 17:45 (UTC)Répondre

Bonjour,
Oui, c’est bien « ἔρως ». Marc (d) 24 juin 2011 à 17:53 (UTC)Répondre
Cool Merci Aelmvn (d) 24 juin 2011 à 20:12 (UTC)Répondre

Texte entier sur une seule page : comment présenter le lien ? modifier

On vient de modifier le modèle {{txt}} pour qu'il soit automatiquement centré. Pourrait-on aussi afficher le message : « Texte entier » ou « Texte sur une seule page » au lieu du simple « TXT » actuel ? car il ne me semble pas très explicite et peut être confondu avec un mode texte ou un fichier .txt. Vous en pensez quoi ? — Pikinez (d) 24 juin 2011 à 22:12 (UTC)Répondre

  Pour - j'en ai fait la proposition (dans la discussion du modèle) il y plus d'un mois - cela me semble une amélioration évidente, et sans risque (il ne s'agit que d'une modification de texte affiché)… tu t'en occupes ou je le fais ? --Hsarrazin (d) 24 juin 2011 à 23:06 (UTC)Répondre
en fait, ça serait encore mieux que le lien soit créé automatiquement par la balise Header comme le proposait je ne sais plus qui il y a deux jours, mais ça nécessiterait une programmation un peu plus complexe ;) … et puis ça ne marcherait pas pour les textes pour lesquels on ne peut pas utiliser la balise header parce que les différentes parties proviennent de plusieurs fichiers sources différents (comme les différentes parties d'une série d'article de la RDDM par exemple). --Hsarrazin (d) 24 juin 2011 à 23:09 (UTC)Répondre
Je n'avais pas suivi, et donc pas vu apparaitre la chose. Je ne suis pas sûr que, pour le lecteur moyen que j'étais il n'y a pas longtemps, ça signifie quelque chose, aussi bien T X T (qui pour moi ressemblerait plutôt aux lettres divines en tête des chapitres du Coran) qu'une petite image de livre ouvert ou fermé. Le simple énoncé Livre entier sur une seule page me semble plus clair. On peut aussi mettre une image, accompagnée d'un libellé en petit qui n'offusque pas le titre ni le texte lui-même. Commentaire: rien que le titre du présent paragraphe illustre le penchant des initiés à parler entre eux dans une langue divine. --Nyapa (d) 25 juin 2011 à 02:42 (UTC)Répondre
Test en taille 80 % sur fond transparent. Est-ce lisible et compréhensible ? Est-ce que cela reste suffisamment discret ? (J’ai modifié le titre de cette section selon la remarque de Nyapa) --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 05:53 (UTC)Répondre
c'est impec ! il ne faut pas que ce soit TROP discret, car il faut que le lecteur (et le contributeur de texte) puisse facilement le trouver ;) Merci   Zyephyrus
@Nyapa, ce modèle avait été créé comme "expérimental", ce qui explique qu'il n'était pas très "publicisé" et n'est pas encore complet, car je crois qu'il prévoyait à l'origine de CRÉER le contenu de la page Texte entier (en récupérant je présume les données de la page d'index pour les textes calés sur un index) ; le fait est qu'avec le projet de mettre en ligne des fichiers exportables pour liseuse, la page /texte entier devient un indispensable systématique :)--Hsarrazin (d) 25 juin 2011 à 06:35 (UTC)Répondre
En qualité d'expérimentateur sur la question, je ne suis pas d'accord avec cette affirmation. Le texte entier est un passage obligé dans une solution simpliste pour générer des ebooks. Une solution élaborée devrait exploiter la structure décrite dans le chapitre "sommaire" de l'index, celle qui est mise en oeuvre par le mécanisme header= ..., en générant un niveau de table des matières, et qui répond à la question dans le cas général. Pour les cas plus compliqués, (plusieurs volumes à réunir, recueil d'articles à constituer) je contemple le créateur de livres de Wikipédia. --Wuyouyuan - discuter 25 juin 2011 à 08:18 (UTC)Répondre
Oui, il est bien le créateur de livres, sauf que la dernière fois que je suis allée voir, il ne permettait toujours pas l'export ni en epub, ni en dossier HTML (le minimum pour créer un epub par Calibre) ;) Il est surtout pensé pour faire des PDF…  :) --Hsarrazin (d) 25 juin 2011 à 09:54 (UTC)Répondre
Il y aurait effectivement encore des choses à expérimenter. Déjà, un point simple à résoudre, plutôt que de placer le modèle {{txt}} tout en haut de la page au-dessus du modèle {{titre}} ou du header, ce modèle ne serait-il pas mieux directement dans le modèle {{titre}} et le header ?Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2011 à 07:34 (UTC)Répondre
Je suis d’accord avec Vigneron, le lien texte entier serait mieux dans le modèle titre et le header grâce à cette ligne : {{#ifexist: {{BASEPAGENAME}}/Texte entier | [[{{BASEPAGENAME}}/Texte entier|Texte sur une seule page]]}} qui affiche le lien si la page existe. On affiche le lien seulement sur la page principale du livre ou aussi dans les sous-pages ? Tpt (d) 25 juin 2011 à 07:42 (UTC)Répondre
Dans les sous-pages aussi à mon avis. Le lecteur peut ainsi accéder au texte entier à partir de la page où il est tombé par hasard sans avoir à se perdre dans une navigation qui peut toujours être hasardeuse et qui n’est peut-être pas ce qu’il désire ; la boîte-titre lui laisse par ailleurs la possibilité de remonter en page principale si c’est ce qu’il préfère. --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
Je trouve que ce lien n’est pour l’instant pas à sa place et serait bien mieux dans le bandeau titre, comme ça existe déjà sur d’autres pages. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 16:39 (UTC)Répondre

match et split en sommeil modifier

Vu de chez moi, le robot répond à chaque sollicitation qu'il n'est pas en train de courir. C'est le second jour. Que lui est-il arrivé ? --Wuyouyuan - discuter 25 juin 2011 à 04:02 (UTC)Répondre

alert("The robot is not running.\n Please try again later.");. Il faudrait demander à Thomas de le relancer. Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2011 à 07:36 (UTC)Répondre
Le seul problème, Thomas semble inactif depuis mars. Le côté positif, le nombre de pages non corrigées devrait diminuer mécaniquement :) Shaihulud (d) 25 juin 2011 à 08:27 (UTC)Répondre
Merci   Shaihulud, ce côté positif nous remonte le moral  :) --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 08:54 (UTC)Répondre

Gadgets à récupérer ? modifier

Voici un exemple : les Fables de La Fontaine traduites en anglais.

Vous voyez que le mode Page, fait par ThomasV en même temps qu’ici, ne présente guère de différences avec le nôtre, à part que l’espace Livre est appelé espace Index. Par contre les anglophones ont ajouté quelques raffinements dont nous pourrions peut-être nous inspirer.

1. Progress Done—All pages of the work proper are validated : « Terminé » est expliqué (« Toutes les pages pertinentes de l’œuvre ont été validées »). De plus, un lien « Key to page status » figure systématiquement à côté du titre Pages, conduisant vers des explications. Tout cela me paraît aller dans le sens d’une plus grande clarté pour l’utilisateur.

2. Deux icônes au-dessus de la Table des matières. L’une conduit vers un checker créé par MZMcBride.

3. La deuxième icône conduit vers un visualiseur œuvre de Magnus Manske

Problème : ces extensions semblent fonctionner très bien pour nous, quand nos titres ne contiennent pas de caractères accentués ou autres codes imprévus, mais ces derniers ne sont pas compris. Des solutions en vue ? --Zyephyrus (d) 25 juin 2011 à 11:21 (UTC)Répondre

Oui, ces "gadgets" semblent très intéressants… le problème des titres de page accentués (ou avec virgules, guillemets, etc.) semble logique, dans la mesure où, normalement, les titres de pages web ne sont pas censées en contenir ;) --Hsarrazin (d) 25 juin 2011 à 11:46 (UTC)Répondre
Je ne vois pas l'intérêt du checker par rapport au damier de couleurs de la page Index: principale. Par contre, le visualiseur est vraiment intéressant, et pas seulement pour travailler. En plus de la mise en regard de l'original et du texte établi, Il supplée l'absence de dérouleur de DJVU / PDF sur Commons. Chercher quelque chose en comptant les pages est difficile à supporter (le seul afficheur pire que celui de Commons: Gallica ; je vais sur Google Books pour travailler). Pour moi ce n'est pas un gadget, ça devrait devenir le porte-drapeau du mode page pour les lecteurs. --Wuyouyuan - discuter 25 juin 2011 à 13:21 (UTC)Répondre
Ce ne sont pas de grosses modifs (juste quelques mots à ajouter sur MediaWiki:Proofreadpage index template si je ne me trompe pas). Ceci dit, comme Wuyouyuan, je ne suis pas vraiment convaincu par le Checker. Enfin, je ne suis pas sur d’avoir tout compris (je me dis que les ) donc pas vraiment d’oppositions.
Quant aux URLs en Unicode, elles sont possibles depuis mi/fin-2009. Il faudrait voir si cela vient du toolserver ou bien des développeurs et dans le second cas, demander gentiment à améliorer ce point.
Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2011 à 16:29 (UTC)Répondre
Il faut scroller un peu vers le bas pour voir l'intérêt du checker, le premier tableau est inutile, c'est une répétition de la page d'index mais le second est utile. — Phe 25 juin 2011 à 20:21 (UTC)Répondre
En effet. Fatigue et paresse. --Wuyouyuan - discuter 26 juin 2011 à 04:21 (UTC)Répondre
Ah ok, je ne scrolle pas j’utilise les flèches du coup j’ai loupé la séparation des deux tableaux. Du coup je comprends même si je ne suis pas vraiment persuadé de l’intérêt (mais vu que je fais peu de transclusions et que j’ai l’habitude de Wikisource je ne me rends pas compte de ce que cela vaut pour un contributeur plus débutant). Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
Le checker m'a permis de remarquer un modèle (et une catégorie) fort intéressants : {{page contains image}} qui crée la catégorie Catégorie:Pages contenant une image - avons-nous l'équivalent ici ? sinon, ça me semblerait une idée à introduire, car ça faciliterait grandement le repérage des images à récupérer, et ça éviterait de les mettre en "pages à problèmes" alors qu'elles serait aussi bien en "pages sans texte" - qu'en pensez-vous ? ça peut être ajouté très vite, et ça serait bien que le modèle apparaisse dans les outils d'édition… --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 08:25 (UTC)Répondre
Excellente idée ! VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
Oui, pour la catégorie, mais il faudrait plutôt les marquer comme non corrigé tant que l'image n'est pas ajouté, et comme corriger/valider après. Je sais que l'on parle souvent de page sans texte, mais il s'agit plutôt de page vide que sans texte. Cela permettra de voir plus facilement les pages qui contiennent quelque chose de significatif et de vérifier si ces pages sont bien transcluses. — Phe 27 juin 2011 à 15:21 (UTC)Répondre

Recueil des historiens des Gaules et de la France - nommage des fichiers modifier

Bonjour, en traitant la page de Auteur:Martin Bouquet, je me suis aperçue voir page spéciale que les volumes (projet BNF) du Dictionnaire n'ont pas des nommages homogènes : au moins 3 formes différentes de nommage :

  • Titre, tome X ;
  • Bouquet - titre, vol.
  • Bouquet, Martin - Titre, vol.

Je ne sais pas quelle est la convention recommandée (la seconde je pense), mais ne serait-il pas souhaitable/nécessaire d'homogénéiser le nommage des volumes ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 10:26 (UTC)Répondre

Pour les conventions de nommage, voir le Guide typographique. La BnF a appliqué très scrupuleusement ces conventions m’a-t-il paru, je ne sais pas ce qui a pu se passer pour cette série en particulier. Je pense comme toi qu’il serait préférable de renommer ces ouvrages sur un même patron. --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 11:48 (UTC)Répondre
cela suppose, je crois, un renommage des fichiers sur Commons ?… je ne m'y lance donc pas, à moins qu'on me fournisse une marche à suivre précise… la dernière fois que j'ai essayé, ça a été la cata'   --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 13:28 (UTC)Répondre

Outil HotCats sur les pages d'Index - Problème curieux modifier

Bonjour,

En voulant ajouter des catégories Catégorie:Ouvrages issus du partenariat avec la BnF sur certaines pages d'index avec l'outil de gestion des Catégories, je me suis aperçue que si on modifie la page d'index ensuite (pagination, éditer, etc.) la catégorie disparaît (voir ex. ICI) - la seule modif. que j'ai faite a été de changer le numéro de page pour l'image, et la catégorie a disparu… !! Cela se produit même si on ne fait aucune modif, et qu'on se contente de sortir en enregistrant. L'outil intégrerait-il les catégories à un mauvais endroit dans les pages d'index ? cela expliquerait la récente BAISSE des ouvrages dans cette catégorie, dont les pages d'index sont fréquemment complétées… ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 11:32 (UTC)Répondre

Le problème s’explique très simplement : le problème intervient au niveau du gadget qui place les catégorie après le modèle qui contient les champs du formulaire de la page d’index et non pas dans. Ainsi la fois suivante où l’on modifie la page la catégorie est écrasée par le modèle contenant le contenu du formulaire. Tpt (d) 26 juin 2011 à 13:18 (UTC)Répondre
Cet outil a été récemment modifié - serait-il envisageable de le compléter, pour que, dans les pages d'index, il "colle" les catégories au bon endroit ? merci --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 13:24 (UTC)Répondre
Grand utilisateur d’HotCat, j’avais eu le même problème aussi mais je n’arrive pas à voir la solution (surtout que HotCat n’est pas codé spécifiquement pour Wikisource, on ne fait que récupérer le code commun).
Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:48 (UTC)Répondre

Textes dans scan... modèles spécifiques ? modifier

Bonjour,

Existe-t-il un modèle permettant de facilement (mais discrètement) ajouter sur une page texte un lien vers un fichier en ligne (Google, Gallica, etc.) qui pourra être utilisé pour le passer en "Texte avec Scan" ? Idéalement, un modèle où on collerait le lien vers le fichier en ligne "http://…" et qui n'apparaîtrait sur la page Texte que sous la forme d'une icône, mais qui permettrait à ceux de nos collègues qui se spécialisent dans le passage vers le mode page de facilement les trouver ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 13:54 (UTC)Répondre

Pas à ma connaissance. Je crois qu'il n’existe que le plutôt disgracieux {{Tsss}}. Il suffirait de créer un {{m|Tsss2}}, plutôt facilement je pense. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 16:36 (UTC)Répondre
Je pense à quelque chose de très "light" visuellement, un peu comme le modèle {{Sources2}}, ou on pourrait faire la saisie sous la forme {{ScanTrouvé|lien http|nom du site (optionnel)}} et qui pourrait éventuellement ajouter une catégorie genre "Scan à récupérer" (formulation à choisir par les spécialistes concernés). Je ne suis pas experte en Modèles… je laisse aux pros le soin de peaufiner… --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 18:40 (UTC)Répondre
Je pensais en fait à quelque chose d’encore plus light, en s’inspirant du modèle {{m|Source}}. Mais effectivement, quelques mots pourraient aider. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 19:05 (UTC)Répondre
Je pensais aussi au modèle {{m|Source}} initialement, mais avec la possibilité de mettre le lien dedans comme dans {{Sources2}}, avec peut-être un icône genre   ou la taille en-dessous   :) --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 19:09 (UTC)Répondre
En regardant ce modèle source, je me demande s’il ne serait pas plus simple de renommer l’onglet discussion de l’espace auteur en sources, ressources, liens, ou quelque chose de ce genre. Marc (d) 26 juin 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
Ben… parfois cet onglet contient EFFECTIVEMENT une "discussion" voire un "débat" sur l'auteur… le renommer risque de faire perdre cette info… le modèle {{m|Source}} permet en fait d'attirer l'attention sur le fait qu'il y A des Sources de textes dans cet onglet… --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 20:57 (UTC)Répondre
Je pense aussi que c’est une fausse bonne idée. Mais par contre, encourager les contributeurs à mettre en page de discussion les fac-similés qu’ils ont dénichés et le signaler par le modèle {{m|Source}} me paraît intéressant. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
Comme Hsarrazin le dit, cette page ne sert que parfois aux discussions. Elle sert très souvent, et en fait systématiquement, aux sources, et la mention discussion est donc trompeuse. Donc si c’est une « fausse bonne idée », expliquer pourquoi peut être un plus. Marc (d) 27 juin 2011 à 05:18 (UTC)Répondre
Même si l'onglet Discussion ne sert pas toujours de page de discussion, il ne sert pas toujours non plus de liste de sources. On a l’habitude de faire un peu de tout dans la page de discussion, comme de lister les sources disponibles, mais les nouveaux utilisateurs oseront-ils aller discuter dans une page appelée Ressources ? J’ai peur que non et que du coup, on perde un moyen de détecter les problèmes. Mais soyons clairs, je suis absolument POUR lister les sources disponibles en page de discussion. Aristoi (d) 27 juin 2011 à 09:20 (UTC)Répondre
Merci, j’ai bien compris ton point de vue. Marc (d) 27 juin 2011 à 11:28 (UTC)Répondre
Un peu comme le modèle {{L2S}} en fait non ? Shaihulud (d) 26 juin 2011 à 19:24 (UTC)je suis un grand adepte de ce modèleRépondre
pas tout à fait, le lien serait EXTERNE à Wikisource, et il ne s'afficherait pas à l'écran sous forme de texte… il ne fournirait qu'une icone, (et éventuellement le nom du site : GB, Gallica, IA, autre), et ajouterait une catégorie de suivi pour les pages de comme Wikisource:Maintenance des articles : avec "Scans à récupérer", par ex.
{{L2S}} peut rester définitivement en place sur une page Auteur, alors que ce modèle ((qui s'utiliserait sur la page de Texte principal) serait bien sûr à supprimer une fois la page d'index mise en place et le Match/Split fait :) --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 19:41 (UTC)Répondre
Et si on mettait systématiquement l’onglet source, comme on le met maintenant mais pour tous les textes, et le lien resterait rouge lorsque la source scannée n’existerait pas encore ? Cela n’empêcherait pas les autres solutions proposées ci-dessus, au contraire ! --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 20:22 (UTC)Répondre
Je ne maîtrise pas assez la technique de transclusion et de lien entre le mode Page et le Texte pour comprendre les implications : quels seraient les avantages et les inconvénients ? on pourrait directement charger les fichiers sur Commons et les ajouter pour les faire apparaître là ? mais comment faudrait-il les nommer les fichiers pour pouvoir les faire apparaître en "Source" ? (il me semblait que le lien entre la page d'Index et le (ou les) texte/s était ascendant (on crée le lien dans le texte, vers la source déjà existante) et non descendant (on colle la source à partir du texte existant) ? ou bien je n'ai pas tout compris ? --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 20:57 (UTC)Répondre
Je crois que Zyephyrus parlait de cette possibilité en plus du modèle. Je ne vois pas trop le gain de rajouter un onglet source rouge lorsqu’il n'y en a pas. Et surtout, vers quelle page pointerait-il ? Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
En s’inspirant de {{Sources2}}, je propose ça : Modèle:Sourcer. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
Mouais… un peu grand peut-être :) je pensais à quelque chose de plus petit… il est bien entendu que le lien devra être direct sur la page du FacSimile, pas sur la page d'accueil de Gallica comme tu as fait ? d'autre part, la catégorgie "texte à sourcer" me semblerait plutôt impliquer qu'on N'A PAS ENCORE trouvé de fichier… quelque chose comme "Scans à reprendre" ou "à récupérer" me semblerait plus clair :) Avis des autres ? --Hsarrazin (d) 27 juin 2011 à 12:00 (UTC)Répondre
Chaque fois que la chose se présente à moi (vérification d'une modif suspecte, flanerie oiseuse en ligne etc). je mets la récolte d'adresses de fac-simile en ligne dans la page de discussion de l'ouvrage en mode texte, avec pour sujet "Ressources". Ca me permet de ne pas égarer les adresses pour le jour où je m'en servirai, si je m'en sers un jour. Est-ce que d'autres vont regarder ? Commentaire pour déplaire: J'aime bien les modèles, mais on peut aussi vivre sans. Suggestion: catégoriser les pages de discussion ainsi enrichies. --Wuyouyuan - discuter 27 juin 2011 à 12:16 (UTC)Répondre

AIUTO ! trévoux p. 120 mise en page modifier

ici je ne sais pas faire la mise en page en bas de la 2ème colonne, qq'un peut s'en charger svp ? --Acer11 (d) 26 juin 2011 à 18:27 (UTC)Répondre

Je vais le faire, et si j’ai du mal j’appellerai au secours à mon tour  :) --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 19:23 (UTC)Répondre
Eh bien, au secours ! J’arrive à ceci :
L Le bruit de ta grandeur, dont n’approche personne sonne
O On sait le triste état où sont tes ennemis mis
V Voudroient-ils s’élever, bien qu’ils soient terrassés assez
I Ils connaîtront toujours ta victoire immortelle telle
S Superbes Alliés, vous suivrez les exemples amples
D D’Alger et des Génois implorant d’un pardon don
E En vain toute l’Europe oppose ses efforts, forts
B Bataillons sont forcés & villes entreprises. prises.
mais avec deux colonnes au lieu d’une, les vers ne tiennent plus... --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 19:51 (UTC)Répondre
J’ai rajouté un alignement à droite pour la dernière colonne et centré le tableau. Le problème du retour à la ligne des vers qui apparaît en mode page n'est pas répercuté dans l’espace principal. Je pense donc qu’on peut le laisser ainsi. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 21:07 (UTC)Répondre
Merci à tous les deux ! Je pinaille, mais y-at-il moyen d'orienter les lettres LOUISDEB à l'horizontale comme sur le scan de l'original ? C'est pousser trop loin la fidélité au modèle ? --Acer11 (d) 27 juin 2011 à 09:06 (UTC)Répondre
Malheureusement, je ne crois pas. Sauf si les choses ont évoluées depuis cette discussion. Aristoi (d) 27 juin 2011 à 09:28 (UTC)Répondre
Dommage mais pas grave ! Encore merci. --Acer11 (d) 27 juin 2011 à 10:50 (UTC)Répondre
Ne pourrait-on pas demander l’installation de cette fonction rotate à un développeur ? Marc (d) 27 juin 2011 à 22:33 (UTC)Répondre
Oui Marc, sans savoir ce que ça représente comme travail, je voterais "pour". Dans la logique d'une reproduction fidèle à l’original, il faudra un venir un jour… --Acer11 (d) 29 juin 2011 à 07:13 (UTC)Répondre
La solution a été donné plus bas mais pour information on dépasse le simple codage de MediaWiki pour passer dans le codage de la mise en forme du texte. Si il n'y avait pas eu la solution CSS c’est le genre de demande qui aurait demandé un énorme travail. Cdlt, VIGNERON * discut. 1 juillet 2011 à 17:21 (UTC)Répondre
Grâce à w3schools dans Firefox 5.0 et Chrome 12.0, les lettres ont un penchant pour moi et mon MAC, mais Safari 5.0.5 et Opera 11.11 non, pour IE 9 je ne sais pas. --Rical (d) 30 juin 2011 à 11:34 (UTC)Répondre
Merci Rigal, ça marche aussi pour win + FF 4.0.1. J'ai utilisé ton code pour la page suivante. --Acer11 (d) 1 juillet 2011 à 06:37 (UTC)Répondre
On pourrait faire un modèle Rotation, avec un paramètre angle, qui tourne de 90 degrés par défaut, et à signaler dans Glyphes. Si vous êtes d'accord, je le fais. --Rical (d) 1 juillet 2011 à 11:20 (UTC)Répondre
C’est une très bonne idée. De base 90° horaire, avec la possibilité de modifier l’angle de rotation et le sens de la rotation (horaire/antihoraire). Aristoi (d) 1 juillet 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
A fond pour, bien sûr ! Merci rical. --Acer11 (d) 1 juillet 2011 à 15:41 (UTC)Répondre
Excellente idée. Je vais peut-être enfoncer une porte ouverte mais il ne faut pas oublier de nommer les paramètres (surtout que le CSS est un langage qui va évoluer − et encore plus son intégration par les différents navigateurs − donc il faut prévoir cette évolution). Cdlt, VIGNERON * discut. 1 juillet 2011 à 17:21 (UTC)Répondre
Fait  . Le Modèle:Rotation est utilisé ici. --Rical (d) 1 juillet 2011 à 18:32 (UTC)Répondre
Superbe modèle ! je me suis permis de supprimer la catégorie, car elle "remontait" dans les pages utilisant le modèle   - en fait, elle figurait déjà en /documentation………… par contre, je ne comprends pas bien à quoi sert le code qui est en fin de /documentation en INCLUDEONLY - n'est-ce pas le même commentaire que celui qui figure dans le Modèle ? un oubli de nettoyage ? --Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 19:56 (UTC)Répondre
Rical, merci beaucoup ! Je l’ai ajouté dans la trousse à outils. --Zyephyrus (d) 1 juillet 2011 à 20:43 (UTC)Répondre
Trousse à outil : bonne idée de collectionner et ordonner des trucs, astuces et bonnes pratiques que beaucoup d'entre nous gardent dans leurs pages. En trouveras-tu dans les sous modèles de Modèle:Auteur ? Paramètre, Ifnumber, Siècle texte ? --Rical (d) 1 juillet 2011 à 21:12 (UTC)Répondre

Sondage : usage par défaut du gadget dictionaryLookupHover modifier

Je lance un petit sondage pour savoir si Wikisource adopte le gadget dictionaryLookupHover comme parti intégrante de ses fonctionnalités par défaut. Ce gadget "permet d’obtenir par double clic la définition d’un mot dans le wiktionnaire" et est actuellement activable dans les préférences en cochant la case correspondant à cette description. Le double clic étant tout sauf couramment utilisé, ceci ne gênera àmha pas la navigation de l’internaute. Il faudra aussi, en cas d’adoption, mettre cette fonctionnalité en évidence car il faut la connaitre pour utiliser (qui s’amuse à double-cliqué sur une page web ?) Tpt (d) 26 juin 2011 à 19:15 (UTC)Répondre

Pour modifier

  1.   Pour Tpt (d) 26 juin 2011 à 19:15 (UTC)Répondre
  2.   Pour bien sûr… (si, si, il y a des gens qui double-cliquent sur les pages web, en particulier ceux qui ont l'habitude d'utiliser ce type de gadget, ce qui est mon cas  ) --Hsarrazin (d) 26 juin 2011 à 19:44 (UTC)Répondre
  3.   Pour Sapcal22 (d) 26 juin 2011 à 20:27 (UTC)Répondre
  4. attendre que le problème soit réglé   Pour, comme Hsarrazin je pense qu’il y a déjà pas mal de gens qui double-clique (personnellement cela m’arrive tout le temps pour sélectionner un mot) et même en dehors des Wikimédiens. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 20:41 (UTC)Répondre
  5.   Pour --Zyephyrus (d) 26 juin 2011 à 20:46 (UTC)Répondre
  6.   Plutôt pour. Je n'utilise pas ce gadget, mais je pense que cela ne dérange personne si cette option est activée par défaut. — Pikinez (d) 26 juin 2011 à 21:02 (UTC)Répondre

Contre modifier

  1.   Contre Je ne pense pas que cela soit une bonne idée de modifier un comportement par défaut qui existe un peu partout. En outre, ce sera difficile à désactiver. Marc (d) 27 juin 2011 à 09:16 (UTC)Répondre
  2.   Contre Idem. --Acélan (d) 28 juin 2011 à 06:29 (UTC)Répondre
  3.   Contre, pas convaincu par l'utilité, le wiktionnaire est encore très pauvre, peut être dans quelques années deviendra-t-il utile. De plus le double click a déjà une fonction, sélection sous windows, sélection et copier sous unix. On ne change pas une commande de cette façon. — Phe 28 juin 2011 à 06:51 (UTC)Répondre
  4.   Contre Cela pose un problème d'ergonomie. Un double clic permettra d'accéder au wiktionnaire alors qu'un triple clic permettra de sélectionner un paragraphe sous Windows. Mieux vaut trouver une solution pour rajouter le wiktionnaire dans le menu contextuel appelé à l'aide d'un clic droit. Pyb (d) 29 juin 2011 à 08:55 (UTC)Répondre
  5.   Contre On peut avoir autant de gadgets optionnels qu'on veut, ça n'a pas d'inconvénient pour ceux qui n'en ont pas besoin ou n'ont pas encore découvert l'existence. Mais alourdir le fonctionnement avec des fonctions qu'on ne comprend pas et dont on ne sait pas comment se débarrasser, non. --Wuyouyuan - discuter 29 juin 2011 à 15:10 (UTC)Répondre

Neutre modifier

  Neutre Comme Vigneron il m’arrive souvent de faire des double-clics pour sélectionner du texte, surtout sur wikisource lors de l’édition. J’ai fait quelques tests qui semblent montrer que ça ne m'impacte pas trop, je serais quand même pour laisser aux utilisateurs le choix de l’activer ou non. Mais vu qu’ils pourront le désactiver, je ne suis pas contre. Aristoi (d) 26 juin 2011 à 20:54 (UTC)Répondre

Quel est le moyen de le désactiver ? — Phe 27 juin 2011 à 07:32 (UTC)Répondre
Dans Préférences > Gadgets > Rendu : la septième case à cocher/décocher. --Zyephyrus (d) 27 juin 2011 à 07:38 (UTC)Répondre
Zeph, ça c'est pour l'activer, si son utilisation est rendu obligatoire, quel est le moyen simple de le désactiver ? — Phe 27 juin 2011 à 07:42 (UTC)Répondre
Je pensais que l’activer revenait à cocher la case du gadget, et que donc on pouvait simplement la décocher à volonté. Mais s’il n’est pas désactivable, je vais passer mon avis à Contre. Aristoi (d) 27 juin 2011 à 09:07 (UTC)Répondre
Moi aussi, dans ce cas, je passe à Contre. Je ne comprends pas pourquoi on ne peut pas laisser le choix à l’utilisateur de l’activer ou non. --Zyephyrus (d) 27 juin 2011 à 10:22 (UTC)Répondre
On peut faire un gadget pour le désactiver. C’est très simple et je le ferai en cas de passage en par défaut. Je propose de ne faire cette modif que si on parvient à un accord général. Tpt (d) 27 juin 2011 à 12:00 (UTC)Répondre
+1. Sauf erreur, l’activation par défaut correspond juste au cochage de la case par défaut. Dans ce cas, il suffit de décocher la case pour le désactiver (comme le dit Tpt). Cdlt, VIGNERON * discut. 27 juin 2011 à 16:20 (UTC)Répondre

Commentaires modifier

À la lecture des commentaires je viens de me rendre compte que le gadget n’a pas les mêmes fonctions selon le navigateur ! Sous Firefox et Opera, il ouvre un pop-up contenant la définition (ce que je croyais sa fonction normale), sous Chromium, il ouvra la page du wiktionnaire sur un nouvelle onglet. Je ne possède pas Internet Explorer, quelqu’un pourrait m’indiquer ce qui s’y passe ? Le second comportement est beaucoup plus gênant, je passe donc mon vote en attendre que le problème soit réglé. Pour ceux qui ont voté contre quel est votre navigateur ? (ie. êtes-vous contre le gadget ou contre son comportement ?) Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 17:57 (UTC)Répondre

Avec Konqueror c'est encore plus intrusif, il n'ouvre pas un nouvel onglet mais une nouvelle fenêtre. — Phe 29 juin 2011 à 18:19 (UTC)Répondre

Facs en anglais modifier

Un utilisateur a créé deux pages Livre avec un fac de l'ONU en anglais, mais sa transcription est une traduction, mais pas la sienne en plus, celle de l'ONU, alors à quoi ça rime ? ça ne vous parait pas quelque peu bizarre cette façon de faire ? — Pikinez (d) 27 juin 2011 à 01:07 (UTC)Répondre

Il est possible que l’idée soit de placer un texte officiel en regard de sa traduction qui n’a peut-être pas tout à fait la même valeur de référence, même s’il s’agit de la traduction de l’ONU. Marc (d) 27 juin 2011 à 09:20 (UTC)Répondre
je trouve ça vraiment bête en tout cas. Peut-être est-ce toléré parce que c'est en anglais, mais si c'était du sanscrit pour la traduction du Ramayana ? de l'allemand pour les traductions de Nietzsche ? on dirait la même chose ? Du grec pour… vous avez compris. Non, vraiment, je trouve ça bête, désolé. Heureusement peu de gens ont eu cette idée de mettre en regard un facs dans une langue et sa traduction à coté. Ces documents de l'ONU existent peut-être en français en plus. Est-ce une bonne idée pour vous ? Moi non, vu que l'idée de vérifier sur le facs perd son sens (comment encore parler de vérification ?). Mais si ça ne vous gêne pas plus que ça, on peut en rester là. — Pikinez (d) 27 juin 2011 à 11:58 (UTC)Répondre
Je ne dis pas que c’est une bonne idée dans tous les cas. Mais le fait est qu’il y a déjà par exemple quelques fac-similés de livres pour lesquels il n’existe pas de traductions libres. Marc (d) 27 juin 2011 à 12:07 (UTC)Répondre
Je l'avoue, je l'ai mis en place pour Lady Susan et Les Watson... textes qui n'ont pas de traduction libre en français. Je traduis une page par ci une page par là, en espérant susciter des vocations, des relectures. Mea culpa... :-) Sapcal22 (d) 27 juin 2011 à 19:20 (UTC)Répondre
Oui, c’est à ces livres que je pensais ; je trouve que c’est une bonne idée (je pensais faire la même chose pour les traductions partielles d’œuvres de philosophie qui se trouvent sur Wikisource) et j’ai bien apprécié ce que tu as traduit. Par contre, je n’avais pas compris que c’était pour inciter des contributeurs. Marc (d) 27 juin 2011 à 22:30 (UTC)Répondre
Bonne idée - j'ai ajouté le bandeau "Traduction en cours" pour inciter les contributeurs --Hsarrazin (d) 28 juin 2011 à 07:19 (UTC)Répondre
Sur la question de fond, je n’ai pas vraiment d’avis tranché (j’hésite encore entre « utilisation originale » et « détournement » du mode page avec une tendance inexplicable pour le premier).
Sur ces documents en particulier, l’origine du document me gêne : quelle est la source du PDF ? (la source actuellement indiqué mènent bien vers le bon texte mais pas vers le PDF). Ou alors serait un PDF crée à partir de la page web ? Il n’existe pas déjà une version en français de ce fac-simile ? (de la part de l’ONU ce serait plus qu’étrange). Et si c’est un PDF généré à partir de la page web, pourquoi ne pas en générer à partir de la page en français ? Bref, tout cela ne me semble pas clair et inutilement compliqué alors que l’il aurait fallu simplement reprendre le fac simile original en français. Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 21:00 (UTC)Répondre

Transcription de-fr modifier

Bonjour,

Je suis là pour vous demander une traduction puis une transcription de nombreux passages d'un livre. Ceux-ci. Est-ce possible en moins d'un mois ? Merci.

--Morphypnos (d) 28 juin 2011 à 13:41 (UTC)Répondre

Bonsoir,
Je ne pense pas que vous obtiendrez de l’aide avec une demande dont la finalité est obscure. Marc (d) 28 juin 2011 à 19:17 (UTC)Répondre
La demande n'est pas vraiment dans l’esprit de Wikisource, qui n'est pas un service de traduction, surtout pour des extraits choisis par vous-mêmes. — Pikinez (d) 28 juin 2011 à 19:53 (UTC)Répondre
Ceci dit, cela reste dans l’esprit Wiki de demander de l’aide et de collaborer.
Je me permets donc de te répondre plus en détail. Tout d’abord le texte est allemand, donc si transcription il y a, elle se fera sur la Wikisource germanophone : de:.
La traduction se fait parfois mais cela reste une pratique rare et plus tolérer que réellement autorisée. N’existe-t’il pas une traduction déjà faite que nous pourrions retranscrire ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 07:47 (UTC)Répondre
Non, malheureusement. Merci quand même.--Morphypnos (d) 29 juin 2011 à 10:49 (UTC)Répondre

Traduction modifier

Par contre, cette page http://de.wikisource.org/wiki/ADB:Scandello,%20Antonio peut-elle être traduite ? Merci !--Morphypnos (d) 29 juin 2011 à 19:08 (UTC)Répondre

 au secours modifier

J'ai un problème de mise en page sur deux colonnes avec des accolades… ICI j'ai essayé de comprendre comment fonctionnent les accolades mais les pages d'aide sont peu explicites : il y a juste un lien vers deux exemples, mais sans préciser comment on définit la taille, et la mise sur deux colonnes :) … Quelqu'un qui sait comment faire pourrait-il m'expliquer comment on fait (j'aimerais mieux comprendre, pour éviter d'avoir à redemander une autre fois) ? Merci d'avance, --Hsarrazin (d) 28 juin 2011 à 19:35 (UTC)Répondre

J’ai fait ce que j’ai pu. Par contre, je ne sais pas faire de barre verticale qui rende comme l’original. Aristoi (d) 28 juin 2011 à 20:06 (UTC)Répondre
Merci bien… c'est beaucoup mieux que ce que je savais faire… maintenant, je vais essayer de comprendre comment c'est construit… pour le moment, c'est du chinois :) --Hsarrazin (d) 29 juin 2011 à 17:17 (UTC)Répondre


Comment comprendre cela :

<math>\left\} \begin{matrix}\ \\ \ \\ \ \\ \ \end{matrix} \right.</math>

Je vais déjà la disposer d'une autre façon, avec explications :

<math>                <= début d'une formule math.
  \left \}            <= à gauche "\left" ; afficher cette accolade "\}"
    \begin{matrix}    <= début de la matrice
      \ \\            <= 1er ligne : "\ " pour prendre en compte un espace vide ; "\\" pour le saut de ligne (br)
      \ \\
      \ \\
      \               <= 4e ligne (comme c'est la dernière, il n'y a pas besoin de saut, donc de "\\"
    \end{matrix}      <= fin de la matrice
  \right .            <= à droite "\right" ; ne rien afficher "."
<math>                <= fin d'une formule math.

Je pense que c'est comme ça. L'accolade va s'adapter en fonction de la taille de la matrice vide. Sur les matrices voir : w:Matrice (mathématiques)Pikinez (d) 29 juin 2011 à 21:17 (UTC)Répondre

Merci Pikinez, c'est beaucoup plus clair disposé comme ça… il faudrait utiliser ton explication pour la page d'aide sur les accolades : elle est limpide !! --Hsarrazin (d) 30 juin 2011 à 18:00 (UTC)Répondre

Modèle "PD-USGov" modifier

Le page "Conseil national de la sécurité des transports/Le processus d'Enquête" faut le modèle "en:Template:PD-USGov" en français

Le Commons a commons:Template:PD-USGov/fr

Merci, WhisperToMe (d) 29 juin 2011 à 06:56 (UTC)Répondre

Sur Wikipédia je trouve cette catégorie. Y a-t-il quelque chose à importer dans ces modèles ? Ou faut-il en créer et si oui, comment ? --Zyephyrus (d) 29 juin 2011 à 07:36 (UTC)Répondre
Oh, d'accord. Je voudrai le modèle Wikipedia:fr:Modèle:Domaine public gouvernement USA pour le Wikisource.FR.
Le modèle du Wikipedia anglais ne avait pas le interwiki du modèle US-PDGov du Wikipedia.FR; maintenant le modèle du Wikipedia anglais a le interwiki du modele du Wikipedia.FR.
WhisperToMe (d) 29 juin 2011 à 16:57 (UTC)Répondre
Merci beaucoup! WhisperToMe (d) 29 juin 2011 à 19:43 (UTC)Répondre
Merci Zyephyrus ! Et merci à toi WhisperToMe d’avoir remarqué ce manque. Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juin 2011 à 20:45 (UTC)Répondre


  1. Les outils utilisés pour l'extraction de l’htmls ont été adaptés pour correspondre à la présentation particulière de chaque livre. Il n'y a donc pas grand-chose à retravailler ici. On a extrait de l'html et on en a pris ensuite la partie la seule teneur en utilisant pyquery et en supprimant certains éléments indésirables, voilà ce que nos scripts ont fait. Le contenu est ajouté à des modèles HTML prédéfinis avec des CSS appropriés pour l'interface utilisateur. …(Traduction Zyephyrus, très approximative)


Juillet 2011 modifier

{{Validé}} modifier

Bonjour,

En consultant Wikisource sous IP, je me suis aperçu que l'icône rajoutée par le modèle {{validé}} ne s'affichait pas. Si c'est souhaité, il faut le mentionner dans la documentation du modèle. Sinon, est-ce que quelqu'un peut le réparer ? Pyb (d) 1 juillet 2011 à 08:06 (UTC)Répondre

Bonjour,
Pour ma part, j’ai bien cette icône quand je ne suis pas connecté. Marc (d)
Pareil, ça s'affiche. — Pikinez (d) 1 juillet 2011 à 20:40 (UTC)Répondre
Py parle de l'étoile qu'on voit sur ce texte Chemin de fer et cimetière sur l'onglet [Texte]. Cette étoile n'apparait qu'en monobook et jamais avec vector. — Phe 29 juillet 2011 à 20:29 (UTC)Répondre
C'est le cas aussi pour les peties carrés (100%, 50%, etc.) Pikinez (d) 29 juillet 2011 à 21:29 (UTC)Répondre

Source modifier

Il faut consulter de nombreuses pages pour savoir dans quelle bibliothèque se trouve l'exemplaire retranscrit sur Wikisource :

Je propose de simplifier un peu la démarche en rajoutant des informations sur la page Livre: (qui doit être la plus intuitive à comprendre pour le lecteur puisque son onglet s'appelle Source). Je propose de faire comme nos confrères allemands (ex. Commons, Google-USA*, Scan auf Commons, Digitalisat der HAB Wolfenbüttel via Commons, Digitalisat bei Wikimedia Commons) en clarifiant et complétant la ligne Fac-similés :

  • ne plus indiquer djvu incompréhensible, mais Commons
  • indiquer la bibliothèque numérique

Cela donnerait un truc du type : Fac-similé : numérisé par Gallica, via Commons

Pyb (d) 1 juillet 2011 à 08:46 (UTC)Répondre

ça semble effectivement nettement plus clair, même si mon allemand est tout sauf "natif" (quelques mots par-ci par-là) - par contre, question : pourquoi indiquer Commons ? normalement, le fichier est TOUJOURS sur Commons, par principe, non ? à moins que ce soit pour créer un lien vers le fichier Commons ? apparemment, après test, le mot "djvu" ou "pdf" n'est pas juste un mot, il a une fonction précise pour créer le lien vers Commons : autrement dit, si on modifie le contenu de ce champ, on risque des problèmes de liens, non ? --Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 21:33 (UTC)Répondre

Rappel de la procédure actuelle ; quelques possibilités modifier

Le modèle infoédit (informations sur l’édition) se place actuellement sur la page de discussion de l’espace principal, page liée à l’espace de discussion de l’index et vice-versa.

Ce modèle pourrait être renommé {{Informations sur l’édition}}, ce qui serait déjà plus clair. (Fait  ).

On pourrait mettre un lien vers Commons, d’une part, et un lien « Informations sur l’édition » pointant sur l’infoédit, d’autre part, dans le champ que tu proposes de clarifier. Cela te paraît-il adéquat ? Et les wikisourciens, qu’en pensent-ils ? D’autres suggestions ?

Par ailleurs j’ai déjà créé un modèle   BnF que je mets dans l’infoédit pour « numérisé par la BnF » (Exemple). On pourrait créer des logos pour les autres sources, Google, Microsoft, Internet Archive etc., si on veut les rendre visibles.

Maltaper a aussi créé des modèles de ce genre (beaucoup plus discrets) pour les pages de discussion Auteurs, exemple :

D’autres idées ?

--Zyephyrus (d) 1 juillet 2011 à 09:30 (UTC)Répondre

Oui, je trouve ces modèles (ceux de Maltaper) extrêmement utiles et commodes d'emploi pour les liens vers les sites de scan : ils seraient encore plus sympas avec un logo à la place du nom ;) pourquoi ne pas directement les utiliser dans le champ Facsimile ?
D'autre part, la page d'Index du Livre et le modèle InfoEdit me semblent faire partiellement double-emploi : ne serait-il pas possible de clarifier ce qui va dans l'une et dans l’autre (ou de récupérer automatiquement les données en doublon) ? non-signé par Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 21:33 (UTC)Répondre
L'un est uniquement utilisé dans les pages Index et l'autre en page de discussion de l'espace principal, j'ai aussi l'impression d'écrire la même chose ; je suis pour, aussi, pour récupérer d'une façon semi-automatique les infos depuis la page Livre si possible.
  • "Fac-similés : djvu" n'est pas expressif. Autant mettre directement un lien vers Commons si le fichier y est.
  • J'ai rencontré des difficultés à écrire les adresses google dans l'infoédit : elles ne s'affichaient pas ! en passant par le modèle de Maltaper je crois que ça ne posait pas le problème.
  • Pikinez (d) 1 juillet 2011 à 23:43 (UTC)Répondre

Wikisource:Portail communautaire modifier

Le portail communautaire est confus, pas à jour, présente des informations qui concernent la page Aide:Aide... Je propose de la remplacer par Wikisource:Maintenance des articles et de l'enrichir. Cette dernière n'étant consultée que 151 fois en juin contre 689 pour le portail communautaire qui est cité dans le bandeau de gauche. Pyb (d) 1 juillet 2011 à 10:19 (UTC)Répondre

Question un peu bête : il sert à quoi le "Portail communautaire" ? Il n'est pas franchement mis en évidence : il a fallu ce message pour que je le découvre… il est destiné à qui ? aux lecteurs ou seulement aux contributeurs ? il est effectivement assez peu lisible, et j'ai un peu de mal à comprendre sa fonction :) --Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 20:08 (UTC)Répondre
Il sert généralement de page d'accueil pour les contributeurs tandis que la page d'accueil concerne principalement les lecteurs, cf. Wikipédia:Accueil de la communauté versus Wikipédia:Accueil principal. On peut d'ailleurs le renommer en Wikisource:Accueil de la communauté.
J'ai également envie de transférer une grande partie de la colonne de droite de Wikisource:Accueil (tout sauf Nouveautés) vers Wikisource:Portail communautaire.
On aurait donc trois grands portails cités dans la colonne de gauche :
Pyb (d) 1 juillet 2011 à 20:36 (UTC)Répondre
OK, merci - bonne idée de mettre tout ça un peu en ordre effectivement et bon courage, ya du boulot ;) (PS :j'ai corrigé les liens interwiki, qui pointaient sur en.wikipedia) --Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 21:05 (UTC)Répondre
Le portail d’économie que Pyb vient de refaire me paraît un modèle d’organisation : je remarque qu’il répond à la fois à la question : que vais-je trouver ? et à la question : que puis-je faire ? avec des repères très clairs. J’aime beaucoup aussi la possibilité offerte à chaque fois de chercher plus loin ou chercher autre chose. --Zyephyrus (d) 2 juillet 2011 à 08:19 (UTC)Répondre
Amen Pyb ! Cela fait longtemps que je demandais quoi faire de la page Communauté de Wikisource. Tes plans de réorganisation me semblent très bien. Cdlt, VIGNERON * discut. 3 juillet 2011 à 09:23 (UTC)Répondre
Il me semble que la boite des projets communautaires devrait rester à droite, mais sinon je suis aussi d’accord avec ce que tu proposes. Marc (d) 3 juillet 2011 à 23:01 (UTC)Répondre

Question de lecteur sur le Trévoux modifier


Bonjour, Je suis allée consulter le Trévoux, pour voir un peu le travail et ce que ça donne… très chouette !! j'ai une question idiote : à quoi correspond la petite icône ☞ qui figure devant certains articles ? je n'ai pas réussi à trouver l'info dans la (fort longue) introduction (mais j'ai peut-être lu trop vite :)) et je n'ai trouvé aucun point commun évident entre les mots précédés de cette "main" qui ne se retrouve pas dans les mots non précédés de ce signe… À part le fait qu'il s'agit (bien entendu) de reproduire le FS, un des contributeurs de cette œuvre gigantesque pourrait-il m'expliquer la chose ? --Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 19:50 (UTC)Répondre

Je me suis posé la questions à maintes reprises, mais jamais pris le temps de chercher. La plupart du temps c'est en début de ligne, mais il existe aussi des emplois en plein texte. … Je serais curieux moi aussi d'en connaître le fonctionnement. --Acer11 (d) 2 juillet 2011 à 09:10 (UTC)Répondre
Alors d’abord concernant le caractère. Ce petit glyphe (ce n’est pas une icône) en forme de main se nomme tout simplement une main (on ajoute parfois typographique pour éviter la confusion). Elle est codée sous le numéro 261E selon Unicode avec la précision « INDEX BLANC POINTANT VERS LA DROITE = main (terme typographique) » (source officielle).
Ensuite en ce qui concerne son utilisation, là c’est beaucoup moins clair et cela varie même souvent selon l’ouvrage. Le symbole sert généralement et globalement à signaler ou indiquer quelque chose. Cela peut être une entrée (dans un dictionnaire), une annonce (dans un journal), une phrase importante, etc. Dans les compositions un peu bâclées ou originales, il peut donc remplacer le gras ou l’italique. Enfin, certains auteurs s’en sont aussi servit comme simple décoration (apparemment Tristán Tzara s’en servait pour précéder sa signature…). Dans le Trévoux, il semblerait que cela indique une addition (selon Studies on Voltaire and the eighteenth century). Addition par rapport à quoi ? Cela je ſerois bien en peine de le vous conter.
Cdlt, VIGNERON * discut. 2 juillet 2011 à 21:29 (UTC)Répondre
Voilà une réponse détaillée, même si un peu déçu que l'usage dans le Trévoux ne soit pas plus clair. A mettre dans une page associée au Trévoux ? Sur WP ? Merci VIGNERON.   --Acer11 (d) 4 juillet 2011 à 06:27 (UTC)Répondre
S'il s'agit d'une "addition", ne pourrait-ce pas être tout simplement une "addition par rapport à l'édition précédente", puisque je suppose que ce gigantesque ouvrage a connu plus d'une édition :) - avons-nous la possibilité de comparer l'édition utiisée sur WS avec l'édition antérieure ? (GB, IE ?) --Hsarrazin (d) 7 juillet 2011 à 19:12 (UTC)Répondre
C’est probablement quelque chose dans ce goût là. J’ai cherché rapidement sur GB et IE mais je n’ai pas réussi à trouver d’éditions antérieures… Cdlt, VIGNERON * discut. 7 juillet 2011 à 19:29 (UTC)Répondre
Après avoir comparé la page qui contient le mot ABAEUZ avec celle-ci sur Gallica (éd. 1752, si j'en crois le lien retrouvé dans la discussion) (Discussion), cette hypothèse me semble correcte : la "main" désigne les mots ajoutés dans une édition par rapport à la précédente : on y voit nettement que le mot "ABAIBES" qui a une main dans l'édition de 1752, n'en a plus en 1771, et que ceux qui en ont en 1771 n'étaient pas dans l'éd. de 1752… évidemment, il y a une édition intermédiaire, mais cela semble logique… Du coup, la question se pose : cela a-t-il un intérêt de reproduire les "mains", puisque le projet ici travaille sur la "dernière" édition, la plus récente (à moins que vous n'envisagiez de reproduire CHAQUE édition… ?) --Hsarrazin (d) 7 juillet 2011 à 19:34 (UTC)Répondre
Avoir chaque édition serait un luxe enviable et envisageable en théorie  au secours, mais quand on aura plus rien d'autre à proposer aux bonnes volontés… autant dire que ça ne concerne pas notre génération !   L'hypothèse semble sérieuse mais aussi probable qu'elle soit, ce n'est qu'une hypothèse. En attendant nous reproduisons les "mains" fidèlement à l'original. "Mains" qui accessoirement permettent au(x) script(s) d'introduire des paragraphes avec une marge d'erreur tout à fait honorable. --Acer11 (d) 8 juillet 2011 à 13:24 (UTC)Répondre

Vous retrouverez cette conversation en transclusion sur la page de discussion du Trévoux (espace principal). Est-ce que cette place vous paraît convenir ? On peut aussi l’afficher ailleurs puisque les sections étiquetées peuvent s’afficher en plusieurs endroits sans problème. --Zyephyrus (d) 4 juillet 2011 à 09:43 (UTC)Répondre

C'est Ok pour moi. --Acer11 (d) 5 juillet 2011 à 08:22 (UTC)Répondre

Questions d'un néophyte modifier

Bonjour à tous. Nouveau sur Wikisource, j'ai quelques interrogations sur le projet. Tout d'abord, j'aimerais savoir s'il y a des choses à revoir dans mon premier texte, « Convention sur les armes à sous-munitions » (infos en page de discussion). J'aimerais également connaître le statut de droit d'auteur des discours politiques (s'ils en ont un) : peut-on reprendre un discours, même si son auteur n'est pas mort depuis au moins 70 ans ? Il me semble que oui en regardant certaines pages (exemple) mais je n'ai pas de certitude. Cela dépend-il des pays, et si oui quelles sont les contraintes auxquelles est soumise Wikisource ? Merci de vos réponses, Xiglofre (discuter), 1er juillet 2011 à 21:33 (UTC).

Il me semble que les discours prononcés en public peuvent être librement reproduits (le droit moral continue à s'appliquer) --Hsarrazin (d) 1 juillet 2011 à 21:42 (UTC)Répondre

Special:IndexPages modifier

Voilà quelques idées pour utiliser le moteur de recherche :


Utilisation avancée en combinant des arguments :

Reste à trouver une page d'aide pour insérer ces conseils. Pyb (d) 1 juillet 2011 à 22:12 (UTC)Répondre

Un problème cependant, que j’aimerais signaler aux développeurs : « Éditeur scientifique=Monmerqué » trouve bien « Monmerqué » mais ne trouve pas « Louis Monmerqué ». Cela oblige à créer un très grand nombre de redirections (nom de l’auteur sans prénom, avec un prénom, avec deux prénoms, avec une ou deux initiales etc.) Faut-il créer toutes ces redirections ou envisager plutôt que les possibilités de recherche soient élargies ? --Zyephyrus (d) 2 juillet 2011 à 08:33 (UTC)Répondre
Créer des redirections ne résoudra pas le problème. On peut chercher soit « "Éditeur scientifique=Monmerqué" » auquel cas on ne trouvera pas "Éditeur scientifique=Louis Monmerqué" ce qui est normal, soit chercher sans les "" : « Éditeur scientifique=Monmerqué » auquel cas on trouvera toutes les livres qui contiennent éditeur, scientifique et Monmerqué même si Monmerqué n'est pas présent dans le champ éditeur scientifique mais par exemple dans le sommaire. Il manque dans le moteur de recherche les fonctionnalités nécessaires pour régler ça. — Phe 2 juillet 2011 à 09:07 (UTC)Répondre

J'ai créé la page d'aide Aide:IndexPages. Y'a plus qu'à la lire à d'autres pages d'aide ou insérer son contenu dans une page existante. Pyb (d) 2 juillet 2011 à 10:08 (UTC)Répondre

Découpage fâché ? modifier

Est-ce que quelqu'un peut jeter un coup d'oeil sur ma page de texte pour le robot Utilisateur:Wuyouyuan/robot. Après un match qui a bien fonctionné, le split annonce "découpage en cours" mais il ne se passe rien. Comme ça a fonctionné pour d'autres récemment, j'ai dû mettre quelque chose qui ne plait pas . --Wuyouyuan - discuter 2 juillet 2011 à 05:01 (UTC)Répondre

La file d’attente est bloquée depuis hier [52]. Shaihulud (d) 2 juillet 2011 à 06:50 (UTC)Répondre
J’ai copié-collé à la main un découpage hier, parce que le match avait fonctionné mais pas le split. --Zyephyrus (d) 2 juillet 2011 à 08:11 (UTC)Répondre
J’ai un peu peur de le faire à la main ~et que le robot repasse par dessus comme c’est toujours dans la file d’attente Shaihulud (d) 2 juillet 2011 à 16:56 (UTC)Répondre
Il me semble que lors d'un blocage du robot, Thomas le réinitialise, perdant la file d'attente. Pyb (d) 2 juillet 2011 à 17:08 (UTC)Répondre
De toute façon si le bot ne trouve pas de ==[[Page:...]]== le bot ne fait rien, et il utilise toujours la version de la page la plus récente quand il débute son travail. — Phe 2 juillet 2011 à 19:30 (UTC)Répondre
Il faudrait que le fonctionnement de ce service ne soit pas dépendant d’une seule personne. Marc (d) 3 juillet 2011 à 11:07 (UTC)Répondre

Catégories sur les Pages d'Index - où les met-on ? modifier

Où doit-on mettre les Catégories dans la Page d'Index ? j'ai vu des livres avec les catégories dans les "Pages", d'autres dans le "Sommaire"... y t-il une règle précise ou bien c'est un peu "à l'inspiration" ? Une place bien définie ne pourrait-elle pas permettre à d'adapter l'outil "HotCats" pour les mettre au bon endroit, au lieu de les ajouter à un endroit d'où elles disparaissent automatiquement si on modifie la page ? --Hsarrazin (d) 2 juillet 2011 à 08:25 (UTC)Répondre

Je préfère placer la catégorie dans le champs "Pages". La catégorie dans le champs "Sommaire" a pour effet de catégoriser le texte de main (si le sommaire est transclus). Pyb (d) 2 juillet 2011 à 09:08 (UTC)Répondre

Insérer une image de meilleure qualité modifier

J'aimerais connaître les bonnes pratiques pour insérer une image de meilleure qualité que celle fournie par le fac-similé utilisé en mode page. Concrètement, je travaille sur cette page, pour laquelle j'ai une meilleure image. Dois-je mettre cette image sur Commons ou directement sur WS ? Y a-t-il des conseils de nommage particuliers ? Pour info, le fac-similé du CNAM, bien que de meilleure qualité visuelle que celui de Google, présente une grosse erreur de reliure, les pages 33-48 provenant en fait d'un autre ouvrage du même auteur. Ceci pour dire que je ne peux pas remplacer intégralement le fac-similé de Google par celui du CNUM. --Sourinux (d) 3 juillet 2011 à 06:21 (UTC)Répondre

Alors,
Les photos vont sur Commons.
Pas de conseils de nommage particuliers pour le fichier par contre n’oublie pas d’indiquer les informations sur Commons (lien vers le site d’origine du fichier, vers le djvu, et vers Wikisource).
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 juillet 2011 à 09:11 (UTC)Répondre
Pour le nommage, je me suis aussi demandé si nous pourrions établir un système cohérent pour ce genre de cas. Est-il envisageable de nommer l’image meilleure du même nom que celle qu’on veut remplacer, par exemple Fichier:Cointeraux - Ecole d architecture rurale, Pise, 2nd cahier, 1791.djvu/93 et de téléverser sur Commons une meilleure version de l’image antérieure plutôt qu’une nouvelle image ? Ou cette façon de faire présente-t-elle des inconvénients auxquels je ne pense pas ? --Zyephyrus (d) 3 juillet 2011 à 09:49 (UTC)Répondre
Sauf erreur, le nom d’un fichier ne peut pas contenir de barre oblique /. Ce caractère est généralement réservé par Mediawiki pour indiquer les sous-pages (je demande confirmation sur commons:Commons:Bistro).
De plus, sans vraiment être un inconvénient je trouve cela confusionnant et je n’y vois pas vraiment d’avantage.
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 juillet 2011 à 11:45 (UTC)Répondre
Je ne pense pas que ça soit utile, à défaut d’avoir des connaissances techniques pour me pronocer sur les problèmes que ça poserait. Lorsque j’importe des images sur Commons, je les classe par ouvrage (ex: Image:L’Architecture_de_la_Renaissance_-_Fig._24.PNG). Pour cette page j’aurais donc tendance à mettre École d’architecture rurale, Pl XI. Aristoi (d) 3 juillet 2011 à 14:34 (UTC)Répondre
Merci, je me suis inspiré de vos remarques et j'ai téléversé sur Commons avec le nom complet de l'ouvrage, auquel j'ai ajouté "Pl XI", ce qui donne Fichier:Cointeraux - Ecole d architecture rurale, Pise, 2nd cahier, 1791, Pl XI.png. --Sourinux (d) 4 juillet 2011 à 07:04 (UTC)Répondre
Merci Sourinux ! Je mets un lien vers cette conversation dans le Guide typographique, en sous-paragraphe de « Conventions de nommage ». --Zyephyrus (d) 4 juillet 2011 à 09:51 (UTC)Répondre

Ouvrage bilingue modifier

Je suis déconcerté par un fait. Je l'approuve dans l'idée mais pas dans les faits.

Certains ouvrages, comme vous le savez, sont bilingues : on a sur la page de gauche le texte dans une langue source, et sa traduction sur l’autre page.

Or j'ai vu quelques fois vu ces pages en langue source, qui ne doit sûrement pas intéresser le (les ?) contributeur(s), être mises comme sans texte.

N'est-ce pas, quelque part, injuste ?

Je m'interroge aussi : ceux sont des administrateurs qui ont précédé ainsi ?!

Pikinez (d) 3 juillet 2011 à 19:50 (UTC)Répondre

Il me semble qu'il est légitime de ne corriger que la partie en français, si on le souhaite, mais il est en effet incorrect d’utiliser la catégorie « sans texte » pour le reste, même si le message qui s’affiche dans les pages est : « Cette page n'est pas destinée à être corrigée. » Et on ne peut marquer ces livres « à valider », puisque tout n’a pas été édité.
Pour ce qui est du statut d’administrateur, il n’a pas d’importance ici me semble-t-il. Marc (d) 3 juillet 2011 à 22:51 (UTC)Répondre
L’intention est de l'utiliser de cette façon Page:Procès verbaux de l’assemblée législative des États du protectorat des Îles de la Société et dépendances - Session de 1866.djvu/7 la page est bien sans texte sur fr: mais la transclusion est faite à partir du wiki de cette langue, l'index existe aussi sur [53] ou l'inverse est fait, les pages en français sont marqués sans texte et transcluses depuis le fr.wikisource. Le problème est qu'on ne peut pas ajouter le modèle qui effectue la transclusion avant que la page soit créer sur l'autre wiki. Il ne vaut mieux pas marquer ces pages comme ayant du texte 1) elle n'ont pas de texte sur fr: 2) elles seraient comptabilisées comme des pages corrigé pour fr: alors qu'elles ne devraient être comptabilisées que sur le wiki ou elles sont corrigées. — Phe 3 juillet 2011 à 23:07 (UTC)Répondre
Dans cas, je trouve ça adéquat.— Pikinez (d) 4 juillet 2011 à 00:03 (UTC)Répondre
J'ai ajouté quelques mots dans Catégorie:Sans texte pour expliquer la situation. Pour le problème du « Cette page n'est pas destinée à être corrigée. » vs. « sans texte » il faudrait peut être renommer la catégorie et changer le commentaire /* sans texte */ mais je n'arrive pas à trouver un nom de catégorie qui soit à la fois court et moins ambigu que "Sans texte". Sinon il y a aussi l'ambiguïté à propos des pages ne contenant qu'une image, elles sont sans texte mais ne devrait pas être marqué sans texte, il faut extraire l'image, si possible de la source d'origine et pas du djvu, et la corriger. — Phe 4 juillet 2011 à 00:31 (UTC)Répondre
Histoire d'augmenter sa perplexité, l'honorable Pikiniez pourra aller visiter les oeuvres de François-Marie Luzel dont les pages de gauche sont dans un domaine et les pages de droite dans un autre. Plus sérieusement: la transclusion entre domaines, qui permettra de proposer au lecteur des livres bilingues sans faire les pieds au mur (je sais faire, mais je vieillis), est-elle en cours de développement ? Pour l'instant, le modèle Iwpage est incapable de transporter le texte dans des chapitres lisibles. Voir La Peste d’Elliant (le texte breton devrait être sous la ligne horizontale).--Wuyouyuan - discuter 4 juillet 2011 à 02:15 (UTC)Répondre
Avez-vous essayé ce modèle {{IwpageSection}} ? — Pikinez (d) 4 juillet 2011 à 09:26 (UTC)Répondre
Je viens d'essayer. Page en breton, Page en français, ça ne marche pas, mois bien que Modèle:Iwpage. J'ai dû faire une erreur. La seule utilisation Le Roi Renaud avec le catalan, n'est pas convaincante. --Wuyouyuan - discuter 4 juillet 2011 à 10:13 (UTC)Répondre
Je pense que ça marche. — Pikinez (d) 4 juillet 2011 à 11:53 (UTC)Répondre
Plutôt que de renommer la catégorie, il faudrait en créer une autre pour bien faire la distinction. Marc (d) 4 juillet 2011 à 05:28 (UTC)Répondre
Pour ajouter une catégorie, il faut aussi ajouter un état à la validation, dont "page sans texte" ne sera qu'un cas particulier. — Phe 4 juillet 2011 à 06:15 (UTC)Répondre
Cela peut tout à fait correspondre à un nouvel état de validation, puisqu’il ne s’agit ni de pages sans texte, ni de pages à corriger ici. Marc (d) 4 juillet 2011 à 09:18 (UTC)Répondre
Et les pages contenant seulement une image, on les fait passer par le système de validation classique ? corriger/valider est plus subjectif pour une image mais est nécessaire à mon avis. Voir le lien plus bas — Phe 4 juillet 2011 à 12:56 (UTC)Répondre
"Correction non nécessaire" ou quelque chose comme ça (qui incluraient les pages sans textes, images seules). De mon coté, je mets également les pages des "ouvrages du même auteur" en sans texte. — Pikinez (d) 4 juillet 2011 à 09:26 (UTC)Répondre
Le problème est que l’on va ranger dans la même catégorie et sur le même wiki des pages qui n’ont plus à être modifiées et d’autres qui ne sont pas corrigées. Marc (d) 4 juillet 2011 à 10:16 (UTC)Répondre
On range déjà dans sans texte des pages qui contiennent du texte, pages où la seul mention est celle de l'imprimeur par exemple (les goûts varient sur ce point). Sinon "Correction non nécessaire" est la meilleur suggestion pour l'instant pour un nouvel état, à ceci près que les images seules doivent être corrigés. Voir ici un exemple de ce que j'appelle une image corrigé — Phe 4 juillet 2011 à 12:56 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas bien où tu veux en venir, car on ne parle ici ni de textes anecdotiques par rapport à l’œuvre, ni d’images (et, soit dit en passant, valider une page avec une image me paraît en effet tout à fait valable). On parle bien de textes à part entière, qui font partie du livre, qui sont à corriger et dont les pages sont marquées « sans texte », ce qui les mélange avec des pages dans lesquelles il n’y a vraiment rien (à part pour les images, point que tu soulèves à juste titre à mon avis). Marc (d) 4 juillet 2011 à 13:26 (UTC)Répondre
Et bien des personnes considère que ces pages ne sont pas sans texte, on les classe pourtant comme sans texte (et parfois comme valider). Ajouter un état "correction non nécessaire" pour des pages qui doivent être corrigé comme tu le dis, n'est pas meilleur que la situation actuel. Pour moi, ces pages sont sans texte sur fr.wikisource, ce qui est suffisant. Ceci dit, je ne suis pas opposé à ajouter un nouvel état mais sous quel nom qui améliore réellement la situation présente ? (la proposition "correction non nécessaire de Pkikinez consiste à renommer l'état, pas à ajouter un nouvel état) — Phe 4 juillet 2011 à 14:30 (UTC)Répondre
Affirmer simplement que ce n’est pas meilleur que la situation actuelle, quand je dis que l’on mélange de manière incohérente des pages qui font partie d’un livre avec des pages vides ou qui ne font pas partie du texte, ça n’a pas vraiment l’air d’un argument. Marc (d) 4 juillet 2011 à 15:07 (UTC)Répondre
Je pointais du doigt qu'on retombe très facilement sur le même problème avec des pages qui sont à corrigés mais qui ne sont pas à corriger ici (je reprends ce que tu dis plus haut), ce qui est la cas déjà le cas avec des pages sans texte ici mais qui ne sont pas sans texte. — Phe 4 juillet 2011 à 16:03 (UTC)Répondre
Mettre sur le même plan des informations d’imprimerie et les textes qui sont l’œuvre me paraît assez peu concluant. Marc (d) 5 juillet 2011 à 09:30 (UTC)Répondre
Mais pour ne pas se compliquer la vie avec une nouvelle catégorie, on peut très bien laisser ces pages comme « à corriger », puisqu’elles sont à corriger. Le fait que l’on ne les édite pas ici ne veut pas dire qu’elles ne font pas partie du livre. Marc (d) 4 juillet 2011 à 15:25 (UTC)Répondre
Ce qui me fait penser qu'on peut utiliser le système de correction actuelle, même si elles restent vide sur un wiki, et dire que ce sont les statistiques qui sont fausses et à corriger. Il y a plusieurs solutions, toutes les solutions demande une intervention dans les pages qui contiennent seulement un iwpage et rien d'autre et sont marqués validés ou corrigés (faisable par un bot), auquel cas Pkikinez a raison de pointer que l'habitude actuelle n'est pas la meilleure. — Phe 4 juillet 2011 à 16:03 (UTC)Répondre
Je n’ai pas compris ton idée, même si je crois comprendre le début. Est-ce qu’il s’agit par exemple de catégoriser à part les pages qui contiennent iwpage et une catégorie de validation ? Marc (d) 5 juillet 2011 à 09:36 (UTC)Répondre
Marquer les pages qui sont corrigés ailleurs comme corrigé ici aussi, se débrouiller d'une façon ou d'une autre pour que les statistiques ne soit pas faussés (totaux des nombres de pages corrigées/validées). — Phe 6 juillet 2011 à 00:04 (UTC)Répondre
Si je comprends bien cette catégorie rassemblerait des pages qui ont en commun d’être «hors-texte » pour des raisons très variées. J’imagine que le modèle à leur appliquer devrait dire quelque chose comme : « Page hors-texte, action : ... », l’action à cocher offrirait un choix entre « améliorer l’image », « éditer ailleurs », « classer ultérieurement » et le plus souvent ce serait : « aucune action nécessaire ». Est-ce que ce serait faisable et est-ce que cela résoudrait le problème ? --Zyephyrus (d) 4 juillet 2011 à 16:05 (UTC)Répondre
De ce que moi je comprends, l’attribution des couleurs n’est pas clair (notamment pour le cas des pages « xénophones »). Personnellement, je ne suis pas vraiment pour ajouter une nouvelle couleur mais plutôt pour une définition précises des différentes couleurs.

E-books (suite) modifier

Je viens d'écrire un document pour réunir ce que j'ai tiré de la première expérience Wikisource:Des formats variés pour Wikisource/Technique provisoire.

La liste des ouvrages traités est sous la Catégorie:Liseuse. J'ai essayé de traiter les ouvrages de la liste des nouveautés de l'accueil.

Je pars en voyage, d'où un ralentissement de ma production et de mes réactions dans les prochaines semaines.

--Wuyouyuan - discuter 4 juillet 2011 à 04:52 (UTC)Répondre

Jolie somme !! une fois peaufinée, il faudra la mettre dans Wikibooks   - je vais me plonger dedans pendant mes congés (en août), car c'est le seul moment où j'ai vraiment le temps d'expérimenter sur les ebooks (epub uniquement dans mon cas) - j'utilise Sigil, que je trouve nettement plus "propre" que Calibre pour convertir du Html :) --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 06:11 (UTC)Répondre

Poeme qui semble manquer... modifier

Bonjour,

J'ai trouvé suite a une question sur Wikipedia.Oracle un poeme qui n'est pas encore ici, si j'ai bien cherché.

"Mon Dernier Coup de fusil", aussi connu comme "La Mort d'un chevreuil", par Lamartine.

J'aime bien ce texte et pense qu'il devrit etre sur Wikisource, on peut le lire ici, page 7 du PDF par exemple,

Il est de 1876 donc je doute qu'il y ai des problemes de droits d'auteur.

Je n'ai aucune idée comment l'importer, une bonne ame qui a du temps peut-elle s'en occuper ? --Cqui (d) 6 juillet 2011 à 16:40 (UTC)Répondre

Petite question : vous ne savez pas comment importer malgré avoir lu l'Aide:Aide ? — Pikinez (d) 6 juillet 2011 à 16:48 (UTC)Répondre

Il s’agit apparemment d’un texte tiré d’un livre intitulé Cours familier de littérature, volume I, 1856, page 212. Ce serait donc ce livre qu’il faudrait importer sur commons. Marc (d) 6 juillet 2011 à 16:53 (UTC)Répondre

Livre créé. --Zyephyrus (d) 6 juillet 2011 à 19:38 (UTC)Répondre

Nouvelle présentation du Scriptorium modifier

Bonjour, Depuis quelques jours, le Scriptorium affiche en haut (et en gros) les liens vers les questions techniques, juridiques, etc. - cela signifie-t-il qu'il faut désormais y aller directement pour poser les questions, ou bien est-ce seulement les archives qui sont ainsi classées ?

Ça ne m'a pas l'air d'être là que pour les archives mais pour les questions plus spécifiques. C'est bien mieux ainsi. — Pikinez (d) 9 juillet 2011 à 13:03 (UTC)Répondre

Je signale au passage, que le fait de passer directement par le lien "Scriptorium" de la colonne de gauche, et de ne plus pouvoir sélectionner un mois spécifique pose un problème de taille, signalé un peu plus haut (le 15 juin par Aelmvn) mais avant le changement de mise en page : La page est "protégée" : onglet "voir la source" au lieu de "modifier" et il n'y a plus de bouton "modifier" sur chaque Sujet, ce qui rend difficile d'y contribuer : un bug ? --Hsarrazin (d) 9 juillet 2011 à 10:05 (UTC)Répondre

Il semble qu'il n'y ait plus ce problème si on est inscrit et identifié ; sinon, pour un simple visiteur, le problème reste le même. — Pikinez (d) 9 juillet 2011 à 13:03 (UTC)Répondre
Il faut déprotéger Wikisource:Scriptorium pour voir apparaître les liens modifier. Pyb (d) 9 juillet 2011 à 13:47 (UTC)Répondre
Oui, ça devient très lourd à charger, j'ai modifier la page pour ne transclure que deux mois, on va voir si ça va mieux. — Phe 10 juillet 2011 à 00:43 (UTC)Répondre

Question sur la balise HEADER modifier

En tout cas, voici des questions qui s'adressent à celui/ceux qui travaillent sur la balise "magique" Header MediaWiki:Proofreadpage header template : c'est assez super que désormais la balise prenne automatiquement en compte le TYPE de source (Livre, Journal, etc.) et aligne les présentations sur les modèles initialement prévus…

Balise HEADER et Navigateur pour le type "Journal" modifier

Pour les journaux, j'ai une question un peu délicate : comment faire pour intégrer un navigateur (qui n'est pas automatisé par la balise) vers les parties précédentes et suivantes d'un article publié en plusieurs parties dans plusieurs éditions (donc pages index différentes) d'une même revue (je pense, en particulier, aux articles "au long cours" de la Revue des Deux Mondes…) il y a bien les modèles {{Nav}} et {{Navigateur}}, mais ils ne se positionnent pas correctement si on utilise la balise HEADER : on est alors obligé d'utiliser le modèle {{journal}}, ce qui est un peu contraire à l'esprit de la balise HEADER "universelle" (ou qui tend à l'être) -

Tu as essayé avec les champs "prev=" ou "next=", comme ici (attention les yeux) ?
(Pikinez ?) Non, en fait, je cherche en vain un mode d'emploi des balises PREV et NEXT depuis plusieurs semaines :) Y en a-t-il un quelque part ? --Hsarrazin (d) 9 juillet 2011 à 13:34 (UTC)Répondre
ça n'a pas l'air de fonctionner : je me suis plantée quelque part ? Louis XIV et ses historiens/02 --Hsarrazin (d) 9 juillet 2011 à 13:46 (UTC)Répondre
Non, c'est normal, il fallait modifier MediaWiki:Proofreadpage header template d'abord, évidemment ça marche très mal pour l'instant : Louis XIV et ses historiens/02. Il va falloir customiser tout ça. Il faudrait vérifier que la modification ne casse pas des articles où un sommaire existait déjà dans le Livre:. — Phe 10 juillet 2011 à 00:31 (UTC)Répondre
  1. ça marche, mais du coup, ça met un navigateur systématiquement dans TOUS les articles Louis_XIV_et_ses_historiens/03 (ben oui, pas terrible quand il s'agit d'articles isolés), et ça y met l'article précédent et suivant du numéro de la revue… en fait, il faudrait un Navigateur qui ne s'affiche QUE si on a mis des NEXT et PREV et SURTOUT PAS quand on n'a rien mis… - y aurait-il un moyen de caler ça sur le fait que c'est le type "Journal" ou bien faudrait-il un paramètre Nav=0 par ex ?
  2. graphiquement, quelque chose inspiré de {{Nav}} ou mieux {{Navigateur}} (plus discret) serait bien…
  3. dernière question : comment on fait pour NE PAS afficher au milieu le nom de l'article courant (il figure déjà au dessus et en plus ils sont très longs dans la RDDM :) - Merci en tout cas Phe --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 06:40 (UTC)Répondre
1. j'ai trouvé comment "NE PAS" avoir de Navigateur quand il n'y en a pas besoin… il suffit de mettre prev="" next="" mais une valeur "par défaut" serait mieux :) --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 06:59 (UTC)Répondre
3. Par contre, quand j'essaie de me débarrasser du "current", le titre ne s'affiche plus dans le bandeau : je présume que c'est le même paramètre qui s'affiche dans TITRE et dans CURRENT ? --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 07:07 (UTC)Répondre
1. Ce n'est pas possible actuellement mais c'est faisable, par exemple avec header=2 modifié le modèle pour ne pas faire l'expansion de la portion lien suivant/lien précédent.
2. est plus délicat, ce n'est pas seulement un problème technique, je serais tout à fait pour utiliser un navigateur plus léger dans les sous-pages, à charge pour le lecteur de visiter la page principal s'il veut des renseignements bibliographiques plus complet mais il y a des contributeurs qui considère que chaque page doit contenir toutes les informations bibliographiques.
2.en fait, les infos bibliographiques sont DEJA juste au dessus dans le cadre de titre, c'est pourquoi elles me semblent superflues dans la partie de pure "navigation" (j'entend par là le bandeau avec les flèches)--Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 19:49 (UTC)Répondre
3. Faisable sans valeur de paramètre supplémentaire. — Phe 10 juillet 2011 à 16:21 (UTC)Répondre
3. Je suis preneuse si tu as une solution………
On peut faire ça aussi <pages index="Revue des Deux Mondes - 1857 - tome 10.djvu" from=1 to=1 header=1 auteur="[[Auteur:Louis de Carné|Louis de Carné]]" prev="" next="" /> dans Louis XIV et ses historiens, une petite ruse avec le from=1 to=1, la page 1 est vide et donner un from/to empêche le sommaire d'être inclus. (évidemment il y a un problème si tu testes, tu verras. Il faut régler le problème plus proprement) — Phe 10 juillet 2011 à 16:21 (UTC)Répondre

((je remets ta réponse plus haut, car elle ne concerne pas les catégories, et j'ai restructuré un peu le sujet avec des intertitres)

Oui, j'ai vu ce que tu veux dire  : moyen la pagination "---" ;) mais merci pour le "truc"… j'ai remis des NEXT="" et PREV="" dans tous les articles où je n'avais pas besoin de navigateur… donc c'est propre… par contre, le point 3 me pose toujours problème (voir ICI par exemple) - j'aurais voulu la possibilité que le navigateur affiche "rien" ou un simple "-" (comme celui du bas qui n'affiche qu'une flèche de remontée) - merci pour ton aide --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 19:49 (UTC)Répondre

Balise header et Catégorie automatique par type de Texte modifier

D'autre part, serait-il possible d'intégrer automatiquement la catégorie Catégorie:Articles de périodique qui est normalement ajoutée par le modèle {{journal}} - bien entendu, si d'autres mises en formes spécifiques ont le même type d'ajout, ça serait encore mieux de les prévoir aussi…

Merci pour votre aide --Hsarrazin (d) 9 juillet 2011 à 09:53 (UTC)Répondre

Le modèle {{Titre}} catégorise automatiquement la page où il est utilisé dans la Catégorie:Livres. Tu voudrais le même système pour le modèle {{journal}} si j'ai bien compris ? — Pikinez (d) 9 juillet 2011 à 13:15 (UTC)Répondre
Non, en fait c'est déjà le cas… ce que je voudrais, c'est que quand on utilise la transclusion avec HEADER=1, le fait que le type soit LIVRE ou JOURNAL (qui est déjà pris en compte pour la présentation) soit automatiquement ajouté en catégorie, comme le font actuellement les modèles {{Titre}} et {{Journal}} - enfin, si c'est possible :) - l'intérêt serait que, en utilisant juste la balise Header=1, on obtienne directement le résultat complet qu'on avait avec les différents autres modèles qu'on avait avant, ce qui permettrait, à terme, de se passer de ces anciens modèles ;) --Hsarrazin (d) 9 juillet 2011 à 13:29 (UTC)Répondre

Documentation du modèle Header modifier

Accessoirement, est-ce qu'un des contributeurs autorisés pourrait passer en /documentation la documentation de ce modèle protégé : cela faciliterait son édition et l'ajout de compléments ;) --Hsarrazin (d) 9 juillet 2011 à 10:05 (UTC)Répondre

Je l'ai fait, puis me suis réverté, on ne peut pas faire de sous-page dans l'espace de nom mediawiki: Cette espace de nom est réservé au message système, il va falloir trouver autre chose pour documenter. — Phe
Tant pis, ça sera aux "heureux contributeurs" de ce modèle super travaillé et super utile de faire la "Doc"…   à moins qu'on ne puisse la caler quelque part ailleurs (dans les Modèles par ex.) et l'afficher à la bonne place ? --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 05:49 (UTC)Répondre
La page de discussion serait la solution la plus facile, et transclure dans le modèle la section de la PdD qui contient la documentation. La seule intervention d'un admin nécessaire sera de procéder à l'ajout de la transclusion dans le modèle. — Phe 10 juillet 2011 à 16:21 (UTC)Répondre
Soit la page de discussion soit carrément une page d’aide (elles sont là pour cela  ). Cdlt, VIGNERON * discut. 11 juillet 2011 à 22:02 (UTC)Répondre
L'avantage de la page /documentation est qu'elle s'affiche directement dans la page du modèle quand on clique sur le lien du modèle en édition… un renvoi vers la page d'aide me semble plus lourd… d'autre part, il me semble, mais je me trompe peut-être, qu'une page d'Aide est plus "lourde", plus étoffée, et ne vise pas uniquement UN modèle en particulier… :) --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 14:19 (UTC)Répondre

problème avec HotCats modifier

Bonjour,

Jusqu'ici, je n'avais utilisé Hotcats que sur des pages "Modèles", "Auteurs" ou "Catégories", sans aucun problème… Aujourd'hui, en voulant catégoriser un peu plus finement des articles de la Revue des Deux mondes (voir ICI par exemple), je m’aperçois que le gadget ne fonctionne pas : s'agit-il d'un problème lié au fait qu'il s'agit d'une page avec transclusion, ou d'un problème plus général ? c'est dommage, car c'est là que le gadget est le plus utile :) --Hsarrazin (d) 9 juillet 2011 à 11:41 (UTC)Répondre

HotCats peut-être capricieux parfois mais chez moi, il semble fonctionner correctement.
Quel est ton problème exactement ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 11 juillet 2011 à 22:00 (UTC)Répondre
Quand je clique sur + pour ajouter une catégorie (ou pour en modifier une existante), sur une page Auteur, ça s'active et je peux ajouter une catégorie ou la modifier. Quand je fais la même chose sur une page Article, "#catlinks" vient s'ajouter au bout de l’adresse de la page, mais rien d'autre ne se passe, et aucun cadre ne s'affiche, permettant la saisie d'une catégorie : voir par exemple Cette page - je ne peux pas ajouter les catégories que je veux sans éditer la page :( --Hsarrazin (d) 12 juillet 2011 à 12:18 (UTC)Répondre
Oui, j’ai ce problème aussi. Marc (d) 12 juillet 2011 à 12:32 (UTC)Répondre
Bizarre, je n’ai pas ce problème (voir le test que j’ai réussi sans problème sur ladite page). Je suis sous Firefox et Chrome sous Linux. Vous utilisez quoi comme système d’exploitation et comme navigateur ? Avez-vous le même bug sur les autres projets ?
Le javascript n’est pas ma tasse de thé mais en jetant un œil rapidement je ne vois rien sur commons:MediaWiki:Gadget-HotCat.js qui explique ce bug.
Cdlt, VIGNERON * discut. 18 juillet 2011 à 13:17 (UTC)Répondre
Ubuntu et Firefox 5. Marc (d) 18 juillet 2011 à 13:33 (UTC)Répondre
Ça devrait fonctionner maintenant sur les pages utilisant un <pages index="">. Le problème des index cités plus haut est différent. — Phe 27 juillet 2011 à 14:43 (UTC)Répondre
Il y a avait aussi le même problème avec les popups de Lupin, il fonctionnait mal sur les pages contenant un <pages index="">, ça devrait aller mieux. — Phe 27 juillet 2011 à 15:11 (UTC)Répondre

Erreurs d'ocr communes modifier

Suite à une discussion avec Hsarrazin, un nouveau gadget pour essayer de capturer les erreurs non corrigés les plus fréquentes (voir aussi Wikisource:Chasse aux coquilles). Ça ne fonctionne pas en mode édition, ni quand on fait une preview. Il faut aller dans vos préférences, onglet gadget en bas de la section Édition. Une page de test qui montre ce que ça donne Utilisateur:Phe/Test1, le gadget s'exécute toujours mais seulement sur ma page de test et dans les Page:*, on peut l'étendre dans son propre javascript et les extensions peuvent être ou non restreinte à certaines pages, par exemple :

$(document).ready(function () {
    select_multiple_text.exec(/^Page:Diderot_-_Encyclopedie_1ere_edition.*/,
        [
        "aaaa", "bbbb", "adsdse"
        ]);
});

va mettre en surbrillance aaaa, bbbb, adsde mais seulement dans la 1re édition de l'Encyclopédie, intéressant pour les séries volumineuses qui contiennent des erreurs spécifiques, par exemple des orthographes qui sont correctes de nos jours mais qui ne l'étaient pas :

$(document).ready(function () {
    select_multiple_text.exec(/^Revue_des_Deux_Mondes_-_18.*/,
        [
        "siège", "collège", "etc. etc."
        ]);
});

Phe 9 juillet 2011 à 22:16 (UTC)Répondre

ça marche ! super Merci   - le fait de pouvoir le limiter à certains textes et de définir les scanilles qu'on recherche spécifiquement est super chouette (même si ça ne fonctionne pas en preview) ! peut-on faire des paramétrages différents pour plusieurs œuvres ? et peut-on sélectionner une couleur plus adaptée à sa vue (ou à son écran) ? --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 06:03 (UTC)Répondre
Tiens faut que je vois pour le Trévoux, j'ai déjà en tête une liste longue comme le bras … --Acer11 (d) 10 juillet 2011 à 06:15 (UTC)Répondre
Il est maintenant possible de changer la couleur via son Special:Mypage/common.css, par exemple
.Erreurs-communes { background-color : #FF0000; }
. Un aperçu des codes couleurs : [54]. Sinon qu'est ce que tu appelles paramétrages différents ? — Phe 10 juillet 2011 à 09:25 (UTC)Répondre
Merci… "paramétrages différents"……… ben, tels mots pour la RDDM, tels autres pour le Trévoux, etc…, pour ne pas avoir à aller modifier les réglages à chaque fois qu'on change de travail :) --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 09:29 (UTC)Répondre
Toujours pas compris, pour les deux exemples ci-dessus le premier fonctionne pour les pages du Diderot, le second pour les pages de la Revue des Deux Mondes, tu peux en mettre autant de différents que tu veux simultanément dans ton javascript, un pour chaque travail. — Phe 10 juillet 2011 à 09:33 (UTC)Répondre
c'était ce que je demandais (je ne suis pas la reine du javascript, comme tu l'auras compris) :)) Merci beaucoup ) --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 09:41 (UTC)Répondre

Il y a une erreur dans le second exemple, il faut lire

$(document).ready(function () {
    select_multiple_text.exec(/^Page:Revue_des_Deux_Mondes_-_18.*/,
        [
        "siège", "collège", "etc. etc."
        ]);
});

il manquait le "Page:", on peut sélectionner plusieurs travaux à la fois

$(document).ready(function () {
    select_multiple_text.exec(/^(Page:ABC|Page:XYZ|Page:ZTE).*/,
        [
        "siège", "collège"
        ]);
});
  • /^ signifie début du nom de page
  • (Page:ABC|Page:XYZ|Page:ZTE) sélectionne les noms de pages commençant par Page:ABC , ou Page:XYZ ou Page:ZTE (le | signifie ou)
  • .*/ signifie se terminant par n'importe quelle chaîne de caractères. — Phe 10 juillet 2011 à 10:02 (UTC)Répondre
merci beaucoup, pour le boulot ET le cours de syntaxe javascript : ça aide sérieusement :)) - d'ailleurs, je pense que ce genre de petites syntaxes "de base" devraient figurer sur une page d'aide pour les contributeurs qui ont besoin de retoucher leur JS sans pour autant se lancer dans un cours complet sur le JS et sur les expressions - --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 10:27 (UTC)Répondre

Le script fonctionne maintenant aussi en prévisualisation et pour les diffs. — Phe 10 juillet 2011 à 15:54 (UTC)Répondre

j'ai beau essayer, ça ne fonctionne pas en prévisualisation : j'ai oublié quelque chose mon js? --Hsarrazin (d) 10 juillet 2011 à 19:21 (UTC)Répondre
Suite sur ta PdD — Phe 12 juillet 2011 à 00:37 (UTC)Répondre

Textes en édition "texte" et scan existant sur WS modifier

Bonjour,

Je suis tombée par hasard sur Le Prince de Machiavel, dans la traduction de Périès (source Classiques des Sciences sociales pour le texte) - Mais WS détient aussi Livre:Œuvres_politiques_de_Machiavel.djvu, dont le traducteur est le même (donc, logiquement, la même traduction) et qui contient "Le Prince" - ne serait-il pas possible de faire un match/split au lieu d'éditer les pages une par une ? comment fait-on dans ce cas pour indique la chose - à part ce que je viens de faire, le mettre sur le Scriptorium ;) ? --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 05:37 (UTC)Répondre

Attention à votre logique. Tout d'abord les dates de publications sont assez éloignés (1825 et 1855), donc plusieurs éditions auraient pu sortir entre-temps ; ensuite il est écrit : « enfin nous avons reproduit, sauf quelques corrections de langage, la traduction de M. Périès » (Œuvres politiques de Machiavel, page VI.). Donc il existe bien des différences, même minimes, si on s'en tient à cette citation. — Pikinez (d) 14 juillet 2011 à 11:33 (UTC)Répondre
En fait, d'après les Infoédit, il s'agit de la traduction trouvée sur les Classiques des Sciences sociales, éditée à partir de l’édition 10/18 qui, de toutes façons, est trop récente pour être mise en ligne… de plus, rien ne nous dit que l'édition 10/18 a repris telle quelle l’édition de 1825 ;) - d'autre part, une recherche sur le catalogue de la BNF indique que Périès a édité les Oeuvres complètes de Machiavel entre 1823 et 1826 - il n'y a pas d'autre édition de cette traduction avant celle faite par Louandre en 1851 (celle du scan) - je me disais simplement que, pour corriger l'édition du DJVU, il serait plus facile de partir d'un texte déjà transcrit que de partir d'un OCR plus ou moins lisible :) --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 13:45 (UTC)Répondre
Je comprends mieux la logique. Je pense qu'on peut tout à fait prendre le texte de l'un pour faciliter la correction de l'autre. :) — Pikinez (d) 14 juillet 2011 à 17:31 (UTC)Répondre

Peut-être pourrais-tu utiliser des {{subst:}} sur une autre page pour découper et importer dans les pages la totalité du texte. Mais je ne sais pas si au final on y gagne, car il faut ensuite faire le découpage en chapitres soi-même. Marc (d) 15 juillet 2011 à 09:32 (UTC)Répondre

Problème de mise en forme modifier

Bonjour,

Tout au long de son article Études_sur_l’Inde_ancienne_et_moderne/05, l'auteur fait de longues citations de la Baghavad-Gita et autres textes classiques indiens. J'ai un problème de mise en valeur de ces citations : Dans la RDDM, la police est légèrement plus petite, ce qui permet de bien distinguer les citations du texte, mais les possibilités que j'ai trouvée ici donnent un résultat assez peu satisfaisant : en effet, le modèle {{taille}} réduit l'interligne en proportion de la taille des caractères, ce qui n'améliore pas la lisibilité (voir ICI par exemple - d'un autre côté, le modèle {{citation bloc}} qui pourrait être approprié pour ce type d'utilisation rajoute des guillemets et ne fait pas apparaître le texte dans une graphie différente - quel choix vous semblerait le meilleur dans ce type de cas : utiliser les modèles cités (dont le résultat, fidèle à la lettre, est peu satisfaisant du point de vue de la lecture), ou utiliser un autre modèle que je n'ai pas repéré, ou faire un choix radicalement différent et mettre, par exemple, les citations en italique (afin qu'elles soient bien visibles, mais du coup on n'est plus fidèle au FS) - je précise que ce serait mon choix personnel (par habitude éditoriale), mais est-ce conforme aux conventions de Wikisource ? --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 06:25 (UTC)Répondre

D'habitude il me semble qu'on créerait plutôt un modèle dédié. On ferait des tests en essayant de varier les chiffres de ce tableau, et quand un résultat paraît satisfaisant, on proposerait de créer le modèle si le scriptorium n'y voit pas d'objection.--Zyephyrus (d) 14 juillet 2011 à 18:49 (UTC)Répondre
Le résultat de ce que tu as fait en page de discussion me plaît bien, mais je ne comprends pas bien pourquoi un tableau… par ailleurs, un modèle "dédié" aurait l’avantage de pouvoir être utilisé pour tous les articles de la RDDM concernés par ce type de citation (et même par d'autre, car il n'est pas très "original" ni "spécifique" à la RDDM), car nombreux sont les articles qui reprennent (ou traduisent) des pans entiers d'autres sources :) --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 19:56 (UTC)Répondre
J'ai modifié le modèle taille pour accepter un troisième paramètre optionnel qui permet de définir en pourcentage la taille de l'interlignage :

{{taille|texte<br />texte|90}}
texte
texte

{{taille|texte<br />texte|90|140%}}
texte
texte

Merci pour la solution : je n'ai plus qu'à reprendre les citations de cet article - peut-être un petit modèle de CitationRéduite ou Citation Indentée (par exemple), (ou bien reprendre "{{citation bloc}} qui devrait mettre en indentation, mais ne le fait pas) permettrait de faciliter ce type de mise en page - merci à ceux qui savent construire les modèles de mise en page de voir, moi je n'y comprends pas grand'chose… - Cordialement :) --Hsarrazin (d) 17 juillet 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
Modèle:Citation bloc2.--Pikinez (d) 31 juillet 2011 à 00:59 (UTC). Je me suis aidé du code du modèle centré. Si quelqu'un veut améliorer le modèle, il le peut bien sûr.--Pikinez (d) 31 juillet 2011 à 01:28 (UTC)Répondre
Merci Pikinez :) - je n’ai plus qu'à aller le mettre en place dans tout l'article :) --Hsarrazin (d) 1 août 2011 à 13:44 (UTC)Répondre
Par contre, je fais comment pour les citations à cheval sur deux pages ? [[55]] et [[56]] - ça génère un changement de paragraphe, qui coupe la citation en deux… --Hsarrazin (d) 1 août 2011 à 13:51 (UTC)Répondre
(Ah vraiment, ce mode, qui divise physiquement les livres en page comme si le texte qui suit ou qui précède n'était pas lié, ne facilite pas la tâche de la correction et on est obligé d'installer un tas d'artifice balistique et de surplus (exemple avec tiret1 et tiret2) pour contrecarrer ce défaut qu'il serait bon de faire disparaître un jour ou l'autre ; un mode où les images défileraient mais pas le texte faciliterait la correction, semblable à texte d'un math & split mais avec des images à coté). Je ne sais pas… je n'ai pas de solution. Pikinez (d) 1 août 2011 à 18:51 (UTC)Répondre

MediaWiki:Proofreadpage index attributes modifier

Bonjour,

J’ai ajouté le champ « Bibliothèque », car si nous signalons quelle édition est utilisée, les informations sur l’exemplaire réel sont peu évidentes. Voici un exemple où l’on voit que l’origine du livre est intéressante (John Adams). Le nom de ce champ n’est peut-être pas le meilleur, ou peut-être faut-il procéder autrement pour donner cette information. Qu’en pensez-vous ? Marc (d) 14 juillet 2011 à 11:41 (UTC)Répondre

ça me semble effectivement très intéressant, ne serait-ce que parce que, quand on a des problèmes de déchiffrage (annotations, gribouillages, mauvaise impression), si on trouve un autre scan de la même édition en ligne, cela permet de vérifier s'il s'agit du même exemplaire ou non, et donc d'avoir une chance de pouvoir résoudre le problème :)
concernant la proposition faite il y a quelques jours (Zyephyrus le 1er juillet - un peu plus haut) de remplacer la menstion djvu ou pdf par la mention de la source du scan (Commons - scan Google, Gallica, IA, etc., éventuellement avec les modèles de Maltaper) : penses-tu que ce soit faisable ? --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 14:00 (UTC)Répondre
Oui, et à première vue c’est même assez facile de définir des mots comme « Gallica », « Google », exactement comme « djvu » et « pdf ». Pour continuer sur le sujet des informations que l’on peut donner dans l’espace Livre, il me semble que le champ « école » n’est pas une information bibliographique et devrait être supprimé. Est-ce que quelqu’un l’a déjà utilisé et pourquoi ? Marc (d) 14 juillet 2011 à 14:22 (UTC)Répondre
Il me semble qu'elle avait été prévue pour les thèses (on en a tout un paquet d'écoles vétérinaires). Il faudrait vérifier si le champ a été utilisé : … et la réponse est………… "OUI", au moins une fois ici --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 14:29 (UTC)Répondre
« Thèse » se trouve déjà dans le menu « Type » tout en haut. L’exemple que tu donnes montre en effet que cela sert, même si cela semble rare. Marc (d) 14 juillet 2011 à 14:34 (UTC)Répondre
Le mot « Bibliothèque » est peut-être peu explicite. « Exemplaire » pourrait être mieux. On indiquerait alors de quelle collection ou bibliothèque fait partie le livre physique, quand cette information présente un intérêt. Marc (d) 14 juillet 2011 à 14:34 (UTC)Répondre
Personnellement, je préfère le terme "Bibliothèque", car on devrait y mettre des infos du type "Boston Library", BNF, Bibliothèque de Gand, etc. (il y en a tout un tas sur IA et sur Europeana) : il s'agit donc bien de la Bibliothèque qui a fourni l’exemplaire scanné… --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 14:54 (UTC)Répondre
Je crois que je peux modifier le champ « source », en sorte que si l’on écrit « gallica » et que l’on remplit un nouveau champ « Lien » visible seulement quand on édite un livre, on obtiendra :
numérisé par [lien Gallica], via [lien Commons].
Et on conserve djvu ou pdf par défaut. Marc (d) 14 juillet 2011 à 15:02 (UTC)Répondre
Sauf que ça revient à djvu quand je fais le test sur mon wiki local et que j’édite la page d’un livre… Marc (d) 14 juillet 2011 à 15:03 (UTC)Répondre
Bibliothèque se double de significations « bibliothèques de programmes » plus familières à ceux de nos lecteurs qui sont habitués à jongler avec l'informatique, que « lieu où l'on trouve des livres », tandis qu'exemplaire évoquera plus souvent des livres, me semble-t-il. Est-ce qu' « exemplaire consultable à... » serait compris ? Est-ce que ce serait un champ trop long ? --Zyephyrus (d) 14 juillet 2011 à 17:21 (UTC)Répondre
IA met (je traduis) : "Livre provenant des collections de" ce qui est un peu long :) on pourrait peut être faire une combinaison du genre "Scan par "Gallica/Google/etc." d'un livre provenant de "Nom de la bibliothèque" (sachant que Gallica et BNF vont, de toutes façons, de pair) - bon maintenant, il ne faut pas confondre le NOM du champ et l'ETIQUETTE qui s'affiche pour les lecteurs :) l'essentiel, c'est quand même que le LECTEUR puisse savoir d'où vient le super livre qu'il est en train de lire, non ? --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 19:01 (UTC)Répondre
En tout cas, c’est faisable, à condition que quelqu’un se penche sur ce « djvu » (et pdf) par défaut, qui est défini je crois ici. Marc (d) 15 juillet 2011 à 13:42 (UTC)Répondre

Liste des nouveautés - question un peu bête modifier

Bonsoir,

Question un peu bête : à quel moment peut-on mettre un texte sur la liste des nouveautés : quand il est entièrement corrigé ? seulement s'il est validé ? en effet, je corrige pas mal d'articles de la RDDM, et je ne sais pas si je peux (ou dois) les mettre dans les nouveautés - c'est bête, hein ? --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 17:08 (UTC)Répondre

En pratique, quand le texte est corrigé. — Pikinez (d) 14 juillet 2011 à 17:24 (UTC)Répondre
Bon, ben alors, j'en ai tout un paquet à mettre, je vais échelonner… :) --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 18:27 (UTC)Répondre

Textes sans fac-similés modifier

Bonsoir,

Si ce n'est pas Cette page (vide) qui permet d'y accéder, comment peut-on trouver les Textes sans scans : bien peu contiennent un modèle permettant de les identifier, et pourtant, ils peuvent être repérés puisqu'ils sont comptés chaque jour pour les stats. Merci de m'indiquer comment en trouver la liste --Hsarrazin (d) 14 juillet 2011 à 22:24 (UTC)Répondre

Tu peux commencer à regarder dans ces deux catégories : Catégorie:Textes sans source scannée et Catégorie:Source manquante Aristoi (d) 15 juillet 2011 à 00:40 (UTC)Répondre
La liste des pages les plus longues aussi. — Phe 15 juillet 2011 à 13:06 (UTC)Répondre

Texte à colonne avec césure modifier

Bonjour,

J'ai un soucis avec les pages Page:Blanc - Histoire de dix ans, tome 4.djvu/415 et Page:Blanc - Histoire de dix ans, tome 4.djvu/416. Il y a un texte sur 2 colonnes indépendantes (chaque colonne se poursuit sur la page suivante, sans s'enchaîner) et en plus, il y a une césure an la fin de la première colonne.

Comment puis-je m'en sortir? --Nimbus3d (d)

C'est le même problème de colonnes évoqué qu'en Mai 2011 pour les Milles et une nuits (cf. lien). Il n'existe pour l'instant qu'une solution temporaire, voir cette page. — Pikinez (d) 15 juillet 2011 à 15:50 (UTC)Répondre
Merci pour l'exemple, mais pour l'instant, c'est loin d'être satisfaisant. La césure est correctement prise en compte, mais la suite du texte vient s'insérer au milieu des 2 colonnes, alors que j'ai même essayé de déplacer cette suite sur la page suivante. Je vais placer ces pages en page à problème le temps qu'on trouve une meilleure solution.--Nimbus3d (d) 15 juillet 2011 à 17:25 (UTC)Répondre
il manquait un {{clr}} à la fin du texte en deux colonnes [57], reste le problème de la limite entre deux pages ou un retour à la ligne apparaît mais au moins le texte est dans l'ordre maintenant. — Phe 17 juillet 2011 à 11:52 (UTC)Répondre
Merci beaucoup, c'est effectivement nettement mieux et j'espère qu'une modification ultérieure des modèles {{ColG}} et {{ColD}} permettra un rendu optimum. --Nimbus3d (d) 18 juillet 2011 à 09:54 (UTC)Répondre

Quelques questions après transclusion modifier

Bonjour,

Ayant fini de corriger le premier texte du livre La Fontaine - Œuvres complètes - Tome 4, j'ai effectué une transclusion, la voici : L’Eunuque. Déjà pouvez-vous vérifier que tout a bien été fait ? Ensuite, j’ai quelques questions :

  1. Cette version de La Fontaine n’est qu'une traduction agrémentée d'une œuvre de Térence. Je ne sais pas si il y a eu des traductions « littérales » de Térence, mais est-il utile de renommer pour L'Eunuque (La Fontaine), par exemple ?
  2. C'est maintenant que ça me frappe : dans l'original, la majuscule est mis sur le E de Eunuque, mais est-ce que ce ne sera pas mieux L'eunuque, typographiquement parlant ?
  3. Ce texte étant corrigé, puis-je le mettre dans les Nouveautés ?
  4. J’ai indiqué quelques coquilles corrigées sur la page de discussion en mode Page ; faut-il que je les remette quelque part d’autre ?

Je pense que c’est tout pour le moment… Nadin123 (d) 16 juillet 2011 à 13:06 (UTC)Répondre

  1. Renommer en L’Eunuque (La Fontaine) ou, moins ambigu, en L’Eunuque (trad. La Fontaine), semble obligatoire.
  2. Si la majuscule est dans le texte, on peut la garder.
  3. Oui.
  4. Puisque c’est dans la page de discussion du livre, cela semble suffisant. Marc (d) 16 juillet 2011 à 21:56 (UTC)Répondre
J'ai renommé la page pour intégrer le nom du traducteur (cf. L’Eunuque (trad. La Fontaine)), mais que faire de la page sans nom du traducteur ? (L’Eunuque, qui devient automatiquement une redirection) Nadin123 (d) 16 juillet 2011 à 23:09 (UTC)Répondre
À mon avis, on peut laisser cette redirection pour le moment, en attendant qu’une autre traduction soit disponible. Marc (d) 17 juillet 2011 à 15:33 (UTC)Répondre

Note latérale gauche modifier

J’ai un problème avec ce modèle. Il fonctionne assez bien dans l’espace page (ici), même si l’espacement entre les lignes est trop grand ; mais il ne semble pas donner de bons résultats dans l’espace principal, voir Traité des sensations/Première partie. Les textes débordent à droite et gauche et ne rendent pas l’ensemble bien lisible. Dans le cas du texte de droite, j’ai ajouté des <br />, mais je n’ai pas envie de faire ça des centaines de fois pour ce livre… Marc (d) 16 juillet 2011 à 13:05 (UTC)Répondre

J’ai importé Modèle:Notedemarge. Marc (d) 16 juillet 2011 à 21:51 (UTC)Répondre
Merci Marc, j'ai vu que tu avais mis en place ce modèle sur 2 pages du Traité sur la tolérance/Édition 1763, et du coup, ça semble résoudre mon problème (précédemment signalé) de "note dans la note"... je vais pouvoir m'y remettre et terminer le nettoyage :) - c'est vraiment super !! --Hsarrazin (d) 17 juillet 2011 à 09:31 (UTC)Répondre

Coquille à corriger : metttait modifier

Sur cette page, j'ai mis en gras une coquille, mais je ne sais pas par quoi la remplacer : Voici le passage : «… il est certain que le dualisme a pris naissance à une époque où l’ignorance des phénomènes de détail, la croyance au repos absolu, devaient fatalement amener à la conception d’un quelque chose qui metttait en mouvement les masses inertes …». Pikinez (d) 17 juillet 2011 à 00:01 (UTC)Répondre

Je remplacerais par mettrait. Aristoi (d) 17 juillet 2011 à 00:12 (UTC)Répondre
J'avais pensé pareillement. Mais il y a une faute similaire plus loin : pourrrait ; et là la correction est forcément pourrait Page:Le Dantec — L'Athéisme.djvu/196. Pikinez (d) 17 juillet 2011 à 20:32 (UTC)Répondre

Je décide de mettre « mettait ». Pikinez (d) 19 juillet 2011 à 02:49 (UTC)Répondre

Deux éditions, pas d'éditeur spécifié sur l'une. modifier

Bonjour,

Je viens de finir de corriger Les Rieurs de Beau-Richard de Jean de La Fontaine (Livre:La Fontaine - Œuvres complètes - Tome 4.djvu, p. 101 à 108). Mais alors que je souhaitais transclure, je vois qu’une version de ce texte existe déjà sur Wikisource : Les Rieurs du Beau-Richard. Cette version n’existe pas en mode page, l'éditeur n’est pas spécifié et la date est la date d'écriture du texte (il est dit dans l’édition que j’ai corrigé que le texte n'est paru pour la première fois que 168 ans après son écriture, donc il est certain que la date donnée n’est pas une date d’édition). Si j’avais une date j’aurais renommé pour mettre la date d’édition entre parenthèses. Mais ici, je n’ai rien pour différencier les deux textes… Donc, que faire de cette édition ? Nadin123 (d) 17 juillet 2011 à 20:21 (UTC)Répondre

Voilà un bien joli travail : félicitations, Nadin123 ! Quand la source sera corrigée, on reconstituera la page de l"espace principal par transclusion des pages corrigées : ce ne sera pas sur une nouvelle page en détruisant l'édition antérieure, mais simplement en se superposant à celle-ci. On efface le contenu de la page en y mettant la transclusion, (exemple : Hymne homérique à Apollon, état actuel : transclusion de pages corrigées) mais l'historique (que tu peux voir ici) permet de retrouver tous les états antérieurs du texte (par exemple, ici, tu retrouves un texte d'avant la transclusion) et tu as aussi grâce à l'historique la liste de tous les contributeurs[1]. --Zyephyrus (d) 17 juillet 2011 à 21:02 (UTC)Répondre
Il y a juste une chose que je n’ai pas compris dans ton message : « Quand la source sera corrigée ». Qu’est-ce que tu entends par « la source » ? À part ça, donc si je comprends bien : je peux « écraser » l’ancienne version par celle transcluse ? — Cela dit, ce n’est pas la première transclusion du livre, j’ai déjà transclus L’Eunuque hier ; mon problème ici est juste que la page existe déjà. Nadin123 (d) 17 juillet 2011 à 21:39 (UTC)Répondre
1. La source : les pages corrigées d'après les fac-similés de l'édition de référence (celle que tu atteins en cliquant sur l'onglet : « source » quand tu es dans l'espace principal où tu as transclus le texte).
2. Si un texte existe déjà, sans édition indiquée, il n'en a pas moins une origine précise qui a toutes chances d'être retrouvée un jour : c'est pourquoi on évite de supprimer la page initiale pour en créer une autre, on s'arrange pour maintenir les versions précédentes en écrivant par dessus l'existant comme cette merveille qu'est le wiki nous en offre la possibilité  :) . --Zyephyrus (d) 17 juillet 2011 à 21:50 (UTC)Répondre
Ce texte (les Rieurs du Beau-Richard) étant entièrement corrigé, j'ai transclus comme tu me l’as conseillé, ici donc : Les Rieurs du Beau-Richard. Tout est bon ? Nadin123 (d) 17 juillet 2011 à 22:05 (UTC)Répondre
Oui, c'est bien cela. --Zyephyrus (d) 17 juillet 2011 à 22:28 (UTC)Répondre

  1. Il manque encore un regroupement des contributeurs qui ont relu et corrigé les pages du livre, je pense qu'un développeur pourra tôt ou tard nous fournir cet outil.

Catalogue Sommaire Des Musées de la Ville de Lyon (1887) modifier

Bonjour, je suis pas très au fait de ce qu'il se fait sur Wikisource, mais est ce qu'on peut mettre ce genre de livre sur Wikisource ? [58] si oui comment on récupère le djvu ? Merci de vos lumières Otourly (d) 19 juillet 2011 à 15:44 (UTC)Répondre

Tu peux récupérer le djvu en cliquant sur http. Ensuite tu peux enlever les premières pages Google, puis importer le fichier sur commons, en faisant attention à la typographie du titre (Catalogue sommaire des musées de la ville de Lyon). Mais s’il y a des points qui te posent problème, un contributeur pourra t’importer le livre. Marc (d) 19 juillet 2011 à 16:11 (UTC)Répondre
Aide:Aide. La page du lien indique « Language: English ». Peut-être faudrait-il récupérer le fichier sur Google et le remettre sur IA avec « Language: French » pour avoir une meilleure couche texte. Pikinez (d) 19 juillet 2011 à 19:31 (UTC)Répondre

Du grand bazar dans les projets communautaires modifier

Bonjour,

Sur la page d'accueil, se trouve un lien vers le projets communautaire de l’année (Trévoux) et le projet du mois (il y en a une flopée, du moins assez pour que j'en aie un différent à chacune de mes visites). Mais quand je clique sur « détails »… C’est vraiment le grand bazar ! Je tombe sur une page de discussion (c’est assez inattendu…) qui parle du projet de 2010, et en descendant, janvier 2011. Rien de plus… Une vraie page d'archive ! Je quitte la page de discussion, je tombe sur une description assez inutile et pas vraiment à jour... Et puis des images dont j'ignore l’utilité. En bref : c’est à l’abandon ; la dernière contribution à cette page datant de mars 2010 le prouve.

Et c’est bien dommage.

En effet, j'adhère totalement à l’idée de se mettre tous sur un ou plusieurs livres, car il est assez décourageant d’avoir un livre abandonné de 300 à 500 pages à corriger seul… C’est pourquoi beaucoup de livres sont faits uniquement en partie. Ces projets communautaires, s'ils étaient bien gérés (car là ils ne servent clairement à rien…) permettraient de se concentrer rapidement sur un livre ou l'autre afin de fournir rapidement une transcription correcte. Donc pour moi il serait bien de refaire une page de projets du mois bien gérée (et pas une page de discussion, je trouve en effet qu’il est très difficile de se repérer dans une page de discussion — d’autant plus si on est nouveau, je suis là pour en témoigner), avec la liste des livres choisis et un suivi de la progression (rien de bien évolué, juste pour montrer que ça avance), et pourquoi pas, faire sous forme de défi afin de « motiver les troupes ». Si j'en ai l’occasion (si personne ne s'y oppose), je ferai un petit brouillon (dans une sous-page personnelle) de ce que seraient pour moi les projets communautaires.

On est peut-être qu'une petite centaine à contribuer activement sur wikisource (d’après les stats, actuellement 199, mais certains n’ont effectué qu'une ou deux contributions, ce qui ne fait pas vraiment avancer le shmilblik), mais on reste une communauté ; or, aucun « profit » n'en est tiré sur wikisource (ne venons pas me dire que le Scriptorium, où je n’ai vu, depuis que je suis ici, que des demandes pour des problèmes techniques (et j’y contribue…) est communautaire — car lui aussi est clairement abandonné, il suffit de comparer le débit de messages par jour sur le Scriptorium par rapport au bistrot de Wikipédia pour s'en rendre compte). Il serait bien de la promouvoir…

En fait, étant nouveau, j’ai l'impression que Wikisource a fonctionné. Je le remarque par ces pages d’archives, justement, qui ne sont plus à jour depuis… un certain temps. Mais pour une raison que j'ignore, la communauté de Wikisource est morte, et seul un petit nombre de membres « vétérans » sont restés. C'est du moins mon observation depuis que je suis ici.

Wikisource:Projets semble également être un bon exemple de la mauvaise organisation des projets. Du moins, je ne comprends rien au fonctionnement de ces projets qui ne contiennent d’habitude pas la moindre explication. Et certains ne sont même plus d’actualité, en fait. Nadin123 (d) 20 juillet 2011 à 20:54 (UTC)Répondre

Au sujet de la communauté, il semble plutôt qu’elle n’est pas encore née. Ces statistiques montrent ainsi qu’il n’y a pas de croissance significative du nombre de contributeurs depuis 4 ou 5 ans. Il n’est donc pas étonnant que ces projets semblent abandonnés, puisqu’au départ il n’y a pas grand monde pour les faire vivre, et leur multiplication n’arrange pas les choses. Certains devraient d’ailleurs être simplement supprimés. Marc (d) 20 juillet 2011 à 21:12 (UTC)Répondre
Oui, c’est justement ce que je veux dire ici. Il faudrait archiver une bonne partie et repartir à zéro sur une base solide, le « projet du mois » me semble être un bon début. Ensuite, certains projets intéressants devraient rester ; je pense surtout au projet BnF pour le moment.
Par ailleurs, je déplore le manque d'une véritable page d'accueil de la communauté. En effet, Wikisource:Accueil de la communauté ressemble plus à une page de maintenance qu’autre chose… (d’ailleurs c’est bien simple, la page Wikisource:Maintenance_des_articles y redirige). Or, cette page est importante car c’est la seule page communautaire accessible depuis le menu. Il faut donc qu’elle centralise tous les liens communautaires. Enfin, il n'y a rien de communautaire pour l’instant, donc finalement c’est assez logique qu’il n’y ait rien de plus sur la page communautaire.
En fait, je constate que rien ne se passe ici. Les contributeurs actifs actuellement ont tendance à se concentrer sur un livre (ou plusieurs) et à en être le seul contributeur. J'en fais partie, sur trois livres que je corrige actuellement activement, je suis seul sur deux, et sur l’autre, un autre contributeur vient passer de temps en temps valider deux pages. Et pourtant, je pense que pour se développer correctement, Wikisource a besoin d’une communauté active (454 007 pages à corriger d'après les statistiques, 217 383 à valider ; et bien sûr, il faut continuer à ajouter des textes pour que la wikisource soit complète : ça, c’est pour la quantité de travail. Mais l’autre problème qui se pose est que l'on est bien souvent seul à décider que faire d'un livre, il n'y a jamais d’activité sur les pages de discussion. Je pense par exemple à Modèle:ChoixEd : personne ne s'y oppose jamais… Puisqu’il n'y a aucun suivi des pages de discussion). Alors oui, c’est déjà bien comme ça, mais je suis tout à fait partant pour tenter de relancer wikisource qui a bien besoin de nouveaux contributeurs plus ou moins actifs. Car pour l'instant, ce n’est pas au top… Et à voir les statistiques que cite Marc, c’est encore pire que je ne pensais. Nadin123 (d) 20 juillet 2011 à 22:24 (UTC)Répondre
Un peintre peut trouver que des gens ne font rien parce qu'ils ne font rien en peinture ; or s'ils sont en train de s'occuper de géologie, ou de mathématiques ou de cuisine ou de toute autre activité qui soit « rien » vue au point de vue de ce peintre, l'évaluation peut être à réviser. Je trouve d'ailleurs qu'inversement ceux qui s'intéressent aux textes enrichissant leur connaissance de la peinture ne doivent pas non plus être jugés à tort et à travers par ceux qui enrichissent la section géologie même si la communauté est plutôt formée à un moment donné de géologues qui se trouveraient par hasard (ce n'est pas le cas de tous les géologues) ne pas comprendre la peinture. Si je jugeais d'un point de vue étroit, je pourrais considérer que Wikipédia n'a vraiment rien fait, car elle n'a reproduit aucun livre !
Pour moi je ne trouve pas tellement étonnant qu'un scriptorium où on est occupé à recopier des livres ne ressemble pas à un bistro où on discute du contenu qu'on est en train d'élaborer, et je ne crois pas que notre but doive être d'amener l'un à ressembler à l'autre. --Zyephyrus (d) 21 juillet 2011 à 00:05 (UTC)Répondre
N'hésite pas à modifier ces pages. Personnellement, je suis pour archiver Wikisource:Projet communautaire du mois à moins que tu veuilles relancer ce projet. Un projet du mois destiné à valider une œuvre serait utile. Le choix peut se faire à partir de http://fr.wikisource.org/wiki/Sp%C3%A9cial:IndexPages?key=%22Avancement%3DV%22
Je suis pour la suppression de la section Wikisource:Projets# État_des_projets et la remplacer par un regroupement thématique des projets.
Sur le fond, il est vrai qu'il y a peu de coopération sur Wikisource, mais il y a en a tout de même (sinon les œuvres ne seraient jamais validées). Je trouve également la Wikisource en langue française particulièrement active ces derniers temps, cf. http://toolserver.org/~thomasv/statistics.php?diff=30
Attention, les statistiques sur l'activité des wikisourciens sont délicates à interpréter. L'indicateur principal ne prend en compte que les contributions dans l'espace principal. Pour connaître le nombre de contributeurs actifs dans l'espace Page:, il faut regarder la colonne Other/Users de http://stats.wikimedia.org/wikisource/EN/TablesWikipediaFR.htm#activitylevels Pyb (d) 21 juillet 2011 à 08:29 (UTC)Répondre
  • Zyephyrus : En effet, il est vrai que ce n’est pas vraiment le but du scriptorium de devenir comme le bistrot de wikipédia… Pour le reste de ton message, je n’ai pas vraiment compris où tu veux en venir…
  • Pyb : Déjà il me semble clair que presque toutes les pages de projets sont à archiver. Il me plairait de repartir sur un projet communautaire, mais il me semble impossible de partir de cette page. Ou bien il faut tout recommencer par écrasement de la page, mais ce n'est pas un concept d'archivage que j’apprécie (je serais plutôt alors pour une sous-page /archives). — Tu parles d'un projet visant à valider une œuvre ; certes, c’est une bonne idée, mais je pense aussi qu'un livre n’est pas toujours corrigé puis validé ; je veux dire que si de nombreux contributeurs se réunissaient sur un livre, il pourrait être corrigé et validé directement par un autre contributeur. Enfin, pour moi, l’essentiel d’un wikiprojet serait d’avoir un truc clair et simple, bien expliqué. Ceci afin que de nouveaux contributeurs puissent prendre un projet comme base de travail. — Sinon d’accord pour les stats, mais faut dire que c’est un sacré bazar de s'y retrouver dans toutes ces pages de statistiques… Nadin123 (d) 21 juillet 2011 à 10:45 (UTC)Répondre
Je pense que tu analyses Wikisource comme si c’était Wikipédia. Par exemple, contrairement à ce que tu dis injustement, Wikisource fonctionne (regarde les nouveautés), mais très lentement, tout simplement parce que c’est dur d’éditer un livre, alors que c’est souvent plus simple d’écrire des articles. Ensuite, Wikisource a peut-être déjà plusieurs années, mais commence en réalité à peine, car 6000 livres, ce n’est rien par rapport aux 200 000 disponibles dans l’Internet Archive. Là encore, ce n’est pas possible d’évoluer à la vitesse d’autres sites communautaires comme Wikipédia. Quand tu évoques l’idée que plusieurs contributeurs éditent un livre, tu confonds avec l’édition d’un article où chacun apporte des éléments et des points de vue, ce qui participe théoriquement à l’équilibre de l’ensemble. Dans Wikisource, au contraire, un contributeur édite un livre qui l’intéresse, qu’il lit. Éditer des morceaux de livres pour participer à des projets n’a pas beaucoup d’intérêt, voire aucun. En résumé, Wikisource a un temps qui lui est propre, avance plus lentement et a moins besoin d’une communauté que d’autres sites. Sa croissance ne peut être jugée que sur des années, et comme l’indique Pyb, en me corrigeant, le fait est qu’il y a bien une croissance du nombre de contributeurs. Encore un peu de patience, et il y aura assez de monde pour s’occuper des différentes parties du site. Marc (d) 21 juillet 2011 à 11:33 (UTC)Répondre
D'accord, je vois ce que tu veux dire. En effet, quand on édite un livre, on le lit. Donc en effet, éditer des morceaux de livre n’a pas de sens, je te suis. Alors, oui, de nouveaux livres sortent lentement. Mais comme tu le dis si bien, les 6000 livres que compte Wikisource ne représentent rien à l’échelle du nombre de livres disponibles. Et avec le temps, de nombreux nouveaux livres vont arriver dans le domaine public. Donc, avant que Wikisource ne couvre une assez grosse partie des livres reconnus… on a encore le temps. Surtout avec une petite centaine de contributeurs. Voilà où je voulais en venir.

Alors je vois ici qu’on passe son temps à démonter mon argumentation bancale, mais pourrait-on en revenir au sujet ? Je faisais donc la remarque qu'un grand nombre de projets restent, à l’état de brouillon. Faut-il tout archiver ? En tout cas, ces pages ne servent qu'à semer la confusion pour l'instant. Nadin123 (d) 21 juillet 2011 à 12:34 (UTC)Répondre

Si la démarche que j'ai suivie est correcte, (j'ai additionné tous les chiffres de la ligne May 2011 dans le tableau indiqué par Pyb), nous aurions eu en fait 476 contributeurs actifs en mai. Est-ce bien ainsi qu'il fallait compter ? --Zyephyrus (d) 21 juillet 2011 à 12:45 (UTC)Répondre
Wikisource:Statistiques m'indique (dans la boîte déroulante « Wikisource en chiffres ») que l'on est 199 actifs. Je crois que ce compte tient des membres ayant effectué au moins une contribution depuis 30 jours [Edit : Oui c’est bien ça]. Si tu dis qu'on était 476 actifs en mai… C'est les vacances ? Nadin123 (d) 21 juillet 2011 à 12:50 (UTC)Répondre

Peux-tu expliquer ce que tu as cru comprendre à ce qui a été dit ci-dessus ? --Zyephyrus (d) 21 juillet 2011 à 13:06 (UTC)Répondre

Je crois que je viens de comprendre : si il me semble que rien ne se passe sur Wikisource, c’est parce que je n’ai pas vu ce qui se passe sur Wikisource. Nadin123 (d) 21 juillet 2011 à 13:18 (UTC)Répondre
Il se passe ici comme ailleurs des choses très variées ; aucun de nous à mon avis ne perçoit ni ne comprend tout ; chacun a sa vision. Pour en revenir à cette histoire de statistiques, elles nous posent des difficultés que tu comprendras peu à peu, du moins je l'espère. Certains wikisourciens pourront peut-être répondre à ma question sur la méthode suivie ci-dessus mais ce n'est même pas sûr. Une réponse viendra sans doute tôt ou tard, peut-être pas tout de suite. Tu observes, très justement me semble-t-il, qu'il reste beaucoup de progrès à faire. As-tu trouvé une activité qui te plairait sur Wikisource ? --Zyephyrus (d) 21 juillet 2011 à 13:32 (UTC)Répondre
A mon sens, la page qui "rend" le mieux "ce qui se passe" sur Wikisource est [[59]] : mine de rien, même si on masque le travail des bots, c'est très impressionnant !! :) - je suis sûre que si un compteur comptabilisait chaque jour (et chaque mois) ce qu'il y a là, les chiffres seraient phénoménaux… mais ce qu'on voit, la plupart du temps, c'est l'aboutissement (sur la page des nouveautés) - or, je ne suis pas sûre que tout le monde y mette ce qui devrait y apparaître (pour preuve, jusqu'à la semaine dernière, je n'y mettais pas les articles de la RDDM que j'avais corrigés…) --Hsarrazin (d) 22 juillet 2011 à 12:22 (UTC)Répondre

Nombre de contributeurs modifier

Deux faits rendent l'interprétation des statistiques difficile :

  • les indicateurs comptabilisent la plupart du temps les contributions réalisées dans l'espace de nom principal
  • l'essentiel des contributions se fait dorénavant dans l'espace de nom Page sur la wikisource en langue française

Voici les indicateurs à notre disposition :

  • 44 contributeurs qui ont au moins 5 contributions dans main
  • 31 contributeurs qui ont au moins 10 contributions dans main
  • 21 contributeurs qui ont au moins 25 contributions dans main
  • 6 contributeurs qui ont au moins 100 contributions dans main
  • 2 contributeurs qui ont au moins 250 contributions dans main
  • 86 contributeurs qui ont au moins 5 contributions dans Page, Livre, Auteur, Wikisource, Aide, Portail, MediaWiki, Transwiki, Catégorie, Modèle
  • 78 contributeurs qui ont au moins 10 contributions dans Page, etc
  • 64 contributeurs qui ont au moins 25 contributions dans Page, etc
  • 36 contributeurs qui ont au moins 100 contributions dans Page, etc
  • 24 contributeurs qui ont au moins 250 contributions dans Page, etc
  • 9 contributeurs qui ont au moins 1000 contributions dans Page, etc

De nombreux contributeurs contribuent dans main et dans Page mais pas tous, comme par exemple Zoé (d · c · b).

Il ne faut pas non plus oublier les contributions réalisées par les robots, dont ThomasBot (d · c · b) qui est en charge du match/split. Pyb (d) 21 juillet 2011 à 14:30 (UTC)Répondre

Merci, Pyb, d'avoir clarifié tous ces chiffres. --Zyephyrus (d) 21 juillet 2011 à 20:46 (UTC)Répondre

Selon ce tableau, en juin 2011 nous comptions 571 contributeurs actifs (au sens de : qui sont intervenus au moins dix fois sur Wikisource depuis leur inscription). --Zyephyrus (d) 23 juillet 2011 à 09:10 (UTC)Répondre
Je n'imaginais pas que je faisais partie d'une communauté aussi restreinte. Raffinement des chiffres ou pas, ce sont des petits nombres. En tant que contributeur récent et actif, je me permets de risquer une explication: Il faut que le nouveau venu survive au choc de l'accueil. Le premier message que j'ai lu sur ma page de discussion était une engueulade sur un point ésotérique de la part d'un pontife de la technique. J'ai compris depuis de quoi il parlait, mais pas encore pourquoi il a jugé si urgent de me l'écrire. Et les cris de triomphe de ceux qui "mettent en mode page" (et rendent plus ou moins illisibles) des textes qui étaient au point depuis des années sont un mystère pour moi. Bref, les geeks ont réussi sur Wikisource ce qu'ils essaient de faire sur Wikipedia depuis des années (vainement, parce qu'ils sont noyés sous le nombre): décourager ceux qui sont moins intelligents qu'eux. Comme je fus geek dans une vie antérieure, ça n'a pas marché pour moi. Et comme je trouve que mettre au point un texte est une bonne façon de le posséder, je continue. --Nyapa (d) 22 juillet 2011 à 21:18 (UTC)Répondre
J’ai envie de dire qu’il n’est pas toujours bon de tirer de son expérience des explications générales. Outre que cela peut être désobligeant et injuste pour ceux qui évitent « d’engueuler » les nouveaux (et qui ne sont pas des geeks), c’est aussi courir le risque de nourrir par soi-même une certaine amertume qui n’a peut-être pas lieu d’être. Par ailleurs, j’ai remarqué qu’un certain nombre de personnes semblent persuadées que Wikipédia réussit parfaitement à décourager les gens moins intelligents et que les informaticiens y sont un peu trop présents… c’est ce que j’ai entendu dire.
En tout cas, le tableau qu’indique Pyb, et que je n’avais pas vu je dois dire, montre une progression du nombre des contributeurs depuis plusieurs années, même si c’est très très lent, avec des hauts et des bas selon le nombre de contributions. Le nombre de nouveaux contributeurs reste quant à lui très faible et n’augmente pas. Marc (d) 22 juillet 2011 à 22:57 (UTC)Répondre
Je ne crois pas, comme Nyapa, que ce soit un problème d’accueil. Le cas Nyapa reste exceptionnel et je ne pense pas que ce soit la raison de la fuite de certains contributeurs à Wikisource. La preuve, Nyapa est toujours là.

Pages d'aide modifier

Pour ma part, il me semble que le problème provient davantage des pages d'aide (et oui, encore…). Marc va encore râler car je parle de mon expérience personnelle, mais c’est le problème que j'ai eu en venant ici. Il y a un certain micmac dans les pages d'aide, il me semble qu'il y a des choses intéressantes qui ne se retrouvent pas dans les pages d’aide principales (celles dans le sommaire), qu'il faut vraiment aller chercher ; des informations pas à jours se trouvent toujours sur certaines pages et sèment la confusion ; et quelques questions que je me posait et que je n’avais pas vraiment envie de poser sur le Scriptorium de peur d'embêter. Il faudrait compléter, et faire un tutoriel pas à pas, c’est du moins ce dont moi j’aurais eu besoin. Après, moi il ne m’embêtait pas de lire quelques pages, mais je crois que la longueur des pages d’aides fait fuir certaines personnes.
Pour les pages d’aide, je ne pense que ce soit seulement ton expérience personnelle… J’ai lu plusieurs remarques qui soulèvent les mêmes problèmes que tu évoques. Il y a par exemple de longues pages, qui sont parmi les plus anciennes, et qui pourraient être effacées aujourd’hui. Si j’ai du temps, je crois que je vais faire un gros ménage dans ces pages, faire les mises à jour et essayer d’améliorer l’organisation. Pour le tutoriel pas à pas, j’avais commencé quelque chose qui serait à finir ou peut-être à refaire entièrement en fait, car c’est vieux. Marc (d) 22 juillet 2011 à 23:50 (UTC)Répondre
Concernant les pages d'aide, je suis entièrement d'accord : un bon nombre d'entre elles expliquent des "trucs" de mise en forme datant d'AVANT la correction en mode page, en ne précisant évidemment pas qu'il ne FAUT PAS les utiliser en mode Page : le résultat est que des personnes qui se lancent dans un nouveau travail (comme ICI) utilisent "bille en tête" ce qu'il ne faut pas… (le {{Chapitre}} en l'occurrence, et se font ensuite taper sur les doigts : il faudrait vraiment "archiver" ces vieilles infos, ou les mettre de côté pour l'utilisation dans l'aide sur les pages de transclusion, mais pas en plein milieu du "Guide du nouveau contributeur". ;) --Hsarrazin (d) 23 juillet 2011 à 08:20 (UTC)Répondre
J’aiderai Marc dans la mesure où je le pourrai ; la difficulté qu’a posé le travail fait jusqu’ici est l’évolution constante des outils — d’où les à-coups que tu as observés, Nadin123 : chaque nouvel outil a demandé du temps pour être construit, d’une part, compris et maîtrisé d’autre part, faisant fuir (provisoirement) les contributeurs qui perdaient leurs repères, puis faisant revenir ces contributeurs, puis d’autres, à chaque fois que les grandes qualités de ces outils étaient peu à peu perçues et assimilées. Ce qui me frappe est plutôt la rapidité inouïe (et non la lenteur) avec laquelle tout cela a été fait. L’aide n’a pas suivi le mouvement au même rythme, car il fallait tester les outils et les améliorer avant de rédiger à nouveau les tutoriels, et le deuxième point qui me frappe est justement l’extraordinaire vivacité d’un nombre toujours croissant de contributeurs qui ont réussi à se mettre à se servir de tous ces outils avant toute aide. --Zyephyrus (d) 23 juillet 2011 à 08:29 (UTC).Répondre
D'autre part, quand quelqu'un propose un "truc" pour résoudre un problème d'utilisation d'un modèle sur le Scriptorium, il serait bien de penser à aller l'ajouter dans l'aide du Modèle en question : je viens de le faire pour le problème des modèles {{tiret}} et {{tiret2}} quand on a un mot avec trait d'union : j'avais vu la solution il y a plusieurs mois sur le Scriptorium : il m'a fallu presque une heure pour remettre la main dessus…… :) - donc, merci à tous ceux qui donnent un "truc" sur un modèle d'aller l'ajouter dans la page de /documentation ! ça aide drôlement ! (et ça serait bien aussi que ceux qui concoctent des super-modèles pensent à les documenter, maintenant que c'est organisé pour) --Hsarrazin (d) 23 juillet 2011 à 09:08 (UTC)Répondre
Pour moi, dans les tutoriels, il faudrait surtout réorganiser. Car la première chose qui m’embête, c’est que les titres ne sont pas vraiment logiques, et la manière dont l'aide est abordée non plus. L'exemple le plus flagrant, selon moi : Aide:Espace "Page". Il serait pour moi bien plus logique de faire une page Corriger un texte sur Wikisource, qui explique "pas à pas" ce qu'il faut faire pour éditer un texte sur Wikisource — ce serait bien plus adapté aux débutants que la page actuelle qui semble plutôt expliquer « pourquoi avoir un espace page sur Wikisource ? » que d’expliquer comment l'utiliser.
Je n'aime pas vraiment la proposition de Marc, personnellement. J'avais vu ces pages, mais je n'aime pas le concept car on y perd beaucoup en contenu. Par pas à pas, je voulais donc plutôt dire, comme je viens d'expliquer ci-dessus, un tutoriel un peu comme on a maintenant (donc bien complet), avec une suite dans les pages. Un guide en gros, qui se suit, qui nous explique tout l'essentiel de la contribution sur Wikisource. Je ferai un petit plan de ce que je verrais bien si j'ai le temps.
Et tout à fait d’accord avec hsarrazin à propos des documentations, c’est vraiment difficile de fouiller les archives du scriptorium ; et c’est bien plus simple de lire la documentation d'un modèle ! Nadin123 (d) 23 juillet 2011 à 13:37 (UTC)Répondre

Pour remettre de l’ordre dans les pages d’aide, les réécrire, les compléter, etc., je propose de commencer par faire abstraction de ce qui existe et d’établir une liste de pages nécessaires en les organisant progressivement par sections dans une page provisoire. Je propose cela pour centraliser sur une page dédiée les remarques et idées de chacun, ce qui sera plus pratique que sur le scriptorium. Si chacun y contribue, on arrivera peut-être à obtenir un plan d’ensemble relativement complet qui servira à redistribuer le contenu des pages qui existent déjà, car dans ces pages, il y a parfois, en plus du contenu qui n’est pas à jour, des éléments qui pourraient être supprimés, déplacés dans d’autres pages ou qui pourraient être développés dans des pages spécifiques. Marc (d) 23 juillet 2011 à 14:34 (UTC)Répondre

Quantité de travail modifier

Le deuxième gros problème pour moi est la quantité de travail. Sur Wikipédia, on peut faire une petite modification de temps en temps pour améliorer un article ou l’autre. Sur Wikisource, corriger 5 pages d'un livre de 300 est un peu ridicule (sauf évidemment les dictionnaires). Enfin, on ne prend pour moi du plaisir sur Wikisource que quand on suit réellement un livre et sa correction, de manière à pouvoir voir, à la fin, la finalisation de son travail (la transclusion). Il faut donc pour moi avoir vraiment du temps devant soi pour contribuer sur Wikisource. Notons que certes, on peut corriger une page de temps en temps, et alors ça ne prend pas nécessairement de temps, j'en concède. Le problème vient alors du temps en jours. Si on fait une page par jour d'un livre de 300 pages, il faudra presque un an (oui j'estime gros) pour le finaliser. Le contributeur sera lassé d’ici là c’est certain. Nadin123 (d) 22 juillet 2011 à 23:27 (UTC)Répondre
Je suis assez d'accord avec toi : un livre entier, ça peut être décourageant - pourquoi ne pas proposer une page de textes courts à corriger (nouvelles, articles de revues - j'ai fait une page d'articles de la Revue des Deux Mondes "à corriger" ICI grâce à l'outil DPL - je la mets à disposition :) --Hsarrazin (d) 23 juillet 2011 à 09:11 (UTC)Répondre
Même avis que Hsarrazin. Il y a aussi les Lettres (pas seulement celles de Madame de Sévigné) ; les Fables (pas seulement celles de La Fontaine) ; nous pourrions nous inspirer du « À faire » du portail:Économie qu’a construit Pyb. --Zyephyrus (d) 23 juillet 2011 à 09:21 (UTC)Répondre
On peut souligner aussi que pour les textes scientifiques, il existe aussi des textes courts. Je pense notamment à toutes les archives de l’Académie des Sciences, dont les scans sont disponibles sur Gallica. J’ai déjà importé un tome des Mémoires (le tome 15), mais il en reste encore de nombreux. Aristoi (d) 23 juillet 2011 à 14:31 (UTC)Répondre
Les poèmes aussi. Marc (d) 23 juillet 2011 à 14:35 (UTC)Répondre
Rappel : on peut aussi prendre plaisir à avancer un petit morceau ou même un seule page d’un seul gros livre — ceux qui travaillent, anonymement ou non, sur un fragment de tâche titanesque n’ont pas à se croire dévalorisés par rapport aux producteurs de textes courts entiers.D’accord donc pour proposer des textes courts, sans exclure pour autant les textes longs. --Zyephyrus (d) 29 juillet 2011 à 17:51 (UTC)Répondre

Catégorie:Discussions archivées modifier

Bonjour,

Vous paraît-il pertinent de nommer Catégorie:Discussions archivées les anciennes discussions que l'on archive ? Cette catégorie pourrait s'intégrer dans la catégorie plus large : Catégorie:Wikisource:Archives. --Zyephyrus (d) 21 juillet 2011 à 06:49 (UTC)Répondre

  Pour (il faut bien que quelqu'un se dévoue pour répondre, tout de même}   --Hsarrazin (d) 23 juillet 2011 à 08:47 (UTC)Répondre
  Pour. Marc (d) 25 juillet 2011 à 14:58 (UTC)Répondre

Application d'un CSS à un livre, à partir d'une certaine page seulement ? modifier

Bonjour, Existe-t-il un moyen d'appliquer un CSS à un livre (page d'index), seulement à partir d'une certaine page (sans être obligé de le mentionner à chaque page) ? Je suis en train de travailler sur le Célestin Port et je pensais utiliser le CSS du Trévoux pour l'affichage sur 2 colonnes, mais les 64 premières pages (en chiffres romains) sont sur une colonne, puisqu'il s'agit de l’introduction. Y a-t-il un moyen d'appliquer le CSS seulement à partir de la page "tant" du DJVU, ou bien s'applique-t-il forcément à TOUT le livre, quitte à mettre un {{finCSS}} dans l'entête de chaque page où il ne s'applique pas ? - ou bien l'affichage sur 2 colonnes en mode Page est-elle plus une "coquetterie" (terme non péjoratif, simplement référence à une "fidélité" au FS qui va jusqu'à la forme, plus bibliophilique qu'utile) et puis-je m'en exonérer ? --Hsarrazin (d) 21 juillet 2011 à 08:31 (UTC)Répondre

En attendant que quelqu'un indique (ou crée) ce moyen, je pense que tu peux travailler sur une colonne, la mise en forme restant à améliorer ultérieurement — d'ailleurs elle sera sans doute encore modifiée en fonction des supports : c'est ce que nous avons fait jusqu'à présent, la création du champ css dans l'index est en fait très récente. --Zyephyrus (d) 21 juillet 2011 à 12:56 (UTC)Répondre
Merci Zyephyrus ! on veut bien faire, et parfois on se donne un mal inutile (dans un premier temps tout au moins) ;) --Hsarrazin (d) 23 juillet 2011 à 09:19 (UTC)Répondre

Nettoyage des modèles pour la Couleur de Texte modifier

Y a-t-il une vraie différence entre {{Couleur}} et {{Coloré}} ou ces deux modèles ont-ils la même fonction ? si ce n'est pas le cas, il faudrait l'expliciter en /documentation - merci --Hsarrazin (d) 23 juillet 2011 à 20:37 (UTC)Répondre

La seule différence entre ces deux modèles est l’ordre des paramètres. Sinon, c'est exactement le même code derrière. Aristoi (d) 23 juillet 2011 à 20:57 (UTC)Répondre
Je vais les fusionner dans les jours qui viennent. --Zyephyrus (d) 23 juillet 2011 à 22:01 (UTC)Répondre
Je trouve bien dommage que, vu le nombre de pages liées, on doive conserver {{Coloré}} au lieu de {{Couleur}}. En effet, il me semble que {{Couleur}} est plus uniforme par rapport à d’autres modèles (je pense à {{Taille}} qui ne s'appelle pas {{Redimensionné}} ainsi que l’ordre des paramètres de ce dernier). Nadin123 [discuter] 23 juillet 2011 à 22:39 (UTC)Répondre
Il est préférable de conserver les deux noms (en redirigeant l'un vers l'autre), notamment {{coloré}} qui est utilisé sur Wikipédia. Pyb (d) 23 juillet 2011 à 22:46 (UTC)Répondre
Est-ce que ceux qui ont le texte avant la couleur fonctionneront avec le modèle qui met la couleur avant le texte, et vice versa ? --Zyephyrus (d) 24 juillet 2011 à 06:37 (UTC)Répondre
J'ai créé un modèle {{couleurs}} qui permet d'ajouter à la couleur de texte une couleur de fond ; je fusionnerai par ailleurs les historiques des deux modèles {{couleur}} (au singulier) et {{coloré}}, si les experts me donnent le feu vert. --Zyephyrus (d) 10 août 2011 à 21:23 (UTC)Répondre
Étant donné que {{Couleur}} n'avait que 38 occurrences, j'ai pris la liberté de le remplacer par {{coloré}} (inverser les 2 arguments). Actuellement il ne reste que quelques indications en scriptorium de ce modèle. J'ai ajouté les informations manquantes dans la doc de {{coloré}} qui proviennent de {{Couleur}}. Testé, et c'est servi !
On a aussi {{surligner}} qui est nommé improprement car il désigne justement ton modèle {{couleurs}}, Zyephyrus !!!
-- Matisk (d) 9 avril 2012 à 13:18 (UTC)Répondre

Notre nom ? modifier

Les contributeurs de Wikisource sont appelés tantôt des wikisourciens et tantôt des wikisourciers. Je pense que ce serait une bonne idée d’avoir un nom et un seul. Personnellement, je trouve « wikisourcier » joli et évocateur ; seriez-vous d’accord pour adopter ce nom et s’y tenir, ou préférez-vous garder le nom de « wikisourciens » ? Ou rester variables, wikisourciens, wikisourciers, wikisourcistes selon l’inspiration du moment ? Vos préférences ? --Zyephyrus (d) 23 juillet 2011 à 22:29 (UTC)Répondre

Je n’ai vu personnellement nulle part le terme de Wikisourcier, contrairement à l’autre… Cela dit, je ne me prononce pas vraiment à ce sujet, j’ai toujours appelé les contributeurs des contributeurs, éventuellement des contributeurs à Wikisource si confusion il y a… Mais ma préférence irait tout de même pour Wikisourcien (désolé Zyephyrus), car j'aime beaucoup l’uniformisation et qu’on dit Wikipédien pour les contributeurs de Wikipédia… Nadin123 [discuter] 23 juillet 2011 à 22:43 (UTC)Répondre
J'ai vu assez souvent "wikisourciers"… je trouve ça un peu plus poétique : "'tendez que je retrouve ma baguette ! oui, oui, le texte que vous cherchez, il est….. là !!!" (en plantant ladite baguette sur la bonne page)… et pour moi qui passe une bonne partie de mon temps à rechercher les versions scannées de textes, j'ai parfois un peu l'impression d'être plus "sourcier/e" que "sourcien/ne", quant aux "dresseurs de bot" et autres magiciens des modèles et outils, je les classerais plutôt dans les "wiki-sorciers", mais ça, c'est une autre histoire :D - personnellement, je préfère rester "variable", selon l'humeur et le temps :) --Hsarrazin (d) 24 juillet 2011 à 05:39 (UTC)Répondre
Je n’avais jamais vu wikisourcier encore mais j’aime bien comme Hsarrazin la connotation. Le fait de sourcer, de chercher, de trouver me plait beaucoup. Shaihulud (d) 24 juillet 2011 à 15:46 (UTC)Répondre

Nettoyage de modèles toujours - modèle {{Table}} modifier

Bonjour,

j'ai vu en bas de la page de doc du {{Table}} que {{Table2}} est conservé (temporairement) pour la compatibilité, et que les anciens modèles doivent être convertis. Y a-t-il des adaptations à faire dans la structure ou peut-on directement remplacer le nom "Table2" par "Table" dans les pages qui l'utilisaient ? et dans ce cas, un bot pourrait-il s'en charger ? (sinon, moi, je veux bien, à condition qu'on m'indique les précautions à prendre) --Hsarrazin (d) 24 juillet 2011 à 05:42 (UTC)Répondre

Apparemment Table2 est devenu une redirection vers Table. Il n'y a pas beaucoup de pages qui utilisent Table2. Je proposerais bien sa suppression. Pikinez (d) 24 juillet 2011 à 16:06 (UTC)Répondre
J'ai fait la demande à un robot. Merci Hsarrazin. Pikinez (d) 24 juillet 2011 à 16:31 (UTC)Répondre
Fait   ! Merci Phe. Pikinez (d) 26 juillet 2011 à 23:52 (UTC)Répondre

Compléments pour page d'Accueil modifier

Bonjour, Je ne sais pas à qui il faut signaler ces informations, donc je les mets ici. Sur la page d'accueil, dans la liste des autres langues, voici plusieurs éléments concernant les WS en langues étrangères :

Cordialement, --Hsarrazin (d) 24 juillet 2011 à 08:41 (UTC)Répondre

Euh, je n’ai pas compris, quel est le problème ? (si problème il y a). Cdlt, VIGNERON * discut. 27 juillet 2011 à 20:00 (UTC)Répondre
Le "problème" est que sur la page d'accueil, dans la liste des autres "wikisource", un certain nombre ont pour appellation "undefined", donc je fournis les langues correspondantes pour ça puisse être corrigé :) --Hsarrazin (d) 28 juillet 2011 à 12:34 (UTC)Répondre
Tu voit où le "undefined" ? Je n’en voit aucun (affichage vector, firefox 5). Je supprime le lien vers ang qui est maintenant fermé. Tpt (d) 28 juillet 2011 à 12:54 (UTC)Répondre
Sur la page d'accueil, sous "Autres langues", je voie :
   Arabe
   undefined
   Bulgare
   Bengali
   Breton
   (… je zappe ce qui s'affiche correctement )
   Vietnamien
   undefined
   Yiddish
   Chinois (mandarin)
   undefined
j'ai pensé qu'il y avait eu un pb d'identification de certaines langues, c'est pour ça que j'ai fait ce message… en fait, si je comprends bien, ça serait plutôt un problème d'affichage ? :) je suis aussi sous Vector et en Firefox 5 - donc ça n'est pas de là que vient le problème --Hsarrazin (d) 28 juillet 2011 à 18:56 (UTC)Répondre
J'ai trouvé la source du problème (mais pas sa solution) : c'est l'activation du gadget "traduit les liens interwiki en français" (l'avant-dernier dans le Rendu) --Hsarrazin (d) 28 juillet 2011 à 19:10 (UTC)Répondre
La liste des langues et tout simplement pas complète. Je corrige cela de suite. Tpt (d) 29 juillet 2011 à 06:59 (UTC)Répondre
Arf, je ne souvenais même plus de ce gadget, du coup je pouvais difficilement trouver la solution. Merci Tpt pour la correction. Cdlt, VIGNERON * discut. 29 juillet 2011 à 17:09 (UTC)Répondre

Qui a dit quoi ? modifier

Voir ici, Outils d’édition, dernière puce, quelques tentatives pour permettre de suivre la discussion, mais qui s’intègrent mal dans une « boîte à idées » et ne résolvent pas le problème. Il me semble qu’il existe une extension qui permet de distinguer qui dit quoi. Est-ce que quelqu’un qui la connaît pourrait nous dire si elle conviendrait pour Wikisource ? --Zyephyrus (d) 24 juillet 2011 à 14:21 (UTC)Répondre

La section « organisation » n’est pas sensée recueillir des discussions, mais des titres de sections. C’est un document commun, dont on discute dans une autre section. Marc (d) 24 juillet 2011 à 14:35 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas bien de quoi tu parles Zyeph, de cette page [[60]] ? (en activant la visualisation des "diff" en infobulles) - moi, c'est ce que j'utilise, et c'est parfaitement clair :) --Hsarrazin (d) 24 juillet 2011 à 15:36 (UTC)Répondre
Je crois que je n’avais pas compris la question, désolé. Marc (d) 24 juillet 2011 à 16:37 (UTC)Répondre

Page à valider modifier

Bonjour,

Il reste uniquement cette page à valider dans la légende des siècles de Victor Hugo, tome 2 que je ne peux corriger, le bouton de validation n'apparaissant pas dans mon navigateur pour cette page, les autres étant présent. Si quelqu'un peut le faire, le livre sera terminé. La légende des siecles - 177

--Pantxoa (d) 24 juillet 2011 à 22:19 (UTC)Répondre

Ou la la ! quel terrible codage !… uniquement du html !… pauvres de nous !… Pikinez (d) 24 juillet 2011 à 22:36 (UTC). Tout le livre est comme ça en plus ? oh lalalala… Pikinez (d) 24 juillet 2011 à 22:58 (UTC)Répondre
Ben oui, automatiquement, quand la correction est un peu ancienne, avant la mise en place des modèles qui facilitent le codage, c'est ce qu'on obtient… personnellement, je serais partisane de remplacer le codage en conséquence, mais c'est long… d'autant que l'outil WikEd qui permet la wikification ne fonctionne pas en mode page (en tout cas, pas chez moi) - il y a d'autres priorités, sauf si on peut automatiser certains remplacements (bots ?) --Hsarrazin (d) 25 juillet 2011 à 03:14 (UTC)Répondre
Bien que, sur les pages que j'ai vues, c'est pas bien méchant, un petit "Rechercher/remplacer" pour virer les "Br" et un coup du bouton "poem" et c'est clean… ;) - c'est pour les titre que c'est un peu plus long :)
Je ne connais pas "l'éthique" en la matière : ça se fait de reprendre la mise en forme d'un autre contributeur pour tout "moderniser" ? (je parle de la mise en forme, pas de l'orthographe, bien sûr) --Hsarrazin (d) 25 juillet 2011 à 03:20 (UTC)Répondre
Franchement, discours de technicien. L'essentiel est que le texte soit lisible et respecte l'original. Le lecteur se moque de la syntaxe utilisée. --Pantxoa (d) 25 juillet 2011 à 09:44 (UTC)Répondre
La question de Hsarrazin porte sur le respect du travail d’un autre contributeur, plus que sur l’aspect technique. Marc (d) 25 juillet 2011 à 11:08 (UTC)Répondre
@Hsarrazin : on peut voir sur quelque historiques qu'il y avait auparavant sur certaines pages les balises poem, mais elles ont été remplacées par des br. Je doute qu'on puisse évoquer l'ancienneté de la correction pour justifiée cela…
@Pantxoa: les balises br et poem n'ont pas les mêmes fonctionnalités, de nos jours du moins, et comme sur certaines il y a toujours les balises poem, cela introduit parfois un décalage : voir ici en la page 9 et 10 : L’Italie - Ratbert#9. La syntaxe a une conséquence sur la lecture. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Pikinez (discuter), le 25 juillet 2011 à 15:06


Voilà, j'ai harmonisé la syntaxe du livre entier, il me reste à ajouter quelque saut de livre pour que les titres soient exactement de la même façon. J'espère de pas avoir introduit d'erreur. Sur quelques pages il manquait des indentations, je les ai ajoutés, j'en ai peut-être loupé. Enfin bref, voilà. Fin de l'histoire. Pikinez (d) 29 juillet 2011 à 22:21 (UTC)Répondre

Pages d’aide modifier

Suite aux discussions sur Aide:Brouillon, il apparaît qu’il y a énormément de choses à faire dans les pages d’aide et cela va prendre un certain temps. Pour les volontaires, j’essaie de faire une liste des tâches dans Aide:Brouillon/Liste de suivi.

C’est une liste qui a pour but de visualiser l’état général des pages d’aide et de trouver rapidement quelque chose à faire. Elle est indicative, et pourra toujours être modifiée d’après le brouillon (où chacun peut continuer d’ajouter des idées).

Je propose que les personnes volontaires pour refaire une page le signale dans la section appropriée et y indiquent quand ils pensent avoir terminé de réécrire une page. Les autres contributeurs peuvent alors dans chaque section indiquer s’ils approuvent ou pas ce qui a été fait, et quand une page fait l’objet de discussions, on utilise alors plutôt sa page de discussion. De cette manière, on pourra savoir où on en est.

Pour le moment, j’ai mis en place les pages relatives à la consultation de Wikisource, donc s’il y a des volontaires, on pourrait commencer par là pour voir si cette organisation fonctionne (mais si vous avez d’autres idées pour permettre de bien suivre ce travail, n’hésitez pas).

Pour la présentation d’ensemble (cf. Aide:Aide), je propose de la laisser de côté pour le moment, et que ceux qui le souhaitent fassent des modèles parmi lesquels nous pourrons choisir plus tard.

Ce n’est bien sûr qu’une ligne directrice, et chacun demeure libre de refaire ou de créer les pages qu’il veut. Marc (d) 25 juillet 2011 à 15:36 (UTC)Répondre

Je fais en ce moment des recherches sur les illustrations, les couleurs et la présentation visuelle de ces pages, que ceux que cela inspire n’hésitent pas à proposer copies d’écran, schémas explicatifs etc., tout est bienvenu. Mais je contribuerai aussi sur des pages précises quand on en arrivera à la distribution des tâches, et respecterai les dates limites si on en fixe. --Zyephyrus (d) 25 juillet 2011 à 17:44 (UTC)Répondre
Est-ce un cas de « sérendipité » ? Trouver ce qu’on cherchait parce que pendant qu’on cherchait d’autres l’ont fait (pour remercier Dodoïste et Marc, Nadin123 me suggère de me rendre sur leur page de discussion, mais je préfère le faire publiquement, parce qu’à eux deux ils ont réussi une présentation visuelle dont je rêvais mais que je désespérais d’atteindre : aérée, efficace, informative et que je trouve vraiment belle.) --Zyephyrus (d) 26 juillet 2011 à 17:07 (UTC)Répondre
[Je ne m’oppose pas tant que ça aux remerciements sur les pages de discussion ; ce qui me dérange, c'est ce genre de chose. Nadin123 [discuter] 26 juillet 2011 à 17:45 (UTC)]Répondre
C’était aussi l’avis d’autres wikisourciens. J’ai enlevé ces remerciements parasites au milieu de l’aide. --Zyephyrus (d) 27 juillet 2011 à 06:36 (UTC)Répondre

NARA & Wikisource modifier

Bonjour,

Vous avez peut-être entendu parler de cela : la fr:National Archives and Records Administration ont embauché pour deux mois un « Wikimédien en Résidence » (plus d’infos en anglais).

Dominic, le wikimédien en question, a publié hier un post sur le blog de la NARA, "Wikimedia and the new collaborative digital archives" consacré à Wikisource.

Un wikiprojet WS y est aussi consacré.

J’ai pensé que cela vous intéresserait peut-être. Jean-Fred (d) 26 juillet 2011 à 17:21 (UTC)Répondre

Oui, Jean-Fred, j’admire personnellement beaucoup depuis le début l’organisation très efficace et structurée de ce projet NARA. Merci de nous avoir apporté tous ces liens. --Zyephyrus (d) 26 juillet 2011 à 21:36 (UTC)Répondre
Et sur le fond, voici par exemple un document qu’on peut trouver chez eux. Je ne sais pas si fr.wikisource peut apporter ou non quelque chose à leur projet mais je trouve en tout cas que ce portrait récemment catégorisé par Yann sur Commons est magnifique. --Zyephyrus (d) 27 juillet 2011 à 07:19 (UTC)Répondre
Pour voir quelques voir textes déjà (!) validés sur la wikisource anglophone, c’est ici : WikiProject NARA/Completed.
Et histoire d’en avoir le cœur net, j’ai carrément demandé si il y a des documents en français  .
Cdlt, VIGNERON * discut. 27 juillet 2011 à 19:55 (UTC)Répondre

Question concernant des éditions multiples... modifier

Bonsoir,

Je suis en train de corriger, dans la Revue des Deux Mondes, un roman de George Sand, qui a été publié, ultérieurement, en librairie. J'ignore si les deux éditions sont identiques, mais le roman figure dans la bibliographie de George Sand, avec un lien rouge. On peut considérer la publication dans la RDDM comme une "prépublication" du roman. Puis-je, dois-je, anticiper la création à partir d'un scan du livre, et préparer dès maintenant une page "éditions" avec liens vers les différentes versions, ou bien je laisse le soin (le plaisir ? plutôt douteux) de la faire à celui/celle qui décidera de mettre en ligne le livre ? - cette question porte sur un roman de George Sand, mais elle concerne également un certain nombre de séries d'articles de la RDDM, qui ont été publiés ensuite en librairie, avec ou sans corrections… merci donc de m'indiquer la marche à suivre pour "bien" travailler, avant que je ne soie obligée de renommer tout un paquet de chapitres ;) --Hsarrazin (d) 26 juillet 2011 à 20:46 (UTC)Répondre

Sur la page Auteur:Jean-Jacques Rousseau :
Émile, ou De l’éducation : éditions multiples, page de regroupement. Est-ce que cet exemple répond à ta question ?
Ou encore ceci :
--Zyephyrus (d) 26 juillet 2011 à 21:25 (UTC)Répondre
Non, Zyeph. Je ne cherche pas "comment" on fait, mais "si" je dois le faire (par anticipation) ou si je laisse ce soin à celui/celle qui s'attaquera à une autre édition potentielle (rien ne dit que quelqu'un le fera) :) --Hsarrazin (d) 27 juillet 2011 à 07:20 (UTC)Répondre
Il me semble qu’un modèle construit à l’avance pour présenter les éditions, modèle qui pourrait être utilisé par toutes les œuvres, serait intéressant à prévoir, et cela rejoint peut-être des recherches déjà faites sur la présentation des pages auteurs ; mais en attendant qu’un tel modèle existe (je ne me souviens pas qu’il ait abouti jusqu’ici), mieux vaut à mon avis ne pas créer de pages éditions d’avance tant que ce n’est pas devenu nécessaire, mais plutôt bien soigner le nommage pour le rendre le plus précis possible. Ce n’est que mon avis, il y en aura peut-être d’autres. Et toi, qu’en penses-tu ? --Zyephyrus (d) 27 juillet 2011 à 07:36 (UTC)Répondre

Titre des pages des chapitres... Quand il ne s'agit pas vraiment de chapitres modifier

Bonjour,

Dans le livre Livre:About - Causeries.djvu, il ne s'agit pas vraiment de chapitres mais plutôt de textes (je ne sais pas vraiment comment appeler ça — des essais ?). Dés lors, faut-il faire une page dans l’espace principal par « chapitre » (Exemple : Les Mangeuses d’argent (cette page existe déjà sans mode page) pour le premier chapitre), ou bien faire comme s'il s'agissait de chapitres : Causeries/1 ? Nadin123 [discuter] 26 juillet 2011 à 23:04 (UTC)Répondre

Tu peux faire comme ça, oui, ou bien les mettre en sous-pages de Causeries Causeries/Les Mangeuses d’argent (il suffit de renommer la page existante) - Bon courage --Hsarrazin (d) 27 juillet 2011 à 08:51 (UTC) (j'ai déplacé ce message dans Juillet, car il était mal placé dans le Scriptorium)Répondre
Je vais faire comme ça alors (sous-pages de Causeries), on évite plus les homonymie (il y a déjà un problème avec « La grève »). — J'ai ajouté un message via l'onglet « Ajouter un sujet », donc si mon message était mal placé, il faut peut-être corriger quelque chose avec ce bouton. Nadin123 [discuter] 27 juillet 2011 à 11:21 (UTC)Répondre
Il faut sûrement corriger quelque chose car ce problème est récurrent ; mais personne n’a trouvé comment le corriger jusqu’à présent. --Zyephyrus (d) 27 juillet 2011 à 17:09 (UTC)Répondre
Est-ce qu’il s’agit d’un problème avec les liens vers le scriptorium dans la page des modifications récentes et dans la boîte contribuer à gauche ? Marc (d) 27 juillet 2011 à 20:24 (UTC)Répondre
J'ai créé une page Wikisource:Scriptorium du mois afin d'éviter ces étourderies. Pyb (d) 27 juillet 2011 à 20:56 (UTC)Répondre
Pyb a résolu le problème en faisant pointer les liens dont parle Marc vers Wikisource:Scriptorium du mois ; faut-il y afficher un, deux, ou trois mois  ? Cela faisait lourd à charger ; mais comment éviter que le passage brusque d’un mois à l’autre coupe les conversations en cours  ? des idées ? --Zyephyrus (d) 27 juillet 2011 à 22:43 (UTC)Répondre
Ce n'est pas ça le problème, Nadin123 parle de l'onglet « Ajouter un sujet » en haut de la page, si on clique sur ce lien on ajoute un sujet à la page scriptorium et pas à la vrai page du mois en cours. C'est le fonctionnement normal mais il ne convient pas pour une page qui ne sert que de container de transclusion. Il faut être vraiment attentif pour s'apercevoir qu'on n'édite pas la bonne page. Sur fr:wp le problème a été réglé en supprimant ce lien pour la page du Bistro. — Phe 27 juillet 2011 à 23:35 (UTC)Répondre
J'ai viré le lien sur la page du Scriptorium. Si vous connaissez d'autres pages où le même problème se produit ajouter un <span id="suppression_lien_ajouter_un_sujet"></span> dans la page a pour effet de supprimer ce lien. — Phe 28 juillet 2011 à 00:52 (UTC)Répondre
En dehors de vos problèmes techniques : je viens de me rendre compte que l'édition Livre:About - Causeries.djvu que je suis en train de corriger est en fait le deuxième volume ; c’est signalé par le « DEUXIÈME SÉRIE » sur la page de garde, et j'ai pensé sur le coup qu'il s'agissait juste du deuxième tirage… Or, des recherches m'ont fait trouver le premier volume sur Google Books. De plus, j'ai découvert en fouillant l’historique que la page s'appelait d’abord « Causeries 2 », ce qui confirme ma pensée ; mais a été renommée, je ne sais pourquoi. Dès lors, que dois-je faire à propos des titres ? Nadin123 [discuter] 27 juillet 2011 à 20:30 (UTC)Répondre
En regardant l’historique de l’index, je ne vois pas de renommage.
Par contre, en regardant le fichier, je vois que celui ci venait originellement de la BnF (ici exactement) et que celui ci a été remplacé par Marc par un autre exemplaire issu d’Internet Archive (sans précision du lien exact) puis re-remplacé (par celui de la BnF ? j’avoue être perdu). Quoi qu’il en soit, si tu suis le lien de la BnF (cf. supra), tu verras que le titre là-bas est Causeries : première et deuxième séries. Série 2. Il existe un autre ouvrage intitulé Causeries : première et deuxième séries. série 1.
Si on regarde dans la base Opale (catalogue de la BnF), on trouve là encore deux ouvrages (et seulement deux !) : ici et mais le second date de 1867 et il y est indiqué 2e éd.. De plus, celui-ci est indiqué comme non numérisé (donc il ne correspond a priori pas à mon deuxième lien cers Gallica).
Personnellement, je suis complètement perdu. Mais j’espère que cela fera avancer le schimblick.
Cdlt, VIGNERON * discut. 27 juillet 2011 à 21:57 (UTC)Répondre
C’est le premier volume que j’ai importé. Je pense que j’ai constaté que le contenu n’était pas le même, sans comprendre pourquoi à ce moment, et j’ai donc rétabli le livre tel qu’il était. Marc (d) 27 juillet 2011 à 23:06 (UTC)Répondre
Et serait-il possible de réimporter la première série ? Histoire d'avoir les deux sur Wikisource, question d’organisation j’ai envie de dire… Nadin123 [discuter] 28 juillet 2011 à 11:59 (UTC)Répondre

Fonctionnement des notes de bas de page modifier

Bonjour,

Il y a un petit quelque chose que je ne comprends pas. Si j'introduis dans un texte des notes de bas de page avec "ref", les notes s'affichent par défaut en bas de la page en mode page, et en bas du texte en mode texte, même sans indicateur "references". Par contre, si j'ajoute une note de groupe, alors là ça ne va plus : il me demande une balise "references group="XX"/".. Mais comme j'édite une page à la fois, je ne peux pas, à chanque fois, introduire une balise references /, puisque je veux que les notes s'affichent à la fin du texte.. Que devrais-je faire ?

2e question : introduire les groupes de note "NdA" (ex: NdA 1, NdA 2) pour notes de l'auteur (qui sont plutôt rares dans mon texte) ou NdT pour notes du traducteur vous paraît-il raisonnable ? Avez-vous une autre suggestion?

Merci beaucoup,

--Jhardy (d) 27 juillet 2011 à 16:43 (UTC)Répondre

J'ajoute une 3e question : comment faire pour insérer une 'ref' à l'intérieur d'une 'ref'? Il ne semble pas être capable de digérer différents niveaux de référence : ex 'ref group="A"' blabla 'ref group="B"' blabla '/ref' blabla '/ref' n'est pas acceptable..

Merci, --Jhardy (d) 27 juillet 2011 à 18:12 (UTC)Répondre

Pas d’idée pour tes deux premières questions (je n’en ai pas encore eu besoin, donc je ne me suis jamais penché sur la question…), par contre, pour ta troisième question, on en a déjà parlé dans les questions techniques. Nadin123 [discuter] 27 juillet 2011 à 18:22 (UTC)Répondre
Ok pour la 3e question :je comprend plus ou moins les explications qui vont avec la procédure, mais ça marche.
J'ajoute encore une question à mes 2 premières questions : Dans mon texte, plusieurs paragraphes d'affilés doivent être décalés (:), mais ils s'étendent sur 2-3 pages. Le problème : comment faire "suivre" le décalage d'une page à l'autre? En ce moment, ça me donne le "rendu" suivant :
blablabla blablablabla blablabla blablablablablabla blablablabla blablabla blablablablablabla blablablabla blablabla blablablablablabla blablablabla blablabla blablabla [fin de la première page]
blablabla blablabla blablablabla blablabla blablablablablabla blablablabla blablabla blablablablablabla blablablabla blablabla blablabla blablabla blablablabla blablabla blablabla blablabla blablablabla blablabla blablablablablabla blablablabla blablabla blablablablablabla blablablabla blablabla blablabla
Merci à l'avance, --Jhardy (d) 27 juillet 2011 à 18:46 (UTC)Répondre

Bis modifier

Bonjour,

Sur cette page Page:Grave_-_La_Grande_Famille.djvu/272, je dois rajouter un bis sur des paroles de chansons. Mais je sèche complétement. Quelqu'un a t'il une idée ? --Pantxoa (d) 27 juillet 2011 à 23:25 (UTC)Répondre

Et si quelqu'un peut dire pourquoi j'ai en-dessous çà avec firefox quand j'ecris un message et rien de cela quand j'utilise epiphany (système Mandriva 10.2

Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Detect language Dutch English Estonian Filipino Finnish French Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latin Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish

⇄ Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latin Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish

Détecter la langue » French Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Detect language Dutch English Estonian Filipino Finnish French Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latin Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish

⇄ Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latin Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish

Détecter la langue » French

Un bug étrange en effet. Je ne le rencontre pas sous Firefox 5 avec Fedora 15. Persiste-t-il encore ? N’hésite pas à purger le cache de ton navigateur (Maj + Ctrl + R). Tpt (d) 28 juillet 2011 à 11:47 (UTC)Répondre

Pour les récupérateurs de Scans et autres artistes du "Match and Split" modifier

Bonjour,

Je signale ici la création du modèle {{Scan}}, qui permet de lier à une page de texte sans scan un scan correspondant trouvé en ligne, et qui l'ajoute automatiquement à la liste des Catégorie:Scans à récupérer - Ceci permet à ceux qui trouvent des scans en ligne d'oeuvres en mode texte de mettre un lien sur la page du texte, afin de faciliter le travail de récupération. Merci   à Aristoi et Phe qui m'ont bien aidée pour la mise au point du modèle. Faites-en bon usage !--Hsarrazin (d) 29 juillet 2011 à 07:12 (UTC)Répondre

Modèle très intéressant ! Il règle déjà en partie le problème des textes sans source (qui est pour moi le plus gros problème actuel de Wikisource). Nadin123 [discuter] 29 juillet 2011 à 13:21 (UTC)Répondre

forme ancienne d'un mot ou coquille ? modifier

Dans le tome 1 de Proust, A la Recherche du temps perdu, je trouve :

On passait, rue de l’Oiseau, devant la vieille hôtellerie de l’Oiseau flesché dans la grande cour de 
laquelle entrèrent quelquefois au xviie siècle les carrosses des duchesses de Montpensier,...

Je me demande si flesché est l'orthographe voulue par Proust ou si c'est une coquille. Le mot flesche a été utilisé, mais c'était plusieurs siècles avant Proust, comme j'ai pu le voir rapidement en allant sur le CNTRL. Pouvez-vous m'indiquer comment traiter ce texte? Merci bien. Ghalloun (d) 30 juillet 2011 à 08:38 (UTC)Répondre

C’est un nom datant du XVIIe (Oiseau Flesché), aussi je ne crois pas qu’il y ait vraiment un problème. Sinon, dans des cas similaires, il faut consulter des éditions récentes. Marc (d) 30 juillet 2011 à 09:29 (UTC)Répondre
A mon avis, Proust a cité le nom de l'hôtellerie tel qu'il était sur l'enseigne (réelle ou inventée), en mettant une majuscule à l'adjectif. Le mot échappe donc au dictionnaire contemporain. Effet stylistique d'antiquité et d'authenticité. --Nyapa (d) 1 août 2011 à 11:00 (UTC)Répondre

Vote : sous-pages dans Portail: modifier

Bonjour,

J'ai remarqué qu'il n'était pas possible de créer des sous-pages dans l'espace de nom Portail:. Portail:Économie/Thématique n'indique pas Portail:Économie en haut de la page. Contrairement à l'espace de nom principal où les sous-pages sont activées.

Je propose de demander aux développeurs de l'activer. Pour cela, il faut leur présenter le résultat d'un vote. Votez ici. Pyb (d) 30 juillet 2011 à 10:32 (UTC)Répondre

  • Quelles sont les avantages d'avoir une sous-page de portail ?
  • Quelles vont être les différences par rapport à une page catégorie ?

Pikinez (d) 30 juillet 2011 à 16:16 (UTC)Répondre

Une sous page peut servir à tout comme, par exemple, à faciliter la modification d’une section du portail en plaçant son contenu dans une sous-page comme cela se pratique sur Wikipédia. Tpt (d) 30 juillet 2011 à 17:02 (UTC)Répondre

Un script OCR pour pywikipedia modifier

Je me suis rédigé hier un petit script OCR pour Wikisource qui fonctionne avec pywikipedia. Il récupère le fichier djvu sur commons, fait l’ocr des pages demandés et crées les pages avec l’OCR sur Wikisource. Il permet ainsi de faire facilement l’OCR de livres qui sont déjà postés sur commons mais qui ne possède pas de couche texte. Son défaut principal est de créer les pages qu’il OCRise. Il est aussi assez lent (il télécharge l’intégralité du djvu, extrait les pages demandés en tiff puis les donnes à l’OCR). Il utilise Tesseract pour l’OCR et fonctionne que sous GNU/Linux. Pour l’utiliser il faut avoir pywikipedia ainsi que Tesseract 3.00 installé (disponible dans touts les bons dépôts avec ses packs de langues) et créer le fichier djvuocr.py avec ce code source placé ici. La commende à exécuter dans le dossier d’installation est du type : python djvuocr.py -filelang:fra -pages:1-25 -djvu:Nom_du_djvu.djvu. Qu’en pensez-vous, des suggestions d’améliorations ? Des bugs rencontrés ? Des livres à OCRiser ? Tpt (d) 30 juillet 2011 à 11:00 (UTC)Répondre

Ce livre : sera-t-il possible de faire un match split ensuite sur certaines pages ? Merci Tpt ! --Zyephyrus (d) 30 juillet 2011 à 13:34 (UTC)Répondre
Le bot travail sur les pages 26 à 44. Cela te convient-il ? Je te laisse faire le math split. J’ai demandé le statut de bot pour TptBot (d · c · b). Tpt (d) 30 juillet 2011 à 14:48 (UTC)Répondre
Est-ce que les pages déjà transcrites à la main par les contributeurs risquent d'être écrasées par ce programme ? Filipvansnaeskerke (d)
Non car il demande de confirmer le remplacement de contenu pour les pages déjà existantes. De plus il est destiné à un usage occasionnel, à la demande, et non pas systématique. Tpt (d) 31 juillet 2011 à 12:39 (UTC)Répondre
Bien ! Filipvansnaeskerke (d)

Extension:Babel modifier

Je lance un petit vote sur l’usage de l’extension Babel dans wikisource. Cette nouvelle extension, déjà déployée sur translatewiki.net (exemple) permet de placer sur sa page utilisateur une colonne marquant les langues que l’on maitrise grâce à une parser function. Cela donne quelque chose comme cela : {{#babel:fr|en-2|la-2|de-1|grc-0}}. On remplacerai ainsi cette série de modèle. Qu’en pensez-vous ? Tpt (d) 30 juillet 2011 à 16:38 (UTC)Répondre

Pour modifier

  1.   Pour Tpt (d) 30 juillet 2011 à 16:38 (UTC)Répondre
  2.   Pour--Pikinez (d) 30 juillet 2011 à 22:26 (UTC)Répondre
  3.   Pour Sapcal22 (d) 31 juillet 2011 à 09:11 (UTC)Répondre
  4.   Pour Pyb (d) 31 juillet 2011 à 09:44 (UTC)Répondre
  5.   Pour --Nyapa (d) 1 août 2011 à 11:20 (UTC) (même si je ne vois pas très bien l'intérêt; annoncer qu'on parle une certaine langue n'est pas une opération répétitive; j'espère que ça ne deviendra pas ésotérique, alors que l'utilisation d'un modèle ne demandait qu'une compétence de bas niveau: recopier ce qu'un autre avait déjà fait)Répondre
  6.   Plutôt pour même si je ne vois pas bien la différence avec la solution actuelle - si ça permet de supprimer tout un tas de modèles superflus, tant mieux… encore faudra-t-il prévenir tous les utilisateurs de ces modèles, ou faire passer un bot pour remplacer sur les pages utilisateurs :) --Hsarrazin (d) 1 août 2011 à 13:21 (UTC)Répondre
  7.   Pour (sauf que dans l'indication la-1 il n’est pas correct d’écrire « simplice Latinitate », il faudrait écrire « simplici Latinitate » ; le texte du modèle présent dans Wikisource ici et les textes de wikipédia ici sont meilleurs, à mon avis : plus simples et ils évitent les néologismes "usor" ou "usuarius".) Filipvansnaeskerke (d) 2 août 2011 à 10:02 (UTC)Répondre
    Merci pour la remarque, j’ai corrigé l’erreur sur translatewiki. Le texte des boîte est personnalisable à 100% et défini dans l’espace Mediawiki, il suffira qu’un administrateur prenne le temps de corriger. Tpt (d) 2 août 2011 à 19:18 (UTC)Répondre
  8.   Pour. @Nyapa : pour être clair et concret, on remplace {{babel|fr|la}} par {{#babel:fr|la}}, je ne pense pas que le changement soit « ésotérique » et quelque soit la nature du changement, il sera toujours de recopier ce que font les autres (c’est le principe même du projet). Par contre, cela fera un sacré ménage en supprimant du site tout un tas de modèle qu’il est inutile de dupliquer localement. En passant je confirme pour le latin, c’est même ainsi que c’est écrit sur le modèle équivalent de la Wikipédia en latin : w:la:Formula:Usor la-1. VIGNERON * discut. 2 août 2011 à 16:23 (UTC)Répondre

Contre modifier

Application modifier

Le consensus étant là j’ai ouvert une demande sur bugzilla. Je rappel que l’apparence des modèles ainsi que le texte est entièrement personnalisable dans l’espace Mediawiki via des pages comme celle-ci. Tpt (d) 2 août 2011 à 19:18 (UTC)Répondre

Helléniste demandé modifier

Bonjour,

Sur cette page, j'ai des doutes sur l'orthographe en grec ancien d'un mot que je crois être κατεξοχήν en grec moderne (ligne 15 dans le document original). Le document scanné étant difficilement lisible, et mes connaissances limitées, j'ai du mal à déterminer quels accents sont utilisés. Un connaisseur du grec ancien peut-il m'aider ? Merci d'avance.

Croquant (d) 1 août 2011 à 10:44 (UTC)Répondre

κατ' εξοχήν d’après le witktionnaire, et le fac-similé semble ici donner pour le grec ancien : Κατ’έξοχήν. Marc (d) 1 août 2011 à 12:14 (UTC)Répondre
Merci Marc. Je vais retenir Κατ’έξοχήν, qui semble bien correspondre au document original. Croquant (d) 1 août 2011 à 13:43 (UTC)Répondre

J’ai corrigé ainsi : {{Lang|grc|texte=Κατ’ἐξοχήν}} : il s’agit de la lettre ἐ (esprit doux, et non accent aigu). L'expression signifie : « par excellence ». Filipvansnaeskerke (d)

Merci. Marc (d) 2 août 2011 à 10:26 (UTC)Répondre
Pour ce genre de cas, je rappelle l’existence du modèle {{?}} qui permet de « signaler un symbole (ou un mot) manquant, illisible ou non-identifié dans un texte ». Cdlt, VIGNERON * discut. 2 août 2011 à 16:29 (UTC)Répondre


Août 2011 modifier

Accès au scriptorium modifier

Le chemin qui mène au droit d'ajouter quelque chose à un sujet en cours me parait bien tortueux. J'ai souvenir que, pour échapper à l'interdiction de modifier le texte complet de plusieurs mois, on pouvait choisir le mois et ainsi accéder à sa version modifiable. Ce choix du mois a disparu (au moins sur mon écran). J'ai bricolé une URL pour arriver au succès. Où est le chemin simple (qui existe sûrement, mais qui a échappé à mon attention affaiblie) ? --Nyapa (d) 1 août 2011 à 11:05 (UTC)Répondre

Curieusement, les liens "modifier" qui n'apparaissaient pas au premier affichage, sont là après une nouvelle tentative. Mystères de la mécanique des pages Internet. --Nyapa (d) 1 août 2011 à 11:09 (UTC)Répondre
Tu peux retrouver le choix du mois en cliquant sur le lien « Archives » (en haut de page à droite). --Zyephyrus (d) 1 août 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
Le gros bouton Ajouter un nouveau message te permet d’ajouter un nouveau message. Est-ce que cela correspond à ce que tu nommes « au droit d'ajouter quelque chose à un sujet en cours » (parce que je ne suis pas sur d’entendre ce que tu veux dire par là donc n’hésite pas à me ré-expliquer).
Sinon, je viens d’ajouter un lien pour accéder (en lecture donc) à la page du mois en cours.
Cdlt, VIGNERON * discut. 2 août 2011 à 16:14 (UTC)Répondre
Je pense que Nyapa a eu un problème avec les liens "Modifier" des sections du Scriptorium. Je l'ai eu aussi à un moment, mais il devrait avoir disparu depuis la "déprotection" du Scriptorium :) --Hsarrazin (d) 2 août 2011 à 17:03 (UTC)Répondre
Le plus court chemin, c'est d'aller tout en bas du Scriptorium, sur la plupart des browser la touche "fin", de cliquer sur le modifier de la dernière section et d'ajouter une section après. — Phe 5 août 2011 à 00:28 (UTC)Répondre
Oups, pas bon, c'est l'avant-dernière section qu'il faut modifier, la dernière est une section == Notes ==

Coquilles et fautes d'orthographes modifier

Encore moi : j'en suis à mes débuts ici, et il me reste beaucoup à apprendre. En troisième ligne de cette page, le mot attributs est orthographié atributs ; j'ai cru comprendre qu'on devait conserver l'orthographe originale du texte, mais dans ce cas, il me semble qu'il s'agit plutôt d'une coquille. Quelle est la démarche à retenir : correction ou conservation de la graphie d'origine ? Croquant (d) 1 août 2011 à 14:08 (UTC)Répondre

La démarche dans ce genre de cas peut ressembler à ceci : l’orthographe problématique de ce mot existe-t-elle ? On la trouve au moins au XVIIIe siècle. Le mot s’orthographie-t-il ainsi à l’époque de l’auteur ? Il semble que non. Le mot ainsi orthographié se retrouve-t-il dans le livre ? Non, le mot « attribut » est orthographié au moins quatre fois « attribut » dans le même livre. Donc on corrige. Marc (d) 1 août 2011 à 14:28 (UTC)Répondre
Merci. Croquant (d) 1 août 2011 à 14:39 (UTC)Répondre
Et on peut utiliser le modèle Corr qui permet de savoir ce qui a été corrigé. Sapcal22 (d) 1 août 2011 à 17:51 (UTC)Répondre
Plus exactement, les wikisourciers ne sont pas tous d’accord sur la question de la modernisation. Il n’y donc pas réellement de devoir de conservation de l’orthographe originale.
Sauf erreur, il me semble que la tendance dans l’air est la suivante : on laisse tel quel les textes les plus anciens, on modernise (plus ou moins) les livres récents. Je me demande d’ailleurs si on ne pourrait pas formellement adopter une telle règle (notamment pour les textes en ancien et moyen français au minimum où la modernisation est une gageure/gageüre).
Cdlt, VIGNERON * discut. 2 août 2011 à 16:40 (UTC)Répondre
Il s'agit ici de coquille pas de modernisation. Sapcal22 (d) 2 août 2011 à 21:41 (UTC)Répondre
En es-tu sur ? Moi pas. Et quand bien même ce serait une coquille dans ce texte, dans un texte plus ancien cela ne le serait pas.
Mais finalement, ce texte en particulier importe peu (à moins de vouloir traiter au cas par cas les textes jusqu’à la fin de l’éternité). Je pense qu’il serait bon de discuter d’une règle générale (surtout que je ne suis pas sur que tout le monde soit d’accord pour corriger les coquilles).
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 août 2011 à 15:01 (UTC)Répondre
Il me semble qu'il y a plusieurs types de corrections possibles : les fautes d'impression (par exemple quand une lettre a sauté dans la presse), les fautes de composition (quand le typographe a pris la mauvaise lettre), les fautes d'orthographe de l'auteur, les choix idiosyncratiques des auteurs, la modernisation. Bien sür, la limite entres toutes ces catégories n'est pas absolue, ou du moins, il y beaucoup de cas où nous ne pouvons pas déterminer la nature (il faudrait demander à l'auteur).
D'autre part, la numérisation/correction des textes représente un travail non négligeable, et la marquage des corrections (modèle Corr) ne me semble pas ajouter beaucoup de travail. (La modernisation est une autre histoire.)
Même si l'audience principale des numérisations est des lecteurs « ordinaires », les textes sont aussi très utiles pour d'autres personnes (chercheurs et curieux en littérature, en langue, en typographie, etc).
Finalement, je suis un ferme partisan de la numérisation d'une édition identifiée - je crois que la plupart d'entre nous n'ont pas une crédibilité solide en tant qu'éditeur.
Ma conclusion est que seules les erreurs d'impressions manifestes devraient être corrigées silencieusement, et que les autres erreurs devraient être marquées.
Pour ce qui est de la modernisation, dans laquelle j'inclus l'addition d'accents sur les capitales, c'est plus délicat. Clairement, l'orthographe originale est très intéressante pour les chercheurs, et pour un bon nombre de lecteurs, et devrait être préservée. Mais le marquage des modernisation peut être assez pénible. Dans mes réimpressions (efele.net/ebooks), je n'ai modernisé que dans deux cas, avec marquage : l'ajout des accents sur les majuscules (marquage dans les sources, mais je ne propage pas aux epub/pdf/...), et la variation oi/ai (étoit -> était) dans Montesquieu (marquage dans les sources, epub/pdf/... faits avec « ai »).
Cordialement, --Eric Y Muller (d) 3 août 2011 à 17:46 (UTC)Répondre
Vigneron, les « règles générales » écrabouillant au passage des « textes particuliers » qui « importeraient peu » ne sont pas ce que je désire. Notre rôle ne me paraît pas être d'établir de telles règles, quelle compétence aurions-nous pour cela ? C'est pourquoi je pense que la démarche recommandée par Marc ci-dessus est raisonnable : si attribut est écrit avec deux t dans le reste du livre, avec deux t dans les dictionnaires du temps, et si par ailleurs la suppression d'un t ne crée aucun sens particulier qui serait voulu, c'est une coquille, on la corrige, avec marquage de la correction dans l'espace Livre, sans gêner la lecture par une interruption dans l'espace principal. Quant à la modernisation, on n'en discute plus guère ici. notre ambition étant de restituer des textes garantis conformes aux sources mais pas à la césure près. Les gens veulent des textes exacts, pas des césures exactes, sauf peut-être des visiteurs qui ne sachant pas lire essaieraient de se distraire en portant leur intérêt sur des césures ; cela ne concerne ni les lecteurs ni les contributeurs de Wikisource qui savent lire et veulent l'accès aux textes exacts d'abord, et au choix de les moderniser comme ils veulent et s'ils le veulent ensuite : c'est ce que nous nous attachons à leur fournir. Instaurer une règle qui serait mathématiquement inappropriée une fois sur deux nous conduirait à être inexacts une fois sur deux, jouer aux dés l'exactitude des textes devrait se faire sur un wiki expressément créé pour cela, personnellement j'y jouerais sans doute volontiers, mais pas ici. Eric Y Muller, je trouve que tu as tout à fait raison d'indiquer à tes lecteurs si une modernisation a eu lieu ou non. --Zyephyrus (d) 3 août 2011 à 20:20 (UTC)Répondre
@Zyephyrus : cela tombe bien moi non plus (merci de lire et de comprendre ce que j’ai écris). Ceci dit, dans le cadre du fonctionnement participatif et collaboratif qui caractérise les wikis en général et je l’espère la Wikisource francophone en particulier, ton avis comme le mien n’ont individuellement qu’une valeur marginale par rapport à l’avis de la communauté (ce que je pourrais résumer en « ici, nos deux avis importent peu » mais j’ai peur que tu comprennes de nouveau de travers).
Quant à la démarche que toi et Marc proposé, personnellement j’aurais tendance à appeler ça une « règle générale ».
Cdlt, VIGNERON * discut. 5 août 2011 à 10:47 (UTC)Répondre
En effet, ton avis est marginal par rapport au fait que tout le monde corrige les coquilles. Marc (d) 5 août 2011 à 11:20 (UTC)Répondre
Concernant l'utilisation par les chercheurs, tant que les corrections (même de coquilles) sont identifiées dans le texte, il n'y a aucun problème pour eux à accéder à la graphie, même fautive, de l'original. Le modèle Corr convient alors très bien et on soulage la lecture par les autres lecteurs non spécialistes, dès lors qu'on a une règle raisonnable qui ne corrige pas systématiquement et par défaut des graphies normales pour l'époque du texte (car alors ces corrections n'en sont plus, ce sont bien des modernisations que n'importe qui devrait pouvoir ne pas appliquer à la lecture ; ceci incluant les accents sur les capitales qui, même si elles sont recommandées aujourd'hui, ne l'ont pas toujours été, les accents n'ayant eux-même pas toujours eu une valeur orthographique mais seulement une valeur d'annotation, pas toujours respectée partout car pas toujours nécessaire, et aussi parce que le choix du bon accent n'a pas toujours été aussi clair... et ce choix n'est toujours pas clair en français, qui tend à en faire disparaître un bon nombre, à commencer par l'accent circonflexe, et maintenant une tendance à unifier accents aigus et graves, ou les supprimer quand on ne peut pas décider clairement lequel !) -- — Verdy_p (d) 10 septembre 2011 à 05:21 (UTC)Répondre

Modifier le modèle Tiret (m) modifier

Le code actuel est :

{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|<span style="color:#00A000" title="{{{1|}}}{{{2|}}}">{{{1|}}}-</span>|}}

il faudrait juste rajouter une espace ainsi :

{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|<span style="color:#00A000" title="{{{1|}}}{{{2|}}}">{{{1|}}}- </span>|}}

…pour éviter ce genre d'erreur ? Pikinez (d) 2 août 2011 à 21:30 (UTC)Répondre

Mais cette espace ne va pas s’afficher dans l’espace principal. Enfin je ne comprends pas très bien, j’essaie donc ce que tu proposes. 2 août 2011 à 21:52 (UTC)Marc (d)
Ça ne va pas marcher, dans le cas ou on a un « ''texte d’une {{tiret|profon|deur}}''<nouvelle page>''{{tiret2|profon|deur}} chaleureuse'' » l'expansion va donner ''texte d’une ''''profondeur chaleureuse'' ce qui a pour résultat texte d’une 'profondeur chaleureuse.
En modifiant tiret2 ça revient au même, le problème est vraiment que si les marqueurs sont à l'extérieur de l'appel du modèle, aucune modification du modèle n'empêchera d'avoir quatre '''' consécutifs. — Phe 2 août 2011 à 21:59 (UTC)Répondre
En effet, ça ne va pas. Marc (d) 2 août 2011 à 22:03 (UTC)Répondre
Ah, ça ne marche pas… Et en faisant quelque chose comme {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|<span style="color:#00A000" title="{{{1|}}}{{{2|}}}">{{{1|}}}-</span>|}}  ? Ca marcherait ? Pikinez (d) 2 août 2011 à 22:05 (UTC)Répondre
J’ai déjà essayé, et si cela supprime bien l’apostrophe, on introduit ainsi une espace en trop avant le mot. Marc (d) 2 août 2011 à 22:08 (UTC)Répondre
Et alors avec juste une espace à la place du nbsp ? Pikinez (d) 2 août 2011 à 22:11 (UTC)Répondre
Apparemment, c’est interprété comme s’il n’y avait rien. Marc (d) 2 août 2011 à 22:13 (UTC)Répondre
Oui, c'était bien tenté, peut-être en introduisant quelque chose sans largeur visible comme <nowiki/> mais ça ne marche que si les nowiki sont supprimés après que les italiques et gras soient interprétés, pas sur que ce soit une bonne idée de se fier à un comportement de mediawiki qui ne doit sûrement pas être documenté. Une autre idée de quelque chose sans largeur visible et qui au final ne génère aucun code ? (ça me semblerait idiot de mettre un span vide par exemple) — Phe 2 août 2011 à 22:18 (UTC)Répondre
oui, un < div></ div> n'introduit pas d'espace : exemple ?
? Mais es-ce que ça marcherait… hum après ça je suis à cours d'idée… Pikinez (d) 2 août 2011 à 22:24 (UTC)Répondre
Un div définit un nouveau bloc, il y aura un nouveau paragraphe implicite et ce n'est pas une bonne idée d'introduire des tags html pour une erreur d'utilisation d'un modèle. — Phe 2 août 2011 à 22:26 (UTC)Répondre
Oui, je viens de le voir en essayant. En revanche, <nowiki/> fonctionne, mais quel est le problème en ce qui concerne son utilisation, je n’ai pas compris ? Marc (d) 2 août 2011 à 22:31 (UTC)Répondre
Merci en tous cas pour ces tentatives. On aura essayer. Pikinez (d) 2 août 2011 à 22:33 (UTC)Répondre
Marc, on table sur un certain comportement de mediawiki qui ne me semble pas avoir toute les garanties de continuer à fonctionner de cette façon dans les futures versions du logiciel. — Phe 2 août 2011 à 22:39 (UTC)Répondre
Très bien, j’ai remis comme c’était avant. Marc (d) 2 août 2011 à 22:54 (UTC)Répondre
je viens d'essayer avec &#8203 qui est une espace de largeur zéro, mais c'est pareil, on se retrouve avec <espace qui précède le modèle tiret><espace de largeur zéro><espace qui se trouve entre chaque page> d'où deux espaces consécutifs au final. À cause de l'espace qui précède le modèle, je crois que rien ne peut marcher à part le nowiki. — Phe 3 août 2011 à 00:02 (UTC)Répondre
Si vous voulez traiter le problème des italiques ou gras à cheval entre deux pages, il suffit de les fermer au début de la zone de pied-de page dans la première page et les réouvrir à la fin de la zone d'en-tête de la page suivante. Le problème d'apostrophes parasites (dans le mode paginé ou dans le texte entier) disparaît alors totalement. Simple et efficace. Et cela ne demande aucun modèle spécifique. — Verdy_p (d) 10 septembre 2011 à 05:26 (UTC)Répondre

Derniers ajustements sur les "Souvenirs de Sherlock Holmes" modifier

Bonjour,

J’aurai besoin d’un coup de main pour :

D’avance, merci aux âmes charitables !

Chocodup (d) 3 août 2011 à 20:36 (UTC)Répondre

Pages validées et mises sans texte. Aristoi (d) 3 août 2011 à 22:39 (UTC)Répondre

Aide:Aide au lecteur modifier

Bonjour,

J’ai modifié cette page, en copiant Wikisource:Questions. Cette présentation paraît plus lisible que l’ancien sommaire un peu disparate (ici pour comparer) qui renvoyait vers des sections de la page et vers d’autres pages. Maintenant on accède directement à un sommaire où le contenu de chaque page d’aide devrait être plus facile à identifier. Je vous laisse en juger.

J’attire aussi votre attention sur cette interface graphique : je trouve qu’elle n’est pas pleinement satisfaisante en ce qui concerne la disposition et la mise en forme du texte, mais ne pourrait-on pas contacter les concepteurs pour faire des fichiers téléchargeables des livres validés et corrigés ? Marc (d) 4 août 2011 à 15:12 (UTC)Répondre

Pour la consultation hors-ligne, je préfère la solution de Wuyouyuan, générer des types de fichiers multiples, pdf, epub au minimum et pourquoi pas texte simple ? Par contre il faut trouver une bonne solution d'hébergement. On peut faire une demande auprès de l'association WM:FR pour voir s'ils accepterait d'héberger. Il refuserait le DP-EU évidement mais le DP irait peut être. Commons n'est pas adapté pour ça (epub pas accepté par exemple.) À côté de ça il y a des détails à régler avant que ce soit viable, comme le crédit pour les auteurs. — Phe 4 août 2011 à 19:29 (UTC)Répondre
Au passage, pour les mobinautes, je viens de voir l’option « Mobile View » en bas de chaque page (option récente j’ai l’impression), qui permet de lire bien plus facilement des textes sur les smartphones et autres tablettes. Sinon pour Okawix je n’ai jamais réussi à le faire fonctionner sur mon android :( Shaihulud (d) 4 août 2011 à 19:26 (UTC)Répondre
Certes, mais là je ne parlais pas de liseuses, mais de générer des fichiers correctement formatés constituant une sorte base de données téléchargeable en un seul ensemble. J’imagine que les pdf actuellement créés sont adaptés à des liseuses, mais c’est assez inesthétique si l’on veut des textes hors ligne sur son pc. Marc (d) 6 août 2011 à 11:01 (UTC)Répondre

Upload common djvu HS ? modifier

Bonjour, j'ai des problèmes pour importer des djvu en provenance d'archive.org, sur common. D'autres ont eu récemment des problèmes d'import de djvu ? ... l'erreur : File extension does not match MIME type. Par contre j'ai réussi à uploader une nouvelle version d'un djvu existant et que j'ai fait moi-même. merci Sapcal22 (d) 4 août 2011 à 18:49 (UTC)Répondre

Aucun problème pour ma part, en provenance d’archive.org ou généré par ma pomme. Le problème semble être au niveau de l’extension. Est-ce que ça le fait avec un autre navigateur ? Shaihulud (d) 4 août 2011 à 19:10 (UTC)Répondre
Une idée, certaines directory sur IA ne contiennent pas de DJVU mais des xx.djvu.xml, le nom peut être trompeur. Sinon un autre possibilité est que l'upload prend trop longtemps, tu as eu des temps d'upload de plus d'une heure ? — Phe 4 août 2011 à 19:31 (UTC)Répondre
Il ne commence même pas l'upload. Normalement j'avais au moins ouvert un djvu en local avec djview... je vais revérifier les fichiers Sapcal22 (d) 4 août 2011 à 19:59 (UTC)Répondre
Argg c'etait bien ca je n'ai pas chargé le bon fichier sur archives... encore merci Sapcal22 (d) 4 août 2011 à 20:08 (UTC)Répondre

Dictionnaire de botanique, Henri Ernest Baillon modifier

Bonjour. Je ne sais pas si c'est la bonne page, mais je viens vous proposer du travail [61].  

Je sais que c'est bcp de boulot, alors il est évident que ce n'est qu'une suggestion. Mais au cas où ça intéresserait qqun, le Wiktionnaire est preneur. Amitiés. --ArséniureDeGallium (d) 5 août 2011 à 11:49 (UTC)Répondre

c'est d'autant plus de travail que le livre n'est PAS disponible en aperçu sur GoogleBooks   - il faudrait commencer par trouver un scan récupérable - il n'est pas non plus sur Gallica, ni sur Europeana, ni sur Internet Archive…… :) --Hsarrazin (d) 5 août 2011 à 13:55 (UTC)Répondre
Pas dispo en aperçu ? Ah, le lien que j'ai donné me permet de voir l'intégralité du tome 1, mais effectivement il semble qu'on n'a pas accès au trois autres [62], je n'avais pas pensé à vérifier (ça me paraissait tellement évident...). --ArséniureDeGallium (d) 5 août 2011 à 14:29 (UTC)Répondre
Je me trompe ou bien c'est ce qui est demandé : 1, 2, 3, 4 ? Pikinez (d) 5 août 2011 à 14:55 (UTC)Répondre
Ça a l'air. Ceci dit, je ne fait pas une fixation sur ce dictionnaire en particulier, c'était juste une suggestion. --ArséniureDeGallium (d) 5 août 2011 à 15:10 (UTC)Répondre
@ArséniureDeGallium : le lien que tu as mis ne me permet que de "rédiger un commentaire" - curieux…
@Pikinez : je dois être très fatiguée… ou bien j'ai eu un problème de moteur de recherche (car il apparaît bien maintenant dans Gallica) - curieux qu'il ne soit pas dans Europeana, normalement on y trouve tout Gallica :) --Hsarrazin (d) 5 août 2011 à 16:06 (UTC)Répondre
Bon, ben, yapuka…… trouver des volontaires……… :) --Hsarrazin (d) 5 août 2011 à 16:06 (UTC)Répondre
Je veux bien essayer de me charger de la transformation en djvu et de son import mais je laisse la correction à plus courageux :p Shaihulud (d) 5 août 2011 à 18:23 (UTC)Répondre
J’ai essayé de transformer le premier tome en djvu. Ce n’est pas très concluant, soit je le transforme en bitonal (noir et blanc) et j’obtiens un fichier de taille relativement réduite (environ 90Mo), soit je le transforme en niveau de gris et là d’un fichier pdf de 300Mo je fais un fichier djvu de 3Go environ (en restant à 300dpi). Le bitonal est utilisable mais les nombreuses images incluses ne sont pas très jolies. Le niveau de gris est inutilisable par la taille. Des suggestions ? Shaihulud (d) 6 août 2011 à 10:34 (UTC)Répondre
En 300 dpi 248 Mo, en 150 98 Mo, mais certaines légendes d'images sont illisibles en 150 dpi. De toute façon il manque des portions de texte sur certaines pages [63], dommage. — Phe 6 août 2011 à 18:03 (UTC)Répondre
Pour des fichiers djvu de plus de 100 mo, il est possible de demander sur commons de les importer, mais je ne sais pas jusqu’à quelle taille c’est possible et il faut fournir le fichier d’une manière ou d’une autre. Marc (d) 6 août 2011 à 18:48 (UTC)Répondre
Je pense que l’intéressé souhaite importer les articles avec un bot ensuite. Étant donné que je contribue au wiktionnaire, je suis volontaire pour corriger… Laissez-moi un message sur ma page de discussion (de préférence sur le wiktionnaire) une fois que vous aurez résolu le problème d'importation. Ʋɩṽɛ Ⱡɑ Ɍøsỉȅre !!! 7 août 2011 à 01:28 (UTC)Répondre

@Hsarrazin: « le lien que tu as mis ne me permet que de "rédiger un commentaire" » : il semble que ce genre de liens vers GoogBooks ne soit pas permanent, il fonctionnait (pour moi) lors de ma précédente intervention, mais plus maintenant, ni le 2e que j'ai donné. Une bonne raison pour que je ne mette jamais de lien vers GoogBooks dans les citations du Wiktionnaire. Et pour que je sois enthousiaste pour qu'il y en ait plus vers Wikisource.

N'hésitez pas à venir proposer les mots rares (ou les citations intéressantes) que vous rencontrez — dans toutes les langues — sur wikt:WT:QM. Amitiés. --ArséniureDeGallium (d) 9 août 2011 à 18:09 (UTC)Répondre

Note de bas de page sur plusieurs pages modifier

Zaran (d · c · b) m’a fait découvrir une fonctionnalité pour pouvoir facilement traiter les notes de page qui sont présentes sur plusieurs pages. Pas besoin de modèle compliqué, on utilise la balise <ref> et ses options name et follow.

Il faut donc nommer la note sur la première page, avec <ref name="nom_de_la_note">Première partie de la note,</ref> et rappeler ce nom sur les pages suivantes avec la syntaxe <ref follow="nom_de_la_note">et deuxième partie de la note</ref>. On peut placer cette deuxième balise à n’importe quel endroit de la page, il n’y a pas de lien qui apparait en mode Page:. Personnellement, je l’ai placée à la fin du premier paragraphe.

Vous pouvez voir un exemple d’utilisation sur ces deux pages : Page 1 et Page 2, et le rendu ici : rendu. Aristoi (d) 6 août 2011 à 16:14 (UTC)Répondre

En général j'utilise le numéro de page comme nom <ref name=p25>, avec <ref name="reflongue1"> je ne suis pas sur que ça fonctionne bien si quelqu'un utilise le même nom plus loin dans le livre et si les deux notes sont transcluses dans la même page. — Phe 6 août 2011 à 16:18 (UTC)Répondre
Bonne idée de mettre le numéro de la page plutôt. Je m’étais posé la question, et c'est pour ça que j’avais suffixé reflongue par un numéro. Mais mettre le numéro de la page me parait bien mieux. Aristoi (d) 6 août 2011 à 16:26 (UTC)Répondre
Marc a mis à jour quelques pages d'aide : Aide:Espace "Page"#Syntaxe des notes de bas-de-page. Vous pouvez l’aider un peu en déposant un message ici : Aide:Brouillon (voire en modifiant directement les pages d'aide ?) . Pikinez (d) 6 août 2011 à 17:18 (UTC)Répondre
Oui, n’hésitez pas à compléter les pages d’aide avec les réponses données sur le scriptorium. Pour les notes, la page Aide:Notes n’existe pas, donc s’il y a des volontaires… Marc (d) 6 août 2011 à 18:52 (UTC)Répondre
J'ai créé une ébauche. Il faut notamment indiquer la méthode pour ajouter une référence à l’intérieur d'une référence. J'ai indiqué ma méthode, mais ce n'est pas la plus pratique. Pyb (d) 11 août 2011 à 09:56 (UTC)Répondre

Archiver le projet communautaire du mois modifier

Bonjour,

La dernière discussion étant finalement partie tout autrement, je me permets de revenir sur le sujet de ce fameux « projet communautaire ».

Comme on me l’avait confirmé dans cette précédente discussion, le projet communautaire du mois est à présent obsolète (et l’a en fait toujours été). Je pense qu'il faudrait donc retirer son affichage sur la page d’accueil (géré par le modèle {{Projet communautaire du mois}}), et archiver les pages associées (ce serait bien d’avoir un modèle {{Archive}} ou {{Page archivée}} ; je ne sais pas si {{Page méta archivée}} convient). Vous n'y avez aucune opposition ? Nadin123 [discuter] 8 août 2011 à 16:38 (UTC)Répondre

Puisque personne ne s'y oppose, j'ai retiré le projet communautaire du mois de la page d’accueil ainsi que de la page Wikisource:Accueil de la communauté. Nadin123 [discuter] 14 août 2011 à 15:30 (UTC)Répondre
Du coup le projet annuel sur le Trévoux disparaît… Bon, je m'en remettrais, mais comment espérer des relectures ? Snifff. --Acer11 (d) 15 août 2011 à 17:35 (UTC)Répondre
Aller recruter sur le Wiktionnaire ? Aristoi (d) 15 août 2011 à 17:41 (UTC)Répondre
J’ai remis la version précédente puisque « qui ne dit mot consent » ne s’applique plus. --Zyephyrus (d) 15 août 2011 à 18:08 (UTC)Répondre
Pas de problème, faites comme vous voulez. — Excusez-moi, je croyais que le consensus était clair étant donné les réponses données à ma demande de reprise de ce projet. Nadin123 [discuter] 15 août 2011 à 19:02 (UTC)Répondre
Tu n'es pas en tort, Nadin123, tu as fait au mieux et pour le mieux. Pour ma part je ne regarde pas tous les jours le scriptorium (c'est plutôt moi qui suis en tort) ; et d'autre part les choses se discutent, se font et se défont au rythme des contributeurs, rien que de très normal. Ce qui est agréable, c'est que ça se passe en général (et cette fois-ci en est l'illustration) dans une vraie ambiance de collaboration, sans cris et sans heurts violents comme il y en a trop souvent sur d'autres projets… Merci Zye.
@Aristoi : je m'en voudrais de débaucher les contributeurs d'un autre projet, qui a lui-même bien besoin de relectures et d'enrichissements. D'ailleurs ça fait longtemps que je pense au stock potentiel d'améliorations que représentera le Trévoux pour ce projet, une fois qu'il sera sinon achevé, du moins exploitable en ligne. --Acer11 (d) 16 août 2011 à 06:31 (UTC)Répondre

Pourquoi CandalBot apparait dans les modifications récentes ? modifier

[64] ? --Pikinez (d) 9 août 2011 à 19:32 (UTC)Répondre

Parce que son utilisateur n’a pas demandé/obtenu le statut de bot pour ce compte. Shaihulud (d) 9 août 2011 à 19:35 (UTC)Répondre
C'est un robot mais n'a pas le statut de robot… je comprends pas bien mais merci. --Pikinez (d) 9 août 2011 à 19:57 (UTC)Répondre
Sur wikisource il y a différent statut : utilisateur, administrateur, bureaucrate, bot etc. Par défaut le compte crée a le statut utilisateur, même si c’est un compte utilisé par un bot. Shaihulud (d) 9 août 2011 à 20:15 (UTC)Répondre

Parce que je n'ai pas demandé le statut de bot, voir ici: Discussion utilisateur:CandalBot#Status, merci pour votre compréhension Candalua (d) 9 août 2011 à 20:12 (UTC)Répondre

Est-ce que nous avons ou avons eu des bot interwikis et est-ce qu'ils ont vraiment posé des problèmes ? — Phe 10 août 2011 à 23:39 (UTC)Répondre

Débutant modifier

Hello, travaillant sur Wikipédia sur un article de zoologie, je fouille parmi les vieux livres, et je suis en train de retranscrire par écrit un écrit en danois, pour pouvoir le passer (oui, c'est honteux) dans google traduction afin de le comprendre. Je suis habitué à la syntaxe wiki, mais pas du tout à où placer le truc, renseigner la langue (c'est pas en français : c'est grave ?) etc. Si jamais ça vous intéresse j'ai posé le truc sur ma PU.   (génial les émoticones marchent) Totodu74 (d) 10 août 2011 à 13:34 (UTC)Répondre

Le mode de fonctionnement de Wikisource est le suivant : 1° on importe sur commons le fichier source (au format djvu) ; 2° on crée une page dans l'espace de nom Livre: correspondant au fichier importé sur commons ; 3° on corrige les pages. Le principe a l’air d’être équivalent sur la wikisource danoise (sur fr on ne traite que les livres en français).
Il faut donc que tu importes le .djvu sur commons (tu le prends d'abord depuis le site d’archive.org, sur cette page). Tu crées ensuite une page Indeks:… sur la wikisource danoise, sur le modèle de Oliver Twist par exemple. Aristoi (d) 10 août 2011 à 18:08 (UTC)Répondre
Je vais essayer de suite, merci bien d'avoir pris le temps de m'expliquer :) Totodu74 (d) 10 août 2011 à 23:24 (UTC)Répondre
J'ai commencé da:Indeks:Det Kongelige Danske videnskabernes selskabs skrifter 1868.djvu. Le système de création avec l'image à côté est très bien fait, le système me plait beaucoup (c'est chronophage par contre, mais le jeu peut en valoir la chandelle !). Totodu74 (d) 11 août 2011 à 00:50 (UTC)Répondre
C’est effectivement un travail de longue haleine, encore plus dans une langue que tu ne parles pas… Si ça te tente, tu pourras importer ici des livres de zoologie francophones. Aristoi (d) 11 août 2011 à 01:38 (UTC)Répondre
Oui en français ce sera plus simple. Pour ce qui est de revues, y'a-t-il des moyens simplifiés si l'on veut traiter par exemple qu'un article, sans laisser le bazar avec les choses non retranscrites autour ? Là j'ai importé tout le livre, mais seule une petite partie m'intéresse, et je ne corrigerai que celle-ci malheureusement. Totodu74 (d) 11 août 2011 à 11:39 (UTC)Répondre
La solution pour se faciliter la vie, ainsi qu'aux autres, et "ne pas laisser le bazar", c'est de commencer par les pages de Table des matières, puis tu les transclues dans la page d'index (zone Sommaire) - du coup, le sommaire apparaît sur la page d'index, et on peut facilement faire les liens vers les pages, et les articles traités (ainsi que les auteurs pour les revues) - voir ex. ICI sur la Revue des Deux Mondes (en cours de mise en place des Sommaires)… En plus, ça facilite considérablement la transclusion puisqu'il suffit d'ajouter "header=1" pour que le bandeau se mette automatiquement en place, sans avoir besoin d'utiliser les modèles "Journal", "Livre" ou "Chapitre" - Bon courage --Hsarrazin (d) 11 août 2011 à 12:10 (UTC)Répondre
Joli ! Il faut dire que vous avez aussi la batterie de modèles qui vont bien, alors que sur le wikisource da il n'y a pas grand monde donc pas grand chose comme outils d'aide à la mise en page etc. J'essaie à l'occasion d'importer du texte par ici ! Merci pour tout, Totodu74 (d) 12 août 2011 à 12:04 (UTC)Répondre

Tr. : Fonctionnement des notes de bas de page modifier

Bonjour, Personne n'a encore répondu à 3 de mes 4 questions du 27 juillet (du message intitulé "Fonctionnement des notes de bas de page").. Je me demandais si quelqu'un pouvait me répondre si possible. Merci beaucoup! - --Jhardy (d) 10 août 2011 à 18:01 (UTC)Répondre

1) Je n'ai jamais entendu parlé, ni utilisé de refgroup…
2) Pour ta deuxième interrogation, je pense qu'il faudrait faire comme tu dis, mettre des NdA, NdT. Mais il serait encore mieux d'entendre l'avis de ce quelques experts.
3) la troisième, je n'ai pas compris, donnes-nous le lien pour qu'on puisse voir ce dont tu parles.
PS: ICI : « très-nécessaire » n'est pas une faute, mais bien l'orthographe d'époque ; sur la page précédent « très-bien » aussi est correcte. (Mais ça, on le sait une fois qu'on vous l'a dit, moi-même je pensais que c'était une erreur d'impression au début de mes contributions sur Wikisource, pareil avec les accents comme sur piége : sans le vouloir, ni le savoir, je modernisais l'orthographe.)--Pikinez (d) 10 août 2011 à 23:50 (UTC)Répondre
Tes questions me semblent très "Techniques" - tu as essayé de les poser sur Wikisource:Questions techniques ?
1) Je n'ai pas la moindre idée de ce qu'est un "refgroup"… tu as trouvé ça où ?
2) les NdT et NdA peuvent être mises en note "simple" - ta question me semble liée à la 1e…
3) Bonjour, tu parles de paragraphes décalés avec : ?
D'après les tests que j'ai faits, ce code, créé pour la gestion de pages Wiki n'est pas adapté à l'édition en mode "page"… l'ajout d'un ":" en début de page suivante provoque un "nouveau paragraphe" (ce que tu montres), et si on met ce code entre balises Noinclude, il recolle les deux paragraphes, mais sans faire la fusion en milieu de ligne… si on ne met PAS de code en début de 2e page, il n'y a pas de décalage… les champions des modèles de mise en page ont-ils une solution ? --Hsarrazin (d) 11 août 2011 à 09:31 (UTC)Répondre
Il faudrait que tu penses à illustrer tes questions. D’après ce que j’ai compris pour la 1, tu veux faire des groupes de notes. Mais je ne comprends pas la nature de ton problème : dans chaque page, tu dois ajouter dans le pied de page la balise references group. Ensuite, dans l’espace principal, l’ajout de cette balise devrait réunir toutes les notes du groupe. Marc (d) 11 août 2011 à 20:46 (UTC)Répondre

Les champs de l'espace livre modifier

Bonsoir,

Je suis en train de mettre à jour la page d’aide Aide:Espace « Livre » ; cependant, je ne sais pas à quoi servent certains champs (j'y ai mis pour description : « ? »). Aussi, je ne sais pas ce qu'il faut mettre comme valeur dans la case « zoom ». Quelqu’un pourrait-il compléter ?

Par ailleurs, quelqu’un pourrait-il m'expliquer (et expliquer dans la page d’aide) la différence entre tome et volume ?

Merci, Nadin123 [discuter] 11 août 2011 à 20:22 (UTC)Répondre

Certains champs sont assez explicites et ne nécessitent pas de définition, comme Titre, surtout pour écrire Titre de l'ouvrage… enfin c'est ce que j'en dis, je ne sais pas pour vous, il faudrait s'attarder plus sur les champs difficile. Je n'ai jamais compris à quoi servait certains champs, ni comment les remplir comme CSS, et quand je lis Résolution de l’image (zoom) : Au cas où l'image est trop petite… ou trop grande, spécifiez un niveau de zoom. oui d'accord, donc j'écris quoi par exemple ? Il faut mettre des exemples, des tas d'exemples. Vivent les exemples ! Pikinez (d) 11 août 2011 à 21:00 (UTC)Répondre
Oui, j’aime aussi les exemples. On verra donc pour ajouter des exemples un peu partout, mais c’est pas toujours simple car la recherche est inutilisable pour ce genre de choses. Pour ce qui en est du titre inutile, j’ai juste voulu tout décrire ; après, si tu trouves ça inutile, tu peux retirer. Pour ce qui en est du zoom, je dis aussi dans le message du dessus que je ne sais pas moi-même. Je comprends à quoi ça sert mais je ne connais pas la syntaxe. Je ne saurais donc pas l’expliquer. J'ai juste fait du remplissage.
Oui, c'est vrai… le "niveau de zoom" est très peu clair : il faudrait indiquer s'il s'agit d'un pourcentage, d'un coefficient multiplicateur ou (ce qui me semble être le cas pour 2048) une taille d'image… personnellement, sur les livres sur lesquels j'ai travaillé jusqu'ici, j'ai tout laissé en blanc et ça marche très bien, d'autant qu'on peut toujours zoomer depuis la page --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:08 (UTC)Répondre
J'ai encore des blancs plus bas : on parles dans les styles, en plus des "roman" et "highroman" bien connus, des styles "empty" et "Foreword". Je ne trouve aucune utilisation de ceux-ci via la recherche (fonctionne-t-elle seulement pour ça ?), et donc j'ai quand même laissé sans explication… Si quelqu’un sait, il faudrait ajouter l’explication, sinon, c’est à retirer (ça ne me paraît pas très utile…) Nadin123 [discuter] 11 août 2011 à 21:25 (UTC)Répondre
ICI un exemple d'utilisation d'empty : cela rend les pages non cliquables. une courte explication. Je crois que Foreword n'existe pas (et ne donne rien si on essaie), c'est juste une mauvaise interprétation d'un exemple donné ICI (page documenté sur la fonction pagelist… en anglais). Pikinez (d) 12 août 2011 à 09:23 (UTC)Répondre
Pour changer la numérotation d'une page (15=X) ou d'une rangée de pages (1to99=X) , on a 5 X possibles : un des 3 paramètres  : 1) roman, 2) highroman ou 3) empty ; enfin, tout ce qu'on écrira d'autre s'affichera à la place de la page : 4) si c'est un chiffre, il réinitialisera la numérotation avec le chiffre donné à partir de la page choisie et 5) un mot de notre choix : titre, table, np, etc. On peut intercaler ces paramètres. Pikinez (d) 12 août 2011 à 09:45 (UTC)Répondre
J'ai ajouté plein d’exemples. Trouves-tu ça clair ? Pour ce qui en est du zoom, je ne comprends toujours pas. « 2048 » me semble être une bien grande valeur, et les pages sont grandes dans le djvu de base. Y a-t-il un spécialiste dans la salle ? Nadin123 [discuter] 12 août 2011 à 11:19 (UTC)Répondre
Le code source du bousin est . Je l’ai parcouru rapidement, et c’est assez lisible, même si mes compétences en PHP sont proches du niveau de la mer. En particulier, ça confirme l’existence de seulement roman, highroman, empty et normal au niveau des pagelist. Il y a moyen d’en extraire une documentation quasiment complète, pour qui est assez courageux. Pmx (d) 12 août 2011 à 16:27 (UTC)Répondre
Serait-il possible de programmer un empty qui s’appliquerait aux pages paires (ou aux pages impaires) de livres bilingues ? Cela permettrait d’afficher simplement toutes les pages dans une langue, et simplement aussi toutes les pages dans l’autre langue. --Zyephyrus (d) 13 août 2011 à 20:39 (UTC)Répondre

À part ça, quelqu’un saurait rédiger un court chapitre sur l'avancement du livre ? (Je viens de remarquer que j'avais mis « voir ci-dessous »). Et pour ainsi dire, je ne saurais pas rédiger ce chapitre… Je n'ai pas de problème sur à corriger - à valider - terminé, mais pour ajouter couche texte et le match et split, je ne sais vraiment pas comment ça fonctionne… J'imagine que cela sera décrit autre part, mais il serait bien d’expliquer ce qu'on doit mettre dans avancement selon ce qu'on a fait (ou pas). Nadin123 [discuter] 13 août 2011 à 13:03 (UTC)Répondre

@Nadin123 : Pour le titre, comme pour le/les auteurs, il serait bien de préciser que ceux-ci peuvent/doivent être des liens vers les pages correspondantes dans l'espace principal (pour le Titre) et dans l'espace Auteur…
Pour le reste, je n'ai pas encore tout compris, mais ce détail, pas évident pour un novice, me semble d'autant plus important à préciser que je suis tombée plus d'une fois sur des titres incorrects (correspondant à une autre oeuvre — homonyme — ou une autre édition) - préciser peut-être aussi l'importance de vérifier ce genre de détail (homonymie et page d'homonymie) :)
Concernant la différence entre Tome et Volume : en principe, le premier est une division "intellectuelle" de l'oeuvre, voulue par l'auteur ou l'éditeur,le volume étant une division matérielle, pour les besoins de l'impression et de la diffusion ; bien entendu, dans la très grande majorité des cas, les deux se recouvrent, mais on peut aussi trouver des traités (en un volume matériel), qui reprennent plusieurs tomes (Tome I, II, III) pour des raisons d'analyse systématique d'un sujet, ou parce qu'il s'agit de recueils d'ouvrages antérieurs… --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 10:54 (UTC)Répondre
Il faudrait certainement parler du titre et de l’espace principal dans l’actuel chapitre Conventions de nommage, alors à renommer en Titre voire Titres. Ce sera certainement plus clair…
À propos de tome/volume : en fait j'ai fini par comprendre qu'ils s'équivalent sur Wikisource, à la différence qu’on met dans Volume un seul nombre, le numéro du volume ou tome, et dans Tome, on met la liste des tomes (avec liens). Nadin123 [discuter] 16 août 2011 à 12:07 (UTC)Répondre
Heu, non, je suis en train de rechercher le passage où cette différence a été expliquée, j’espère bien le retrouver  :) Zyephyrus (d) 16 août 2011 à 12:13 (UTC)Répondre
Pardon, autant pour moi : pour les champs ce que tu dis est exact. Ceci dit il y a une autre différence que je suis en train de rechercher Hsarrazin a très bien expliquée ci-dessus. Zyephyrus (d) 16 août 2011 à 12:18 (UTC)Répondre
Pour autant que j'ai compris la façon dont on renseigne la page d'index (pas très bien), ce n'est pas tout à fait ça : je t'ai donné la définition "ordinaire" (non-wikisourcienne) des termes…
en réalité, dans la page d'index le champ "Volume" permet d'indiquer le numéro de celui qu'on traite (normalement, effectivement, un scan = 1 volume), et le champ "Tomes" permet de créer un lien vers les autres volumes de la même série : ce champ ne devrait donc pas s'appeler "Tomes" mais "autres volumes".
Le "Tome" au sens ordinaire en "sciences de l'information", c'est ce que qu'on trouve ICI, dans le volume V (un volume matériel, donc, qui regroupe plusieurs "tomes" (ou plusieurs livres)) :) - mais je n'avais pas bien compris ta question, et le fait que les termes s'appliquaient à la page d'index - c'est pourtant écrit "en gras" juste au dessus :)--Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:44 (UTC)Répondre
On croira que je fais exprès d’ajouter encore un item à notre liste de problèmes à résoudre mais celui-ci pourrait être un des plus importants : il s’agit de la correspondance entre les fac-similés et les textes transclus car les titres des uns et des autres sont différents. Dans certains cas, par exemple pour Eugénie Grandet, il est impossible de retrouver le fac-similé à partir de l’espace principal, ou inversement, car leurs titres n’ont rien à voir l’un avec l’autre. Actuellement, on peut remonter à la page Auteur, à condition que les modèle {{l2s}} y ait bien été placé (ce n’est pas toujours le cas), et dans l’autre sens le sommaire doit avoir été fait, ce n’est pas toujours le cas non plus. Que pourrions-nous faire pour rendre plus fluide cette correspondance ? --Zyephyrus (d) 16 août 2011 à 12:34 (UTC)Répondre
Tu as tout à fait raison de poser ce problème : c'est le moment où jamais de s'en préoccuper… pour les nouveaux textes, il n'y a pas de problème puisqu'il y a l'onglet "source", mais pour les anciens, c'est carrément galère : il y a peu de temps, j'ai récupéré et téléchargé sur Commons un scan, pour m'apercevoir 2 heures après qu'il était déjà en place, mais non lié au texte correspondant… c'est dommage, car beaucoup plus de textes que nous ne croyons ont déjà leur scan en place :) peut-être une remise à plat de certaines conventions de nommage ? --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:44 (UTC)Répondre
Par contre, pour Eugénie Grandet, il suffit de cliquer sur l'onglet "source" non ? ou ça n'était pas ce que tu voulais dire ? --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
Je profite de cette discussion pour faire remonter des remarques qui ressemblent bougrement à des souhaits d’implémentation : 1º je signale l’existence aux personnes qui l’ignoreraient du modèle Book sur Commons, qui est ce qu’on peut rêver de mieux pour décrire un livre ; 2º ça serait encore mieux que les champs du modèle d’index contiennent tous ceux du modèle Book (en particulier, le champ « sous-titre » m’a déjà manqué à plusieurs reprises) ; 3º rêve illusoire et lointain, mais si un gadget pouvait remplir automatiquement le modèle d’index à partir du modèle Book présent sur Commons, ça serait le pied. Pmx (d) 16 août 2011 à 16:12 (UTC)Répondre
Je ne connaissais pas ce modèle"Book", qui est effectivement très bien (je n'irais pas jusqu'à "ce qu'on peut rêver de mieux pour décrire un livre" qui ferait sans doute hurler mes collègues bibliothécaires "Unimarc", mais bien complet...) Il y manque toutefois le champ que nous venons d'ajouter (je ne sais plus qui l'a fait il y a quelques jours) : le champ "Bibliothèque" qui permet d'indiquer d'où provient l'exemplaire qui a été scanné… c'est vrai que permettre la récupération automatique des données depuis "Book" dans l'index serait pas mal… à condition toutefois que le modèle ait bien été utilisé dans Commons, et "bien" utilisé surtout… --Hsarrazin (d) 17 août 2011 à 09:59 (UTC)Répondre
Il nous faudrait aussi l'équivalent de cliquer sur la liste « mode d'affichage » sur wikisource., dans la page Livre: et sans doute aussi dans l'espace principal. — Phe 21 août 2011 à 08:48 (UTC)Répondre

Recherche d'un vocabulaire approprié à nos activités : test modifier

COLLATIONNER :
A.− Cour. Comparer une copie avec l'original afin de s'assurer qu'elle lui est conforme. Collationner avec l'original (Ac. 1932). On entendait la voix blanche d'une dactylo qui lisait une pièce, pour quelqu'un qui collationnait (Montherlant, Les Célibataires, 1934, p. 795).
− P. ext. Vérifier des textes, des actes :
1. ... il [le major] constata une erreur de treize francs (...) il n'y avait pas eu d'erreur dans les sommes portées, car il les collationna sur les reçus. Cela lui sembla louche...
Zola, Le Capitaine Burle, 1883, p. 35.

B.− Impr. Vérifier l'ordre des feuillets, des cahiers, la correspondance des planches et des gravures, lors de la confection d'un livre :
2. Toutes les références qu'on ne vérifie pas sont évidemment bonnes. On a bien raison d'appeler ça des éditions ne varietur. Ça ne bouge jamais. Excepté quelques différences de ponctuation, juste assez pour montrer qu'on ne collationnait même pas. Même pas à l'imprimerie.
Péguy, Victor-Marie, comte Hugo, 1910, p. 716.

VIDIMER :
Certifier conforme à l'original (la copie d'un acte). (Dict. xixe siècle et xxe siècle.).

VIDIMUS :
A. − Attestation certifiant qu'un acte a été vidimé. On a mis le vidimus à cet acte. (Ac. 1935).
B. − Transcription d'un acte antérieur certifié conforme à l'original. Synonyme : acte vidimé. Ce n'est pas un acte original, c'est un vidimus (Ac. 1935).

Source
TEST
Dans quel espace suis-je ?

De même que dans l'espace principal de Wikipédia vous devez ne trouver que des articles...

...dans l'espace principal de Wikisource vous devez ne trouver que des textes vidimés : ils ont reçu le vidimus après que chaque page aura été collationnée dans l'espace Page par au moins deux contributeurs de Wikisource.

Ces textes, quand ils ne sont pas vidimés, peuvent, à l'étape précédente, avoir été collationnés une première fois par un contributeur de Wikisource.

Ils peuvent ne pas avoir été collationnés encore mais être prêts à l'être : le fac-similé est disponible, le texte aussi, dans l'espace Page, les correcteurs peuvent se mettre au travail.

À l'étape précédente, vous êtes dans l'espace principal, vous y trouvez des textes mais il n'y a pas encore de fac-similés. Il faut les marquer : « {{Tsss}} » qui paraît (et qui est) réprobateur, mais qui signifie simplement : « Texte Sans Source Scannée ». Des contributeurs expérimentés trouveront et importeront un fac-similé dans l’espace Page et créeront un index dans l’espace Livre, afin que vous puissiez collationner les pages.

Marquage

Page non collationnée

Page collationnée

Page vidimée

Page à problèmes

Pensez-vous que ce soit utilisable ? Je me dis que ce vocabulaire est inhabituel mais qu'il serait bien pratique, une fois assimilé. --Zyephyrus (d) 11 août 2011 à 20:56 (UTC)Répondre

Allons-y pour une remarque absolument non-constructive ! Bon, je ne mets pas en doute l’usage technique de ces termes, mais en ce qui me concerne, moi, morveux du siècle, collationné m’évoque irrépressiblement l’expression « épais comme un sandwich SNCF », quand à vidimer, le sens induit serait plutôt « poster des VDM ». Après, le jargon ça n’est pas si mal… Pmx (d) 11 août 2011 à 21:27 (UTC)Répondre
Je trouve cette question de vocabulaire intéressante, car cela permet de réfléchir à la manière dont un projet comme Wikisource s’inscrit dans l’histoire du livre et des bibliothèques. Marc (d) 11 août 2011 à 22:36 (UTC)Répondre
Euh, je suis assez frileux à utiliser des mots de la sorte. Bien que semblant correspondre pas mal aux concepts, j’ai peur que cela effraie les nouveaux. Que repproches-tu à Page non-corrigée, Page corrigée et Page validée ? Aristoi (d) 11 août 2011 à 22:49 (UTC)Répondre
Même avis, et d’après le Littré vidimé ne s'emploie que pour des actes juridiques, est-ce que les gens qui connaissent ce terme ne vont pas être gênés ? Pour les termes actuelles, en débutant je n'étais pas très sur quelle texte était les meilleurs, les textes corrigés ou ceux validés, principalement parce que je ne trouvais pas très clair pourquoi alors qu'un texte est corrigé il a encore besoin d'une validation. "page non-relu", "page relu" et "page relu deux fois" serait peut être plus clair. — Phe 11 août 2011 à 23:52 (UTC)Répondre
Je soutiens ta proposition. Marc (d) 16 août 2011 à 10:21 (UTC)Répondre
À côté de la recherche du meilleur nom, il y a un gros problème technique, les noms des catégories correspondantes sont dans des messages système tel que MediaWiki:Proofreadpage quality4 category, lorsqu'on modifie un modèle, les modifications se propage assez rapidement, les pages l'utilisant sont invalidés et sont parsés par le logiciel pour mettre à jour par exemple les catégories (cas d'ajout d'une catégorie dans le modèle). Lorsqu'on modifie un message système les pages sont invalidés mais ne sont pas parsés, elles sont parsés seulement la prochaine fois que quelqu'un visualisera la page, l'effet est très pervers dans le cas des msg systèmes définissant les catégories d'avancement, les anciennes catégories resteront remplis, les nouvelles catégories ne se rempliront que très lentement, ça pourrait prendre des années... — Phe 12 août 2011 à 00:35 (UTC)Répondre
Moi j'aime bien, la précision du vocabulaire facilite l'expression et la compréhension des concepts. Il doit être possible de faire apparaître dans une bulle la définition du mot ou de la couleur au passage (ou au clic simple) de la souris : cela permet à tous de comprendre au lieu de se poser des questions existentielles ! Exemple pas plus loin que 5 lignes plus haut : que signifie le néologisme parsé ? (et d'ailleurs l'ensemble du paragraphe n'est accessible qu'à des programmeurs, non chatouilleux sur les fautes d'accord et d'orthographe ...) --Didieram (d) 14 août 2011 à 20:56 (UTC)Répondre
Ce qui vaut sans aucun doute beaucoup mieux que de ne pas être chatouilleux du tout sur la plus élémentaire des politesses. — Phe 15 août 2011 à 17:06 (UTC)Répondre
A nous tous, tous ensemble, nous arriverons peut-être à la perfection dans tous les domaines, c’est tout le charme du wiki ! Sais-tu, Didieram, qu’il te suffit de cocher dans tes préférences, sous l’onglet gadget, la case « Permet d’obtenir par double clic la définition d’un mot dans le wiktionnaire. » pour avoir immédiatement la réponse : je viens de vérifier, parser, collationner et vidimer y sont tous les trois. --Zyephyrus (d) 15 août 2011 à 17:26 (UTC)Répondre
Encore une fois merci à Zyephyrus pour ses suggestions constructives. Je répète que j'aime bien collationné et vidimé.--Didieram (d) 16 août 2011 à 00:52 (UTC)Répondre
Bonjour, pour un bibliothécaire, le terme "collationné" a un inconvénient… il signifie qu'on a vérifié qu'il y a toutes les pages et vérifié la pagination : cela correspondrait donc à l'étape de mise en place de la page d'index avec numérotation des pages (voir étape décrite dans la question précédente par Nadin123), pas du tout la relecture :) - quant à "vidimé", je suis assez contre : c'est un terme strictement "juridique", qui correspond au "certifié conforme" des papiers officiels par la Mairie ou le commissariat… cela me semble un peu exagéré pour le travail que nous faisons : personnellement, les termes actuels me conviennent, mais correction/contre-correction ("corrigé/contre-corrigé") me semblerait encore plus clair, car il implique bien la notion de "double" correction et donne moins que "validé" l'impression qu'il n'y a plus aucune erreur… ce que nous ne pouvons de toutes façons jamais garantir, et encore moins dans la mesure où le mode de "page" implique une possible modification en permanence :) --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 11:07 (UTC)Répondre
Je suis un peu dans le même esprit que Hsarrazin. Collationné est un terme connu et employé dans les sciences de l'information et des bibliothèques, pas vidimé (à ma connaissance). Vidimé semble aussi posséder un sens très (trop) fort par rapport à la « réalité wikisourcière ».
Collationner peut aussi signifier « faire une collation (le repas) » mais je pense que le contexte permet d’éviter la confusion.
J’aime bien la simplicité de la proposition de Phe.
Ceci dit, je suis totalement pour discuter des questions de vocabulaires et si possible se mettre en adéquation avec les normes et standards existants. La présence de plusieurs discussions sur le sujet sur le scriptorium montre aussi qu’il y a un besoin. Donc merci à toi Zyephyrus. Cdlt, VIGNERON * discut. 16 août 2011 à 11:32 (UTC)Répondre
Autre aspect du débat : peut-on vraiment dire : "dans l’espace principal, vous ne trouverez que des pages "validées" (vidimées/relues 2 fois, tout ce que vous voudrez…) ? Il me semble que figurent dans l'espace principal un grand (très grand) nombre de pages à relire, voire de pages à compléter… et d'ailleurs l'indicateur qui est en haut de page sert à savoir où en est la relecture… Ne vaudrait-il mieux pas dire "dans l'espace principal, vous trouverez les textes eux-mêmes, à différents degrés de relecture/correction. L'indicateur de couleur (en haut à gauche) permet de repérer, pour les textes existant en mode page, à quel degré de correction ils en sont" ? (ma phrase n'est pas forcément bien formulée, c'est plus sur le sens que je me positionne)
PS : une mauvaise "crève d'été" m'a clouée au lit depuis une petite semaine, m'empêchant de suivre les débats en cours : je refais peut-être le match ;) --Hsarrazin (d) 16 août 2011 à 12:01 (UTC)Répondre
Ta formulation : les textes eux-mêmes, me paraît en effet beaucoup plus satisfaisante que la précédente : elle permet de réserver le mot « page » pour la désignation des pages de l’espace Page. De cette façon nous ne raterons pas le prochain « Jeu des Mille Pages » car nous comprendrons tous de même ce que nous visons... De plus, les textes de l’espace principal peuvent occuper tantôt une seule page quand ils sont en Texte entier ou en Recueil entier, tantôt beaucoup de pages (chapitres, scènes, articles encyclopédiques ou poèmes affichés individuellement), et dans ce cas on ne sait plus vraiment de quoi on parle, un chapitre ou une scène étant un pécia et un poème étant une œuvre à soi tout seul, on s’y perdrait.
Pour en revenir aux validations de pages, je soutiendrai moi aussi la proposition de Phe : elle est simple et claire, quitte à ajouter une petite caricature Vidimus quand nous validons une page, et quelques plaisanteries sur collationner et vidimer avec explications pour les nouveaux arrivants, qui permettraient à la fois de les intégrer dans l’humour wikisourcie/n/r et en même temps de clarifier quelle sorte de « relecture » est attendue. --Zyephyrus (d) 16 août 2011 à 13:23 (UTC)Répondre
On devrait d'abord faire un essai sur la Catégorie:Page à problème, la renommer au pluriel, Pages à problèmes ou Pages à problème ? À moins qu'il y ait d'autres propositions pour cette catégorie dont la signification exacte à déjà soulevé des incompréhensions. — Phe 16 août 2011 à 13:34 (UTC)Répondre
En soi, le terme "page/s à problème" (inutile de mettre problème au pluriel, il peut n'y en avoir qu'un, et c'est déjà assez ennuyeux…) mais il serait bien de pouvoir sélectionner le type de problème "illisible", "incomplet", "image à récupérer", "manque OCR" (mais ça n'en est un que s'il y a beaucoup de pages dans ce genre, car il suffit de taper soi-même) ou ce genre de chose… d'ailleurs, pour les pages "à image", nous n'avons pas non plus encore trouvé de solution ferme et définitive : à mettre en "sans texte" (ce qui semble logique, mais dissuade les gens d'aller voir plus loin) ou en "à problème" (alors que ça n'en est pas un, mais incite à aller voir ce qui se passe derrière…) d'où l'importance de peut-être prévoir des "sous-catégories" soit en "gris" soit en "bleu", pour faciliter la reprise du travail restant à faire, me semble-t-il :) --Hsarrazin (d) 17 août 2011 à 09:25 (UTC)Répondre
La catégorie page à problème dit « Cette catégorie de l’espace de correction et de vérification (espace Page) doit signaler les pages posant des problèmes qui ne dépendent pas des limites des compétences des correcteurs. », je suis tout à fait pour ajouter des catégories aux pages où il manque une image, pages où il manque l'ocr (mais pour l'ocr c'est plutôt dans le Livre: qu'il faut faire le marquage), par contre ce ne sont pas des pages à problèmes. On a déjà quelque chose de similaire avec {{grec}} qui ajoute la :Catégorie:Texte grec à corriger, les pages ainsi marquées sont aussi marquées comme non-corrigé. — Phe 17 août 2011 à 19:15 (UTC)Répondre

Y a-t-il des oppositions au marquage

Marquage

Page non relue

Page relue

Page relue deux fois

Page à problème (avec ajout de formulaire à choix multiple)

ou des améliorations éventuelles à proposer ? --Zyephyrus (d) 17 août 2011 à 17:10 (UTC)Répondre

De quoi s'agit-il exactement, changer le libellé quand il est utilisé ou changer les noms des catégories ? S'il s'agit de changer les noms des catégories, il faut vraiment tester d'abord avec la plus petite des catégories, et vérifier que cela fonctionne comme l'on s'y attend. Quelqu'un avait donnée un lien vers un outil permettant de connaître le nombre de page dans chaque catégorie pour un livre donné. Il faudrait, 1) choisir un livre contenant une page à problème, des pages validés, relus et non-relus 2) utiliser l'outil pour connaître le nombre de pages dans chacun des niveaux 3) changer le nom de la catégorie, 4) faire un edit vide sur une page à problème de ce livre 5) vérifier avec l'outil si une incohérence n'est pas apparue. Où plus simplement demander à ThomasV si ce qu'il fait a été conçu pour permettre le renommage de catégorie, je ne suis pas sur que ce soit la cas. — Phe 17 août 2011 à 18:02 (UTC)Répondre
Il s’agit de changer ce qui s’affiche aux yeux du nouveau contributeur. --Zyephyrus (d) 17 août 2011 à 18:40 (UTC)Répondre
Une première recherche [65] des pages à modifier. — Phe 17 août 2011 à 19:02 (UTC)Répondre


Pages d'aide : présentation des icones des barres d'outils modifier

Bonjour,

Je m'en suis aperçue plus particulièrement sur CETTE page, mais plusieurs autres pages sont concernées : pour présenter les icônes des barres d'outils, il faudrait penser :

  1. - à présenter les deux jeux d'icônes (ancienne barre d'outils bleu foncé / Nouvelle barre d'outil "améliorée" ou Monobook/Vector) car les icônes ne sont pas les mêmes… (voir grand nombre de questions posées sur le Scriptorium par des personnes ne trouvant pas l'outil qu'elles cherchent…)
  2. - il serait bien que les copies d'écran des barres d'outil soient faite depuis un compte "ordinaire", car j'ai vu sur une barre d'outil hier au moins une dizaine d'icônes que je n'ai jamais vu ICI, et qui doivent correspondre à des outils "perso" de la personne qui a fait la copie d'écran…
  3. - pour les outils "optionnels" (gadget), il serait intéressant de les documenter en indiquant leur icône et où elle se situe, afin d'aider à les retrouver et à repérer s'ils sont (ou non) activés…

Par ailleurs, bravo à tous ceux qui travaillent sur l’aide… ça commence à sérieusement prendre tournure :) --Hsarrazin (d) 17 août 2011 à 10:35 (UTC)Répondre

Oui, oui, des mises à jour des captures d’écran sont prévues. Marc (d) 17 août 2011 à 18:58 (UTC)Répondre

{{m|Édition}} modifier

Bonjour,

quelqu'un sait-il si ce modèle sert encore à quelque chose ? uk y a un grand nombre de pages liées, mais je ne vois aucun effet apparent Spécial:Pages_liées/Modèle:Édition - merci :) --Hsarrazin (d) 17 août 2011 à 11:03 (UTC)Répondre

Ça ne fonctionne plus depuis septembre 2006 et n'a jamais fonctionné pour d'autre skins que monobook [66]Phe 17 août 2011 à 17:51 (UTC)Répondre
J'ai enlevé ce modèle qui était encore inclus dans d'autres modèles et l'ai catégorisé dans les Modèles périmés. Fait-on la demande à un bot de supprimer ce modèle des pages principales ? Pikinez (d) 20 août 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
Je repose la question... :) Pikinez (d) 24 août 2011 à 20:59 (UTC)Répondre
  Pour puisqu'il est périmé et ne sert à rien --Hsarrazin (d) 24 août 2011 à 21:24 (UTC)Répondre
  Pour Pyb (d) 24 août 2011 à 21:53 (UTC)Répondre
  Pour Je veux bien me charger du retrait du modèle via TptBot (d · c · b). Tpt (d) 25 août 2011 à 13:46 (UTC)Répondre
Attention, il y a encore pas mal de pages liées derrière…. à nettoyer --Hsarrazin (d) 25 août 2011 à 14:18 (UTC)Répondre

J'ai fait la demande. Pikinez (d) 26 août 2011 à 17:37 (UTC)Répondre

Le modèle a été retiré des pages et supprimé. Tpt (d) 29 août 2011 à 19:11 (UTC)Répondre
Merci   ! Pikinez (d) 29 août 2011 à 19:47 (UTC)Répondre

Références à Wikisource modifier

Bonsoir,

Pour les références à Wikisource dans les médias, nous avons Wikisource:Revue de presse. Mais il y a d’autres sortes de références, et les anglophones ont un modèle pour signaler en page de discussion des références à Wikisource dans des livres (dans les notes ou la bibliographie par exemple). Malheureusement, il faut que je retrouve ce modèle… Enfin, en tout cas, en plus de la satisfaction de voir une édition utilisée de cette manière et de le signaler, c’est une information qui peut être utile, par exemple s’il faut renommer une page dont le lien sert de référence, comme dans le cas des redirections qui peuvent servir quand on vient ici par un lien de wikipédia. Marc (d) 17 août 2011 à 18:55 (UTC)Répondre

Il s’agit de en:Template:Referenced. Marc (d) 17 août 2011 à 19:00 (UTC)Répondre
Et je découvre par hasard cette page abandonnée : Wikisource:Refers. Marc (d) 17 août 2011 à 19:02 (UTC)Répondre
Intéressant [67] retourne plus de 150 résultats. — Phe 18 août 2011 à 14:00 (UTC)Répondre
J'espère que cette liste va aider à faire prendre conscience qu'il faut avoir sur Wikisource des liens pérennes. Cela passe par la conservation d'un maximum de pages de redirection. Pyb (d) 19 août 2011 à 09:37 (UTC)Répondre

Votes modifier

Il y a besoin de vote sur la candidature de Tpt ici. — Phe 17 août 2011 à 20:11 (UTC)Répondre

Index et textes entiers modifier

Comme je ne sais pas qui a les droits de modifications de ces pages-là, je m’adresse au Scriptorium. Est-ce qu’une personne qui maîtrise bien l’illisible code du modèle d’index pourrait le modifier pour rajouter automatiquement un lien vers la sous-page Texte entier du texte courant si celle-ci existe ? Ça permettrait de ne pas se prendre la tête avec le modèle Txt qui fait mauvais ménage avec les outils automatiques de l’extension Proofread. Merci d’avance au courageux codeur… Pmx (d) 19 août 2011 à 05:57 (UTC)Répondre

Uniquement dans la page principale, pas dans chaque sous-page pour alléger un peu les entêtes des sous-pages ? — Phe 20 août 2011 à 00:46 (UTC)Répondre
Le modèle {{txt}} sert à créer la page quand elle n’existe pas, c’est je crois son principal intérêt ; est-ce que ce que tu demandes, Pmx, peut aussi créer la page Texte entier quand elle n’existe pas, et si elle ne le peut pas, que faudrait-il pour qu’elle puisse le faire ? Il me semble que c’est le plus gros besoin des liseuses et donc une de nos priorités. --Zyephyrus (d) 20 août 2011 à 03:45 (UTC)Répondre
Non, en pratique, ça rajoute juste un bête lien vers une sous-page canonique qui s’appelle « Texte entier ». Effectivement, comme le suggère Phe, je pense que juste sur la page principale, ça devrait faire l’affaire (si j’ai bien lu le code, il suffit en gros de rajouter un truc du style {{#ifexists:{{BASEPAGENAME}}/Texte entier|{{#ifeq:{{{value}}}|toc|[[{{BASEPAGENAME}}/Texte entier|Texte entier]]}}. (Ça c’est du patch !) Pmx (d) 20 août 2011 à 15:40 (UTC)Répondre
J’ai mal expliqué ce que je voulais dire. Est-il possible de faire en sorte que ce lien vers une sous-page Texte entier se crée aussi quand cette sous-page n’existe pas, afin qu’elle apparaisse en rouge et qu’on crée cette page ? Quels seraient les inconvénients si on faisait figurer ce lien automatiquement dans tous les cas ? Et pourrais-tu expliquer aussi, Pmx, en quoi un modèle qui rajoute ce lien est bête ? Il y avait unanimité pour créer des pages Texte entier, il me semble que tu n’as d’ailleurs pas dit que tu n’étais pas d’accord ; en tout cas je te remercie, et même beaucoup, de vouloir améliorer ce modèle. --Zyephyrus (d) 20 août 2011 à 16:53 (UTC)Répondre
Et pourquoi pas catégoriser les pages sans pages sans texte entier dans une catégorie de maintenance « Catégorie:Texte entier non disponible » ? Cela règlerait bien l'idée de créer plus de pages « Texte entier » et faciliterait la maintenance ; mais le problème (autant pour l’idée de Zyephyrus de créer automatiquement un lien rouge que la mienne de catégoriser) est que « Texte entier » ne sert que pour les textes divisés en sous-parties (pas pour les poèmes disponible sur une seule page, puisque alors c’est déjà le texte entier). Est-il donc en plus possible que le « script » vérifie si il existe des sous-pages avant tout ? Nadin123 [discuter] 20 août 2011 à 19:39 (UTC)Répondre
Il suffit de rajouter une option dans le modèle pour désactiver la fonction… Et puis en pratique, le code que j’ai donné ne l’affiche que dans les pages de tables des matières, or on voit rarement un seul poème dans un livre. Pmx (d) 20 août 2011 à 19:51 (UTC)Répondre
Pas de problème dans ce cas, je ne connais rien au code donc je pensais que ça s'appliquait à tout texte dans l’espace principal. Nadin123 [discuter] 20 août 2011 à 19:58 (UTC)Répondre
Zeph, non pas de consensus sur la présence de texte entier, toute duplication de texte est à mon avis une mauvaise idée, les wikis sont suffisamment des labyrinthes pour qu'ils soient utiles d'y rajouter des liens. — Phe 20 août 2011 à 21:17 (UTC)Répondre
Phe, je parlais d’une transclusion de toutes les pages, pas de dupliquer le texte, (c’est encore celui des pages qui est transclus) ; je voulais dire qu’il y avait consensus pour que le visiteur puisse récupérer le texte en une seule fois car sinon, chapitre par chapitre, Wikisource devient inintéressant pour lui s’il cherche autre chose que lire en ligne. Pour la dénomination, je trouve que Nadin123 a raison, « sur une seule page » me paraît aussi plus clair que « entier ». --Zyephyrus (d) 21 août 2011 à 08:54 (UTC)Répondre
C'est ce que j'avais compris mais pour le lecteur l'effet net est d'avoir deux fois le même texte. Pour les moteurs de recherche aussi il s'agit de texte dupliqué et il n'est pas clair du tout si les moteurs de recherche ne pénalise pas les recherches trouvant des textes dupliqués, les textes dupliqués étant typiquement sur des sites grossissant artificiellement leurs contenus en dupliquant du contenu. Ce n'est pas notre intention mais d'ici que les robots comprennent les intentions, beaucoup d'eau va couler sous les ponts. — Phe 21 août 2011 à 09:00 (UTC)Répondre
La première idée qui me vient (mais vous trouverez peut-être mieux) pour éviter de dupliquer, serait alors une page texte entier avec chaque chapitre dans des boîtes déroulantes, le visiteur pourrait ouvrir la boîte qu’il est en train de lire puis la refermer, et ouvrir toutes les boîtes quand il désire récupérer le texte entier. Est-ce que ce serait praticable ? --Zyephyrus (d) 21 août 2011 à 09:44 (UTC)Répondre
Je préfère encore la solution actuelle. Pour le problème des moteurs de recherches Pyb a proposé sur IRC de demander à l'assoce de contacter Google pour voir si on peut faire quelque chose. — Phe 21 août 2011 à 10:23 (UTC)Répondre
Si vous ne souhaitez pas que les moteurs de recherche indexent « deux fois le même contenu », il suffit de mettre l’attribut rel="nofollow" (expl. Google) sur le lien « Texte entier ». Les seules pages indexées seront alors les pages par chapitre, il faudra donc venir chercher le lien via la table. Pour les robots, il n’y aurait donc plus de duplication de contenu. Pour le lecteur (humain), je crois qu'il n'est quand même pas compliqué de comprendre textes par chapitres / texte sur une seule page, non ? Suis-je bête, on a pas accès à la balise <a> ici…
Ensuite, je ne comprends pas trop ce que tu racontes dans le sens où alors, si on te suit, il faudrait retirer tous les liens « Texte sur une seule page »… et je trouve ceux-ci bien pratiques, parce que pour de nombreux livres, les chapitres sont nombreux, et alors c’est galère pour récupérer tout le texte sans cette fameuse page « Texte sur une seule page »...
Enfin, si vous pouvez avoir un contact avec Google c’est sûr que c’est le mieux ! Nadin123 [discuter] 21 août 2011 à 11:10 (UTC)Répondre
Ce ne sont pas les liens qui sont un problème, c'est seulement le fait que du point de vue d'un moteur de recherche des textes sont identiques, l'utilisation de texte identique est typiquement utilisé par des sites peu scrupuleux pour gonfler la taille de leur site et ainsi obtenir de meilleure référencement sur les moteurs de recherches. Cette technique est maintenant bien connu et les moteurs de recherche ont été modifié pour pénaliser les sites abusant de duplication de texte. — Phe 21 août 2011 à 15:18 (UTC)Répondre
Quand Wikisource pourra générer des pdf ou epub, je pense que la page Texte sur une seule page aura beaucoup moins d'intérêt. L'intérêt de Wikisource de mon point de vue c'est d'avoir du texte écrit en propre mais lire sur une seule page un très long texte est très fatiguant (comme sur Gutemberg), et le sectionnage par chapitre m'a beaucoup plu. Véritablement, cette page Texte entier ne sert que de pages intermédiaire afin qu'elle soit convertit en d'autres formats portables (actuellement les formats pour Liseuses) ; c'est je crois le public qui a poussé à cela mais on demande quelque chose à Wikisource qu'il ne sait pas pour l'instant pas faire. Il faudrait envisager sérieusement une solution qui vise à créer des pdf, epub, etc. Voilà la vrai question il me semble. Pikinez (d) 21 août 2011 à 16:09 (UTC)Répondre
J'ai utilisé une variante de ton code {{#ifexist:{{PAGENAME}}/Texte entier|{{#ifeq:{{{value}}}|toc|[[{{PAGENAME}}/Texte entier{{!}}Texte entier]]}}}}. C'est en fait inutile de restreindre aux pages principales, du moment que la sous-page Texte entier existe et que la page contient un sommaire, on affiche le lien. Voir Le Parnasse contemporain pour le résultat. — Phe 20 août 2011 à 21:14 (UTC)Répondre
Il faudrait BASEPAGE au lieu du PAGENAME. Pikinez (d) 20 août 2011 à 21:34 (UTC)Répondre
Pourquoi ? on ne veut pas que texte entier apparaisse sur toutes les sous-pages. — Phe 20 août 2011 à 21:42 (UTC)Répondre
Ah d'accord, j'avais compris le contraire. Pikinez (d) 20 août 2011 à 21:49 (UTC)Répondre
Deux choses (une question, un avis) :
  • Faudra-t-il supprimer toutes les inclusions de {{txt}} ou bien les deux techniques vont-elles rester conjointement ?
  • Je pense qu'il vaudrait mieux mettre « Texte sur une seule page » que « Texte entier », car hormis le fait qu’il s'agisse d'un lien, j’ai plutôt l’impression que la présence du lien « Texte entier » indique que tout le texte se trouve sur wikisource (un peu comme la mention « texte intégral » sur un roman actuel). Nadin123 [discuter] 20 août 2011 à 21:56 (UTC)Répondre
Merci de ne pas retirer {{txt}} sur les pages qui regroupent des articles parus en plusieurs parties, car la balise Header ne s'y applique pas (comme pour tous les articles de la RDDM en plusieurs parties), voir ICI par exemple :) --Hsarrazin (d) 21 août 2011 à 15:21 (UTC)Répondre

De l'amitié modifier

J'ai importé la version française de de l'amitié(LELIUS,/OU/DIALOGUE SUR L'AMITIÉ,/ADRESSE/ A T. POMPONIUS ATTIGUS.) de Cicéron traduction de Gallon la Bastide mais je ne sais pas faire la mise en page. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Berichard (discuter), le 21 août 2011 à 16:58

Je suis en train de créer le fac-similé correspondant, explications suivent. Merci et bravo pour ce début ! --Zyephyrus (d) 21 août 2011 à 19:08 (UTC)Répondre
Le fac-similé a été créé ici. Tu peux si tu le désires y copier-coller à la main ce que tu as déjà fait ; tu peux préférer continuer où tu es, dans l’espace principal, mais c’est moins pratique pour te reporter au fac-similé et vérifier ton texte. Si tu disposes d’un texte entier en mode texte, il existe d’autres possibilités pour simplifier le travail : on peut faire découper et distribuer ce texte dans les fenêtres des pages au moyen d’un robot (mais dans ce cas il faudrait importer l’OCR brut d’abord, il n’est pas certain qu’on y gagne, c’est à voir). Si tu n’as pas de texte déjà corrigé, tu peux récupérer et coller le texte page par page sur Google books (en cliquant sur le lien « Plain text ». Je te laisse explorer tout cela pour choisir ce que tu veux faire ; nous restons tous prêts à t’aider bien sûr et répondrons à tes questions sur les notes de fin de volume et autres dès que tu le voudras. Bonne chance ! --Zyephyrus (d) 21 août 2011 à 22:18 (UTC)Répondre
Pardon pour tout ; il n'y a aucune mauvaise volonté de ma part mais je rame complètement. On peut transférer mon texte vers celui-ci sans problème. S'il y a des corrections à faire, les faire, j'essaierai de faire d'autres textes
PS: le Brutus qui apparait dans les oeuvres de Cicéron est celui de Voltaire. Berichard (d) 22 août 2011 à 06:48 (UTC)Répondre
Voilà qui n’est guère étonnant : aborder Wikisource avant que l’aide soit opérationnelle est en effet un peu héroïque.
Voici ce que donne la première page après transclusion : obtenu (très facilement) à partir de ce que tu as fait jusqu’à présent, c’est pourquoi, si on trouve que le résultat le mérite (à toi d’en juger) il est intéressant de s’investir pour apprendre à se servir des outils propres à Wikisource ; cet apprentissage sera très facile quand nous aurons une page intitulée Aide:Apprendre Wikisource en dix minutes, je pense que cette page pourra être prête d’ici quelques mois ; pour l’instant, ce n’est que des bouts et des morceaux, et ceux qui ont réussi à se rendre utiles (ils sont nombreux, je trouve, vu les conditions de travail), sont des gens passionnés et particulièrement méritants : vivent les wikisourciens de la première heure ! mais ceux qui viendront plus tard seront bienvenus aussi.
Si tu veux être « un wikisourcien de la première heure » dans les conditions actuelles, tu peux choisir entre plusieurs activités utiles dès maintenant.
L’une d’elles serait de continuer le texte comme tu l’as commencé, mais en le collant dans l’espace Page, en face des fac-similés. Comme tu le verras, la publication du texte dans l’espace principal se fera ensuite en un seul clic et en moins d’une seconde.
Comment intégrer les notes ? si tu considères que c’est une priorité on peut te l’expliquer, c’est très facile et rapide.
Si tu préfères te familiariser en douceur avec les outils de wikisource, il vaut mieux que tu commences par relire des pages colorées en jaune (c’est-à-dire déjà « collationnées » une fois), que si tu les trouves correctes tu colores en vert (il suffit pour cela de cliquer sur un bouton au bas de la page.) Cette validation est je crois le plus grand service que tu puisses rendre à la construction de la bibliothèque.
Il y a encore beaucoup d’activités possibles sur Wikisource mais je t’en ai proposé au moins quelques-unes. À ta disposition pour la suite si tu choisis de te mettre à l’une d’entre elles  :-) . --Zyephyrus (d) 22 août 2011 à 08:45 (UTC)Répondre
Je comprends de moins en moins. Lorsque j'ouvre l'article, j'ai ton en tête qui est bien fait et l'article commence au début. Lorsque je clique sur Modifier j'obtiens:
<pages index="Cicéron - Œuvres complètes, Lefèvre, 1821, tome 28.djvu" from=103 to=103 fromsection= tosection= header=1 titre="DIALOGUE SUR L’AMITIÉ" />avec lesquels je me trouvais chez lui, il vint à parler d'une nouvelle qui faisait alors le sujet de presque toutes les conversations. Vous n'avez pas oublié sans doute,
il n'y a plus le début de l'article. Où le trouver ????
Il y a deux sortes de notes dans la traduction. Celles repérées par un * que j'ai mis en fin de paragraphe et celles notées (1), (2) dans le corps de l'article qui renvoient à une série de notes en fin d'ouvrage et que je n'ai pas encore incorporé car je ne sais pas faire Berichard (d) 22 août 2011 à 09:14 (UTC)Répondre
Le début de l’article est dans l’espace Page, face au fac-similé, ce qui permet de le corriger sans aucune erreur. Comment atteindre cet espace Page quand tu es dans l’espace principal ? Pas en cliquant sur Modifier la page, car celle-ci ne contient que le code qui indique au robot ce qu’il faut afficher ; mais en cliquant sur les liens vers les pages (explications ici, voir Remarque), tu te retrouves dans l’espace Page face au fac-similé de référence.

De l'amitié (suite) : Deux sortes de notes modifier

Les deux sortes de notes : une des solutions possibles est de nommer différemment les groupes de notes, pour autoriser des instructions d’affichage différentes pour chaque groupe. Mais je pense que tu as raison de commencer par entrer le texte et de laisser les notes pour plus tard. Si tu préfères entrer les notes dès maintenant, demande à des wikisourciens de t’aider à trouver la meilleure méthode pour le faire (pour demander de l’aide sur un point précis, tu peux créer une section soit ici dans le scriptorium, soit dans Wikisource:Questions techniques.) --Zyephyrus (d) 22 août 2011 à 10:00 (UTC)Répondre
Plus simple : pour accéder aux pages qui ont été "transclues" dans un texte (qui s'affichent directement depuis les pages du fac-simile), il suffit de cliquer sur le numéro de page qui s'affiche à gauche entre crochets. Cela t'amène directement sur chaque page concernée, puis permet de passer d'une page à la suivante par les flèches figurant en haut :) --Hsarrazin (d) 22 août 2011 à 10:40 (UTC)Répondre
Ce n’est pas « plus simple » mais la même chose. La remarque de la page d’aide sert à préciser que si ces numéros de pages entre crochets ne s’affichent pas, on les active en cliquant sur l’option d’affichage Liens vers les pages. (Phe, cette option est-elle activée par défaut ?) --Zyephyrus (d) 22 août 2011 à 10:59 (UTC)Répondre
Excuses-moi, Zyephyrus… je n'avais pas réussi à trouver la "Remarque" dans la page que tu indiques, et je pensais que ces liens étaient activés par défaut :) - je me suis permis de transférer 3 pages de plus pour montrer ce que ça donne… par contre, je ne suis pas certaine de la méthode pour n'afficher que les pages en français : j'ai mis les pages en latin en "gris" - est-ce bien comme ça qu'on doit faire ? --Hsarrazin (d) 22 août 2011 à 11:16 (UTC)Répondre
J’ai placé la réponse dans une nouvelle sous-section ci-dessous : affichage bilingue, pour clarifier la présentation des thèmes traités. --Zyephyrus (d) 25 août 2011 à 11:13 (UTC)Répondre

De l'amitié (suite) : Affichage bilingue modifier

L’affichage bilingue est encore en construction (si des solutions ont été trouvées entre temps, corrigez-moi !), donc pour l’instant il n’y a pas encore à ma connaissance de solution unique. Wuyouyuan avait présenté les Satires d’Horace en bilingue comme ceci ; j’ai mis bout à bout les pages en français de l’Énéide de cette façon également mais c’est un système bien lourd et seulement transitoire, en attendant que les wikisourciens programmeurs nous apportent sur un plateau une solution magique et élégante comme ils ont l’habitude de le faire  :-) La solution que tu as adoptée est plus simple, et un autre moyen se présentera peut-être (ou existe déjà ?) pour l’affichage bilingue. De toutes façons, il existe aussi le système du Double Wiki : il est bon lorsque les paragraphes sont à même hauteur. Pour notre texte il me semble que cela rend bien et je serais d’accord pour adopter la solution des pages latines marquées « sans texte » Est-ce que quelqu’un y voit des inconvénients ? --Zyephyrus (d) 22 août 2011 à 12:14 (UTC)Répondre
Quelqu'un y voit des inconvénients ? moi : Wikisource:Scriptorium/Juillet_2011#Ouvrage_bilingue. Avec un petit code html que j'ai trouvé (sûrement ce n'est pas le seul) et adapté à mes besoins, on peut générer le code avec le modèle Page: en modifiant quelques paramètres, c'est beaucoup plus rapide que de l'écrire soi-même et ça évite de mettre en sans-texte les pages en langues étrangères des ouvrages bilingues. Pikinez (d) 22 août 2011 à 13:17 (UTC)Répondre
Tu m'intéresses, car je ne trouve pas la solution que j'ai utilisée "satisfaisante"… tu l'appliques comment, ton script ? --Hsarrazin (d) 22 août 2011 à 16:05 (UTC)Répondre
Pour les pages latines en "sans texte", j'ai juste cherché une solution qui permet de transclure en "continu" sans avoir de liens rouges au milieu… l'idéal serait un paramètre du modèle de transclusion qui permettrait, au choix, de transclure toutes les pages (par défaut), ou les paires, ou les impaires… :)
pour la juxtaposition des textes en plusieurs langues, il me semble qu'un italien avait fait une proposition particulièrement élégante (visuellement, je ne sais pas pour le code) il y a quelques temps… - elle permettait de "faire glisser" les deux colonnes pour juxtaposer le texte et sa traduction - je vais essayer de la retrouver :) --Hsarrazin (d) 22 août 2011 à 12:21 (UTC)Répondre
Je l'ai retrouvée !! c'est Candalua (d · c · b) qui a mis en place un super outil Wikisource:Scriptorium/Juin_2011#new_tool_for_version_comparison qu'on peut voir en action [68] par exemple… apparemment, il s'agit de Compare.js un outil qui serait plus qu'utile à mon avis - d'autant que Candalua est en train de truffer les Wikisource de liens interwikis avec son bot :) --Hsarrazin (d) 22 août 2011 à 12:43 (UTC)Répondre
Compare.js semble très prometteur en effet ; mais pour autant que j’ai compris les instructions données avec le script, il est incompatible avec l’extension DoubleWiki et il faudrait désactiver cette dernière au niveau de tout le ws francophone et pas seulement du choix individuel des utilisateurs. C’est pourquoi j’attendais de voir s’il se dégage un moyen de concilier les deux. Si ce n’est pas possible, nous pourrions organiser à la rentrée, ou un peu après, une ou deux semaines de test du script de Candalua et du code de Pikinez, et voir ce que cela donne avec nos textes. Qui veut se charger d’organiser cela ? --Zyephyrus (d) 22 août 2011 à 13:32 (UTC)Répondre
En attendant que nos artistes du codage nous fournissent une solution satisfaisante, et étant donné que la version latine n'a, de toute façon, pas à figurer sur le wikisource.fr, mais bien sur celui en latin (où elle est déjà) - et pour ne pas mettre les pages en "sans texte", ce qui n'est effectivement pas satisfaisant, j'envisage de mettre tout simplement ces pages en "Noinclude" afin de pouvoir transclure par <pages index et non pas page par page, ce qui est non seulement fastidieux mais pas entièrement satisfaisant lorsque l'entête est faite avec la balise Header… ainsi on pourra les corriger, les lire en mode page, mais elles n'apparaîtront pas en transclusion : est-ce plus satisfaisant ? --Hsarrazin (d) 26 août 2011 à 21:14 (UTC)Répondre
Pourquoi est-ce fastidieux ? même avec la technique que je t'ai montré ? je ne comprends pas. Pikinez (d) 26 août 2011 à 21:29 (UTC)Répondre
Si le texte latin peut être retranscrit, dans ce cas je suis pour qu'on met ces pages en sans texte, comme avait fait Phe pour un texte en utilisant le modèle iwpage. Pikinez (d) 26 août 2011 à 21:36 (UTC)Répondre
ta technique est effectivement utile, mais si le début a été transclus avec la balise <pages index…>, on a une rupture dans le texte : du coup le résultat de la présentation n'est pas propre, et on est obligé de revenir à un des "anciens" modèles, ceux que justement, on essaie de remplacer… "fastidieux" n'est pas le terme qui correspond à ce que je voulais dire… c'est "lourd", "inélégant", une très grosse page pour transclure les pages une par une au lieu d'une transclusion en bloc très légère :)

Utilisation bilingue et {{iwpage}} modifier

Par ailleurs, je ne connais pas le modèle {{iwpage}} : à quoi sert-il et comment fonctionne-t-il ? il n'est pas DU TOUT documenté :) - le texte latin peut être obtenu en cliquant sur le lien interwiki [69], mais je ne sais pas comment "aligner" - un peu d'aide technique ne serait pas superflue, SVP  :) --Hsarrazin (d) 26 août 2011 à 22:24 (UTC)Répondre

À ce propos, une discussion en anglais Une proposition d'abandonner iwpage et la transclusion de pages entre différent wikisPhe 26 août 2011 à 23:16 (UTC)Répondre
J'ai trouvé un peu d'infos sur {{iwpage}} sur le Wikisource en anglais - il semblerait que, pour une utilisation efficace de {{iwpage}} il soit nécessaire d'avoir {{iwpages}} et {{iwpageSection}}, ce qui n'est pas notre cas… serait-il possible de les récupérer, et de documenter (ou bien je fais une traduc', sous réserve de contrôle par ceux qui maîtrisent bien cet outil) ? :) --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 08:49 (UTC)Répondre
Pour info : je viens de faire la traduction de la doc anglaise dans - il va falloir que j'y rajoute un chapitre pour {{iwtrans}} que Candalua vient d'importer :) - ça serait bien que quelqu'un importe le modèle {{iwpages}} pour compléter la série. --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 19:15 (UTC)Répondre

Nommages (suite) : propositions pour les séries dans les modèles Tomes modifier

La disposition des séries de tomes était inventée au coup par coup, arrivant à une incohérence de présentation (tomes séparés tantôt par des virgules, tantôt par des tirets, titres de formats divers — voir ci-dessous. Après une première réflexion, j’en arrivais à ceci il y a déjà plusieurs mois, avez-vous autres idées ? Adoptons-nous celles-ci ?

Nous pourrions adopter :

{{Tomes Plaute, Théâtre}} [[:Catégorie:Série complète]] ou [[:Catégorie:Série incomplète]]
———

Affichage :

———

Espace Principal :

[[Œuvres complètes de Molière|Œuvres complètes]]

Espace Principal :

[[Œuvres de Rabelais/Édition 1868/Le Tiers Livre|Le Tiers Livre]]


Construire un modèle ?


Rappel du (des) problème(s) :

Vos avis ? Faut-il créer un modèle {{Tomes}} et des modèles du genre de {{Livre2Scanné}} ?--Zyephyrus (d) 21 août 2011 à 19:54 (UTC)Répondre

Comme on lit rarement plusieurs séries d'œuvres en même temps, la différence de présentation ne me choque pas particulièrement, mais un modèle pour la gestion des {{Volumes}} pourrait faciliter la vie à ceux qui ne savent pas trop comment créer la liste pour pouvoir la mettre en page d'index (ou ailleurs) - je ne comprends pas bien ce que tu veux dire en parlant des modèles comme {{Livre2Scanné}} --Hsarrazin (d) 22 août 2011 à 12:59 (UTC)Répondre
Ca ne me gêne pas trop que les dispositions soient différentes. Pikinez (d) 22 août 2011 à 13:04 (UTC)Répondre
Pareil, pour la présentation de toute façon je doute qu'on trouve une façon d'afficher de la même manière un douzaine de volumes d'œuvres complètes d'un auteur ou les quelques centaines de volumes de la Revue des Deux Mondes. Par contre pour les noms des modèles, on pourrait peut-être les harmoniser un peu, la plupart sont dans Catégorie:Modèles dédiés. — Phe 22 août 2011 à 20:55 (UTC)Répondre
Ne serait-ce pas mieux organisé de mettre les modèles de tomes dans une sous-page du livre /tomes ? On pourrait ainsi inclure {{nomdulivre/tomes}}, et on ne retrouve pas des modèles de tomes « méli-mélo » dans l’espace de nom « Modèle ». Nadin123 [discuter] 23 août 2011 à 11:00 (UTC)Répondre
Ce sont des modèles, si on les met dans l'espace de nom principal, ils seront considérés comme des articles, par exemple par le moteur de recherche. On peut faire deux choses pour la classement 1) avoir un nommage de ces modèles plus réguliers : {{Tomes Dumas - Vingt ans après, 1882}} par exemple et les recatégorisés, la catégorie:Modèles dédiés à l'air de servir de fourre-tout quand on ne sait pas trop où catégoriser plus précisément un modèle. Par exemple faire une sous-cat de modèle dédiés que l'on appellerait « Catégorie:Ensemble de volumes » par exemple (« Catégorie:série de volumes » serait bien aussi mais ça va entraîner des confusions) — Phe 23 août 2011 à 12:18 (UTC)Répondre
on peut les placer en sous page de l'espace Livre. Comme la documentation des modèles est dans la sous page documentation de l'espace modèle. Je suis pour créer une catégorie plus spécifique, pour normaliser leur position (en sous page par ex.) et moyennement pour uniformiser la présentation (ça va être difficile comme on l’a signalé plus haut). Aristoi (d) 23 août 2011 à 14:41 (UTC)Répondre
Pas possible de les placer en sous-pages de l'espace Livre: sans des modifications dans le javascript et des modifications dans l'extension ce qui aurait un impact sur tous les wikisources, d'où coordination nécessaire. Et les sous-pages ne sont pas activées dans l'espace Livre. Tel que le logiciel est fait, l'extension se réserve l'utilisation de toutes les pages Livre: à l'exception des redirects. — Phe 23 août 2011 à 22:13 (UTC)Répondre
en attendant qu'on décide du sort de ces modèles, j'ai catégorisé en Catégorie:Modèles pour tomaison tous ceux que j'ai trouvés… il reste un certain nombre de "Navigateurs" qui ont plus ou moins la même fonction, mais en espace principal (les jolis bleus), que j'ai laissé dans les Catégorie:Modèles dédiés - cette catégorie n'est pas un "fourre-tout" : elle sert à mettre "à part", tout en les regroupant, les modèles qui ne servent que pour une œuvre ou un auteur en particulier, et qui ne sont pas utilisables ailleurs que, du fait même de leur contenu (contrairement à tous les modèles de mise en forme qui peuvent souvent être utilisés ailleurs que là où leur créateur pensait les utiliser). Les sous-catégories permettent de regrouper les modèles se référant à une même œuvre (ou collection). Si j'en ai oublié, ne vous gênez pas… --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 23:02 (UTC)Répondre

Contre Verrès modifier

Il reste correction et fin des notes. A incorporer Berichard (d) 22 août 2011 à 23:10 (UTC)Répondre

Je t’ai préparé ce livre (qui était plus facile à créer rapidement) pour que tu puisses t’exercer à travailler en mode Page : tu peux soit valider les pages dont le bandeau est jaune, soit corriger les pages dont le bandeau est rose : tu verras qu’il y a très peu de coquilles. Lorsque l’aide sera créée, tu pourras t’inspirer de ce que j’ai fait pour les textes que tu voudras ajouter de ton côté. En attendant, ce serait bien que tu donnes (en page de discussion) un lien direct vers la source si la traduction de Rozoir existe sur la Toile, ou sinon des indications précises concernant l’édition de référence à utiliser. Merci de tes apports et bon courage ! --Zyephyrus (d) 23 août 2011 à 16:19 (UTC)Répondre
Est-ce que cette édition est la bonne pour la trad. de Rozoir : Garnier frères, 1867 Gallica et sur [Hathi Trust] ?--Hsarrazin (d) 23 août 2011 à 16:41 (UTC)Répondre
Il s'agit de OEUVRES COMPLETES DE CICERON TRADUITES EN FRANÇAIS LE TEXTE EN REGARD Par MM. Andrieux, Champollion-figeac, De Guerle, Delcasso, Du Rozoir, De Golbery, Ajasson De Gransagne, Gueroult, Matter, Panckoucke, Pericaud, Pierrot, Rabanis, Stievenart. PARIS C. L. F. PANCKOUCKE (1830) Première action Contre VERRES traduite par M. CH. DU ROZOIR . Je n'avais pas vu qu'il y avait une autre version contre Verres apparaissait en rouge . On peut la trouver sur Google. Mais qu'est ce que je rame pour arriver à quelque chose. Berichard (d) 23 août 2011 à 20:11 (UTC)Répondre
Tu peux trouver le fac-similé sur Google books ici. --Zyephyrus (d) 23 août 2011 à 20:28 (UTC)Répondre
...mais celui qu’indique Hsarrazin sur Gallica est bien aussi, quoique Rozoir ne soit pas cité comme traducteur dans la notice je ne sais pas pourquoi. --Zyephyrus (d) 23 août 2011 à 20:39 (UTC)Répondre
Autre avantage de l'édition sur Gallica (FR-BNF 30242435s) : les 20 volumes sont intégralement disponibles… si quelqu'un veut se lancer dans les "Oeuvres complètes" de Cicéron - et la collection "Bibliothèque latine-française" des Garnier est une "réimpression" des classiques de Panckoucke, en plus lisible :) --Hsarrazin (d) 24 août 2011 à 07:05 (UTC)Répondre

Citation modifier

Wikisource est brièvement cité par une enseignante de français sur la page http://www.weblettres.net/spip/article.php3?id_article=1299 Pyb (d) 24 août 2011 à 19:33 (UTC)Répondre

Le problème est que la version modernisée citée n’est peut-être pas dans le domaine public… Marc (d) 26 août 2011 à 09:40 (UTC)Répondre
Oui, il serait utile de vérifier si cette modernisation donne droit à un droit d’auteur. Il faudrait aussi corriger les deux versions modernes dont on possède le scan : Livre:La Boétie - Œuvres complètes Bonnefon 1892.djvu, Livre:La Boétie - Discours de la servitude volontaire.djvu. Yann (d) 26 août 2011 à 18:24 (UTC)Répondre

Gadget modifier

Il avait été demandé un gadget pour copier les informations depuis le modèle Book de Common dans un Livre: : gadget « Remplit les champs lors de la création d’un Livre ». Cette version d'un livre a été créé en éditant un lien rouge et en sauvegardant sans aucune modification, voir aussi le fichier sur common pour un exemple d'utilisation du modèle Book. Le seul modèle supporté par le gadget est Book, le gadget se déclenche automatiquement lors de la création d'un livre, il n'est pas utilisable d'une autre manière. Les paramètres du modèle Book pris en compte sont Editor, Publisher, Author, Image page, Title, Date, City et Source. Le gadget ne fait aucune tentative de corriger les valeurs des paramètres, ils sont copiés tels quels, c'est au créateur de la page Livre: de les ajuster. Pour les curieux le code du gadget est MediaWiki:Gadget-Fill_Index.jsPhe 26 août 2011 à 09:37 (UTC)Répondre

ça a l'air super, merci ! :) - alors, concrètement, comment on fait pour Créer un Livre à partir d'un fichier qu'on a importé et renseigné sur Commons : on tape le nom du fichier en barre d'adresse après "Livre:" ? ou bien y a-t-il une autre méthode ? et comment se fait-il que les pages soient directement en "rose" ? ça vient du gadget, de Commons ? --Hsarrazin (d) 26 août 2011 à 12:28 (UTC)Répondre
Hmm, on utilise la méthode que l'on utilise habituellement pour démarrer un nouveau livre (pas sur de comprendre ta question). Où ça des pages roses ? Si tu parles des liens rouges dans le Livre: non, ça ne vient pas du gadget, j'ai créé les pages après. — Phe 26 août 2011 à 12:48 (UTC)Répondre
Maintenant on peut se dire que l’ajout des informations bibliographiques sur commons sert doublement, ce qui est une motivation supplémentaire pour bien faire cette présentation assez fastidieuse. C’est vraiment un bon gadget. Marc (d)
Je n'ai créé qu'un seul livre à partir d'un fichier Commons (et il n'avait pas le modèle Book), et je ne suis pas certaine de m'y être prise de manière orthodoxe : je me suis mise sur une page d'index existante, et j'ai remplacé le nom du fichier par celui que je voulais importer… et ça m'a automatiquement créé une page d'index. ça a donc marché, mais je ne suis pas certaine que ce soit très "la méthode que l'on utilise habituellement pour démarrer un nouveau livre". Je ne comprends pas ce que tu veux dire par "en éditant un lien rouge et en sauvegardant sans aucune modification" : est-ce la même chose ?
Ma question sur les pages "roses" vient de ce que dans la toute première version de la page d'index, les pages sont déjà en "rose" (à corriger) - je me demande comment tu es parvenu à ce résultat (ou bien s'agit-il d'un match/split ?) --Hsarrazin (d) 26 août 2011 à 17:44 (UTC)Répondre
Il y a plusieurs méthodes, celle que tu as utilisée par exemple ; mais quand on remplit le modèle sur commons, on peut aussi ajouter le lien vers le livre à créer sur Wikisource. Dans la page du fichier de commons, cela est signalé ensuite par le logo Wikisource qui est cliquable et qui te conduit vers ce livre qui s’affiche exactement comme lorsque tu suis un lien rouge vers une page qui n’existe pas encore (évidemment si tu n’as pas déjà créé le livre). Pour les pages en rose, Phe a utilisé un robot, ce n’est donc pas lié au gadget. Marc (d) 26 août 2011 à 17:53 (UTC)Répondre
Je ne pense pas qu’il y ait de manière plus simple que celle que tu as utilisée, Hsarrazin. Pour les pages roses, regarder la première version ne montre pas l’état de correction des pages à ce moment là. Pour comprendre, tu peux faire le test avec un livre actuellement validé, si tu regardes le oldid de création, les pages sont vertes. C’est donc l’état actuel qui est indiqué, même sur les oldid. Et sinon, chapeau pour ce modèle Book et son utilisation ici. Aristoi (d) 26 août 2011 à 18:05 (UTC)Répondre
Merci   pour le gadget, ET pour les explications :) --Hsarrazin (d) 26 août 2011 à 21:08 (UTC)Répondre

Lamartine : titre dans l'espace principal modifier

Bonsoir,

Comment nommeriez-vous les pages dans l'espace principal des « Œuvres complètes » de Lamartine ? Il y a trois types de textes :

  • Les poèmes à proprement dit. J’ai vu que un d’entre eux a déjà été transclus : Le Lac (1860, chez l'auteur). Approuvez-vous la mention (1860, chez l'auteur) ?
  • Les commentaires de l’auteur. C'est ma grande interrogation : on les met à la suite du poème ? Dans une page Commentaire de… dans l’espace principal, où dans une sous-page de Œuvres complètes de Lamartine (qui, soit dit en passant, n’existe pas et devra être créé afin d'avoir la navigation) ?
  • Les préfaces. Je pensais qu'on pourrait les mettre dans une sous-page de Œuvres complètes de Lamartine, mais tant que j'y suis je pose aussi la question.

C'est assez mal organisé je trouve, car en plus on a les œuvres dans un livre précis (et pas dans les œuvres complètes), bien que celles-ci ne soient pas en mode page (à la différence des œuvres complètes). Il faudrait en plus donc créer des homonymies, ce qui n’a pas été fait pour Le Lac / Le Lac (1860, chez l'auteur), laissant ce deuxième texte inatteignable.

J'ai donc de gros doutes sur la manière de procéder pour classer ces poèmes dans l’espace principal, un peu d’aide serait bienvenue… Merci, Nadin123 [discuter] 26 août 2011 à 17:46 (UTC)Répondre

  • Le chez l'auteur est un peu ennuyeux car on ne comprend pas immédiatement que c'est le nom de l'éditeur, en cas d’ambiguïté dans un titre on utilise la maison d'édition dans le titre, et là l'effet n'est pas très heureux. Peut-être que (1860) serait meilleur mais Lamartine a tellement été édité que ce n'est peut être pas suffisant pour lever l’ambiguïté. — Phe 26 août 2011 à 18:19 (UTC)Répondre
Phe, oui, je trouve que tu as raison : j’aurais dû mettre édité chez l’auteur. --Zyephyrus (d) 27 août 2011 à 13:53 (UTC)Répondre
  • Pour les commentaires, il faut une page séparé, on voit assez clairement que l'intention de l'auteur est de bien les séparer : Page:Lamartine_-_Œuvres_complètes_de_Lamartine,_tome_1.djvu/89, le nommage dépend du schéma de nom utilisé pour les textes eux-mêmes, d'abord résoudre cette question. — Phe 26 août 2011 à 18:21 (UTC)Répondre
    Ne serait-ce pas moins ambigu de mettre (Œuvres complètes) ? Ainsi on connaît l’édition… Ou bien on peut « ranger » dans des sous-pages de Œuvres complètes de Lamartine (oui j’aime bien les sous-pages, je trouve ça bien plus ordonné que des poèmes partout dans l’espace principal). Après on pourra toujours les atteindre si on fait des pages d’homonymie « multi-éditions », ce qui sera de toute manière nécessaire quel que soit le nom utilisé. Nadin123 [discuter] 26 août 2011 à 19:56 (UTC)Répondre
    Il existe au moins deux éditions appelés Œuvres complètes pour Lamartine. Pour les sous-pages, j'aime bien aussi, mais il faut que le titre de la page principal ne soit pas trop long, par exemple, en étant trop précis sur le titre, Œuvres complètes de Lamartine (1860)/Le Lac à tendance à noyer le titre réel, Le Lac dans un flot de mot — Phe
    La boîte titre est là pour ça, non ? Dans l’idée que le lecteur tape Le lac dans la recherche, tombe sur une page listant les éditions, choisit l’édition Œuvres complètes (1860), le titre n’a plus beaucoup d’importance, puisque les informations se retrouvent dans la boîte titre. Sinon, je ne vois vraiment pas de meilleure manière d’abréger, si il y a eu plusieurs Œuvres complètes de Lamartine on est forcé de préciser l’année.
    Ou alors on fait des pages sous la forme : Le Lac (Œuvres complètes de 1860). Ce n’est pas beaucoup plus court (on perd juste le Lamartine). Nadin123 [discuter] 26 août 2011 à 20:33 (UTC)Répondre
Je suis assez d'accord avec Nadin123 : les poèmes qui se baladent un peu partout, directement à leur nom, ça n'est pas très commode dans l'espace principal… il vaudrait mieux les mettre en sous-pages des recueils d'où ils proviennent… ainsi, on aurait beaucoup moins de problèmes d'homonymie, et on pourrait comparer différentes versions d'un même poème (le cas échéant) - en plus, les sous-pages ont un avantage : il est particulièrement simple de naviguer d'une sous-page à une autre par les next et prev dans le navigateur d'en-tête, puisqu'il n'y a pas besoin de mettre l’adresse complète [[../Le Lac|Le Lac]] dans n'importe quel poème d'un recueil aboutira toujours sur "Le Lac" du même recueil :)
Par ailleurs, quel que soit l'auteur, je suis assez pour qu'on nomme les recueils "Oeuvres complètes", avec le cas échéant l'année ou l'éditeur s'il y a plusieurs "Oeuvres complètes" d'un même auteur (comme Cicéron par ex.), et qu'on mette ensuite les différentes œuvres contenues en sous-pages - la recherche sur le titre des oeuvres les trouvera toujours, mais les pages auront bien des noms différents, donc beaucoup moins de risque de liens erronnés aboutissant sur une autre édition que celle recherchée (je crois que sur Descartes, par exemple, il y a pas mal de "gloubiboulga" de cet ordre) - --Hsarrazin (d) 26 août 2011 à 21:06 (UTC)Répondre
Il y a un autre problème dont j'ai oublié de parler avec les sous-pages ou plus généralement avec les titres trop longs, je ne suis pas sur que Catégorie:Alphonse de Lamartine reste lisible avec des titres longs. Ceci dit Le Lac est peut être un cas particulier, c'est un titre très courant, dont au moins un des auteurs a été publié de multiple fois en Œuvres complètes. Il faudrait aussi consulter nos pages d'aides et voir avec le reste de la communauté, nous n'avons pas déjà des conventions de noms ? — Phe 26 août 2011 à 21:24 (UTC)Répondre
En l’occurrence, ce n’est pas un problème que Le Lac est fréquent mais un problème que plusieurs éditions de Lamartine sont sur Wikisource. Du coup on a une homonymie par texte, c’est lourd. Ensuite, pour les histoires d’organisation : j’ai également des commentaires, dans ce livre. Si je dois mettre tout sous la forme Commentaire de… dans l’espace principal, j'ai envie de dire que ça n'est pas vraiment à sa place.
Sinon dans les pages d’aide, on ne parle pas de ça, mais on remarque aisément en recherchant quelques poèmes que la norme est de tout mettre plic-ploc dans l’espace principal.
Pour les catégories, c’est en effet un problème. Je ne sais pas. Nadin123 [discuter] 26 août 2011 à 21:56 (UTC)Répondre
Conversation récente sur IRC à propos des problèmes d’année dans le nommage, surtout quand il s’agit d’œuvres complètes ou de longues séries : chaque volume sort une année différente. Que mettre dans le nommage : la première (ou la dernière) année de la série ? La première et la dernière ? Mettre l’année exacte de chaque volume complique la reconstitution de la série à partir des titres. Qu’en pensez-vous ? Quelle convention fixer ? --Zyephyrus (d) 27 août 2011 à 13:35 (UTC)Répondre
Pour le Michaud, j'ai opté pour l'année de publication du premier volume pour tous les volumes, sinon j'aurais été obligé de préciser en plus de quelle édition il s'agit d'où ma préférence à Livre:Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne - 1843 - Tome 17.djvu plutôt que Livre:Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne - Seconde édition - 1857 - Tome 17.djvu (certains tomes de la première édition ont été publiés après les premiers tomes de la seconde) — Phe 27 août 2011 à 22:19 (UTC)Répondre
D’accord pour cette solution qui va simplifier la vie à tout le monde : je l’ai ajouté aux conventions de nommage, comme ceci :
« Cas des publications échelonnées sur plusieurs années : on retient pour les nommages la date de parution du premier volume de la série.  »
Sans renommer tout ce qui a été fait dans le passé, je propose que cette convention soit appliquée sur Wikisource dorénavant. Êtes-vous d’accord ? Qu’en pensez-vous ? --Zyephyrus (d) 28 août 2011 à 21:30 (UTC)Répondre
  Pour à 1000% :) - toute simplification de cet ordre ne peut qu'éviter des erreurs --Hsarrazin (d) 29 août 2011 à 07:08 (UTC)Répondre

Bon, je fais comment, finalement ? Nadin123 [discuter] 27 août 2011 à 13:31 (UTC)Répondre

Perso, j'utilise les sous-pages systématiquement quand je crée de nouvelles pages, mais l'effet n'est pas toujours très heureux Bulletin de la société géologique de France/1re série/Tome II/Séance du 16 avril 1832 (et encore j'ai mis seulement 2, pas volume 2 pour raccourcir le titre). Par contre quand je travaille sur des pages déjà existante je réutilise le titre actuel, ça demande moins de travail et ça ne va fâcher personne, une exception quand le titre est déjà de la forme "aaaa - Chapitre 1" je transforme en "aaaa/Chapitre 1". Ceci dit, c'est une bonne idée de poser la question, à la longue on finira par bien par faire quelque chose. — Phe 27 août 2011 à 22:19 (UTC)Répondre
Donc je fais en sous-pages ? C’est ce que je préfère, mais c’est différent de ce qu’on fait pour le moment. Je pense qu'on aurait besoin d’un consensus là-dessus, pour éviter d’avoir des organisations différentes, et pour pouvoir dire clairement dans les (nouvelles) pages d'aide ce que l’on doit faire. Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 13:20 (UTC)Répondre
J'ai créé la page « générale » (celle qui contient la table) : Œuvres complètes de Lamartine (1860). Pouvez-vous me dire (avant que je ne crée les pages) si la manière dont je compte les organiser vous convient (cf. liens rouges) ? Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 15:07 (UTC)Répondre
(Ajout :) Ah, et comment va-t-on procéder pour les prochains tomes ? (on y est pas encore, mais je pose déjà la question). Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 15:09 (UTC)Répondre
Pour moi cela convient très bien ; mais il y un sérieux problème : ce que j’obtiens avec la recherche « Lamartine Isolement », que ce soit par le moteur interne ou par Google : « wikisource Lamartine Isolement », le résultat n’est pas ce que j’aurais voulu. Et pour vous ? --Zyephyrus (d) 28 août 2011 à 15:18 (UTC)Répondre
ça me convient parfaitement aussi… c'est comme ça que j'aurais fait… - quant au résultat de recherche, il est peut-être un peu tôt pour en juger… la mise à jour des moteurs d'indexation n'est pas instantanée - dans certaines cas, après avoir créé une page (Main ou Auteur), il m'a fallu attendre plus d'une journée avant qu'elle apparaisse en recherche… c'est ça que tu veux dire ? --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 15:29 (UTC)Répondre
En plus je n’ai même pas encore créé la page L’Isolement, comment veux-tu donc tomber dessus ? Sinon en effet, il faut 24 bonnes heures pour la mise à jour de l'index de recherche, et peut-être même plus pour Google. Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 15:33 (UTC)Répondre

Catégories modifier

1. En effet, comme le disait phe, la Catégorie:Alphonse de Lamartine devient illisible avec des sous-pages. Ajoutons à cela le problème que plusieurs éditions existent, et la catégorie n’est plus claire du tout (avec le defaultsort, on se retrouve avec L'isolement puis à la ligne suivante Œuvres complètes de Lamartine (1860)/L’Isolement, c’est pas vraiment intéressant question organisation. Alors j'ai une proposition : ne catégoriserait-on pas plutôt des pages d’homonymie vers les différentes éditions ? Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 17:47 (UTC)Répondre

ça me semble effectivement une bonne idée… c'était (plus ou moins) ce que je proposais en suggérant de mettre les "variantes" en sous-pages --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 18:18 (UTC)Répondre
  Pour --Zyephyrus (d) 29 août 2011 à 07:44 (UTC)Répondre

2. Serait-ce intéressant, à votre avis, de créer une Catégorie:Commentaires de Lamartine pour regrouper tous les commentaires ? Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 17:47 (UTC)Répondre

  Pour --Zyephyrus (d) 29 août 2011 à 07:44 (UTC)Répondre


Mettons-nous d’accord modifier

Je pense qu'on aurait bien besoin de se mettre d'accord sur l'organisation générale de l’espace principal. Voici ma proposition, basée sur la discussion qu'on a eu plus haut. Notez que cette proposition ne concerne que les recueils. Pour les textes entiers, je pense qu'on est déjà d'accord pour diviser en chapitres, et le problème des catégories ne se pose pas.

Proposition :

  • Chaque texte du recueil se classe dans une sous-page de l’œuvre dans l'espace principal, ainsi : Titre du recueil/Nom du texte.
  • On crée une page portant le titre du texte directement dans l’espace principal et alors :
    • Soit le texte existe déjà sous une autre édition → Cette page sera une page d’homonymie
    • Soit le texte n’existe pas encore → Cette page sera une page de redirection (qui pourra être transformée en homonymie plus tard si une nouvelle édition est mise en ligne)
  • On catégorise uniquement la page d’homonymie ou la page de redirection (je crois que c’est possible). Ainsi, les pages de catégories sont allégées et il n'y a plus de doublons.

Évidemment, cette proposition ne s'appliquera qu'aux nouveaux textes créés (et demandera un éventuel travail pour mettre en ligne un texte qui existe déjà sous une autre édition) ; je pense qu’il est bien trop compliqué et inutile de faire des renommages massifs, sauf éventuellement pour les texte terminés.

J'attends donc vos avis là-dessus. Nadin123 [discuter] 29 août 2011 à 18:57 (UTC)Répondre

Excuse-moi, je ne comprends plus très bien. Tu as supprimé les sous-pages pour le remplacer par diviser en chapitres : peux-tu préciser la différence ? --Zyephyrus (d) 2 septembre 2011 à 11:22 (UTC)Répondre
C'est peu important, je dis juste que si il s'agit d'un texte entier (donc pas un recueil : il y a un texte dans un livre), on a l'habitude de diviser en chapitres (une sous-page par chapitre), et que donc ma proposition ne concerne pas ces livres-là. J’ai effectué cette modification espérant que ça soit plus clair, désolé donc si ça t’a embrouillé. Donc il n’y a pas de différence, puisque chaque chapitre est dans une sous-page. (exemple) Nadin123 [discuter] 2 septembre 2011 à 11:50 (UTC)Répondre
Ah je comprends et je suis   Pour. Cela me paraît une très bonne solution. --Zyephyrus (d) 2 septembre 2011 à 12:18 (UTC)Répondre

Notes qui ne sont pas en bas de page modifier

Bonjour,
Je ne sais pas comment procéder dans ce cas. La première page comprenant un appel de note est ici : Page:Meister - Betzi.djvu/55 ; la première note est à la page 68. Quelqu'un pourrait-il m'indiquer la marche à suivre ? Merci d'avance, --Acélan (d) 27 août 2011 à 08:56 (UTC)Répondre

Est-ce que la réponse à ton problème se trouve dans un des liens de notes dans la trousse à outils ? ou dans l’aide de Wikipédia ?--Zyephyrus (d) 27 août 2011 à 09:11 (UTC)Répondre
Je n'ai pas l'impression, non, j'ai déjà regardé. --Acélan (d) 27 août 2011 à 09:24 (UTC)Répondre
Oui, il s'agit ici non pas de "notes de bas de page" mais de "notes en fin de livre (ou de chapitre)" - le même problème se pose pour De l’amitié/2 (voir cette page par exemple , qui comporte d'une part des notes de bas de page (avec astérisques dans le texte) et des notes de fin d'œuvre (avec numéro dans le texte)
il s'agit d'une pratique éditoriale classique, en particulier dans les publications de type "savant" ou "universitaire" - - dans de nombreux cas, lesdites notes comportent des informations du même type - dans d'autres cas, les notes de fin de chapitre comporte de véritables "commentaires" de l'auteur (ou du traducteur) - il nous faut donc trouver une solution — et bien la documenter, pour éviter les "bricolages"… :) — car ces types de notes vont se généraliser avec les "Œuvres complètes" de Garnier, Panckoucke et autres éditeurs de référence des auteurs classiques… voir ICI par ex.
  1. j'ai vu un récemment dans les discussions au moins deux références à la notion de "groupe de note", mais j'ignore totalement ce dont il s'agit - est-ce que ça pourrait fournir une solution ? dans ce cas, il faudrait "documenter" ce système (s'il existe dans WS)
  2. Sinon, comme notre système de <ref>Note</ref> transfère, de toute façon, toutes les notes en bas d'écran (donc de chapitre ou de livre pour les "textes entiers"), je pense qu'on pourrait les intégrer dans les pages, à leur place d'appel.
  3. Une solution alternative serait de les positionner dans leur "page" réelle (donc en respectant la mise en page de l’édition), et en créant des liens (avec signet) - ceci permettrait une correction en mode page facilitée, mais nécessiterait un important travail de liens et de signets "aller/retour" entre l'appel et la note.
Qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 10:59 (UTC)Répondre
Après avoir cherché, je pense que {{refa}} et {{refl}} devraient permettre de résoudre le problème, mais il serait vraiment nécessaire de faire une page d'aide spécifique sur les différentes Notes, leur emploi, leur syntaxe, et les résultats que ça donne, car les documentations des modèles sont des plus basiques. Elles donnent la syntaxe du modèle, mais n'expliquent pas à quoi ça sert, ni comment les utiliser pour obtenir tel ou tel effet… --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 12:44 (UTC)Répondre
Il existe une page très détaillée sur WP [70], mais compte tenu des spécificités de Wikisource et de la correction en mode Page, il serait nécessaire d'en faire une qui traite des problèmes à résoudre pour la gestion des différents problèmes de notes tels qu'ils sont posés par les Fac-similé traités : note simple en bas de page, note latérale, note sur plusieurs pages, notes en fin de livre ou de chapitre, note dans une note, multiples systèmes de numérotation (dans le livre scanné), etc. Les spécialistes du code s'en tirent sans doute bien, mais les autres ont bien du mal à déterminer les modèles à choisir et leur utilisation. :) --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 13:06 (UTC)Répondre
Merci de ton aide. Ça fonctionne avec refa et refl ; je vais mettre ça en place et compléter la documentation et les pages d'aide. --Acélan (d) 27 août 2011 à 13:24 (UTC)Répondre

Qu’est-ce que Wikisource ? modifier

Bonjour,

Je voudrais partager avec vous une réflexion suite à la lecture de Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ? (autant le dire clairement:) j’ai été très déçu par cette page. Je ne me souvenais pas que cette page était aussi peu claire, en même temps incomplète et traitant inutilement de détails secondaires pour lesquels il existe des pages spécialisés (la comparaison avec les pages des Wikisource dans les aurtes langues n’est pas vraiment à notre avantage).

Je me suis en plus rendu compte que Marc a posé une question en page de discussion le mois dernier et que personne n’a répondu. Du coup, je vous invite à rejoindre cette discussion afin d’améliorer cette page. Cette page est probablement une des plus importante de la Wikisource, c’est un peut notre Constitution puisqu’elle concerne l’essence même de l’esprit du projet. Il serait donc à la fois dommage et dommageable que cette page contiennent des erreurs et/ou des approximations.

Cdlt, VIGNERON * discut. 27 août 2011 à 14:20 (UTC)Répondre

Si mes souvenirs sont bons (un mois et même un peu plus, c'est long, quand on modifie des centaines de pages par jour), il y a eu de nombreuses réponses, mais pas sur cette page de discussion... il me semble que c'était sur le projet de refonte de l'aide :) --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 15:25 (UTC)Répondre

Titres de chapitres entres balises NOINCLUDE modifier

Bonsoir, je voulais créer rapidement un texte sur une seule page de La Vie errante de Maupassant pour lire sur liseuse. Le problème est que tous les titres de chapitres sont placés entre balises NOINCLUDE et ne sont donc pas présent sur la page générée (c’est un problème courant lorsqu’on veut générer des textes entiers). Est-ce qu’il est envisageable de trouver un moyen d’améliorer ce masquage des titres de chapitre avec autre chose que NOINCLUDE pour qu’on puisse en forcer l’affichage lors de la présentation du texte sur une seule page ? --Bgeslin (d) 27 août 2011 à 20:49 (UTC)Répondre

Je suis en train de corriger ce livre et je me suis aussi posé la question. Je pense qu'on peut éventuellement mettre les titres sur la page Texte entier (on transclus donc le texte en plusieurs fois, chapitre par chapitre — il n’est pas interdit d’utiliser plusieurs balises <pages />, et c’est même fort utilisé). Nadin123 [discuter] 27 août 2011 à 21:07 (UTC)Répondre
Sinon au lieu de mettre des noinclude, on utilise des sections, et on transclus ce qui nous intéresse. Shaihulud (d)
Vos deux méthodes sont bonnes. Il est cependant dommage de placer du texte en NOINCLUDE pour devoir le retaper ensuite, et faire une mise en page à la main alors qu’on pourrait la générer automatiquement. Pour les sections cela me parait une méthode plus propre mais cela prend à mon avis trop de temps en modifications juste pour afficher des titres. Par envisageable je pensais plus à la création d’une alternative au NOINCLUDE, une sorte de modèle T_Chap ou autre (pour délimiter le titre du chapitre) paramétrable à partir du modèle <pages index…> (1=afficher, 0=masquer). Je ne sais pas si c’est possible…--Bgeslin (d) 28 août 2011 à 00:06 (UTC)Répondre
Malheureusement non, ce n'est pas possible et je serais plutôt pour toujours afficher le titre dans la Page: et dans la transclusion. — Phe 28 août 2011 à 11:30 (UTC)Répondre
Ça fait un moment que je me demande si c'est une bonne idée d'avoir le titre dans le navigateur et non pas l'inclure depuis les Page:, l'effet actuel est que le titre est peu visible, que si l'on veut respecter le scan il faut bricoler avec des noinclude ou des sections, que les textes entiers sont pénibles à mettre en place et les liens suivant/précédent ont peu de place pour s'afficher et sont fréquemment coupé par un saut de ligne. Le gros problème est que si l'on change de méthode, ça fait un grand nombre de page à corriger... — Phe 27 août 2011 à 21:42 (UTC)Répondre
Le plus gênant est quand un titre de section possède une note de bas-de-page, là, pas de solution, obliger de l'afficher : exemple. Pikinez (d) 27 août 2011 à 22:52 (UTC)Répondre
@Pikinez :Oui, ça peut être gênant dans ce cas : tout dépend de la note :) - dans la RDDM, par exemple, la note donne les références des parties précédentes d'un article, ce qui est sans intérêt quand on peut faire directement des liens d'une partie à l'autre… par contre, quand les trois parties ont des sous-titres nécessitant d'être affichés voir ICI et ses sous-pages, ça pose un problème… moins grave toutefois que l'élimination pure et simple du titre des articles en mode Page, qui oblige à les remettre (avec Noinclude) si on souhaite voir la page telle qu'elle est…
La solution que propose @Bgeslin me semble intéressante, car elle permettrait de contrôler l'affichage de ces titres dans chaque transclusion, et donc de s'adapter selon les besoins… n'y aurait-il pas moyen de combiner ça avec le modèle que Wuyouyuan a créé pour les titres pour faire des epub (qui a fondamentalement le même objectif - créer des titres de chapitres) voir ICI ?
@Phe : qu'entends-tu par "les liens suivant/précédent ont peu de place pour s'afficher et sont fréquemment coupés par un saut de ligne" ? --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 09:17 (UTC)Répondre
Histoire de la littérature grecque/Chapitre XIV, je ne suis pas sur que dans ce cas supprimer le titre dans le navigateur, ce qui laisse plus de place pour les liens suivants/précédents, soit suffisant pour supprimer le saut de ligne, mais avec plus de place pour ces liens on aurait moins souvent ce problème. — Phe 28 août 2011 à 11:30 (UTC)Répondre
pigé (je n'avais pas compris le terme "coupé", je croyais que tu voulais dire qu'il n'y en avait qu'un morceau…) !… c'est vrai qu'en supprimant le titre du chapitre au centre du navigateur, il y aurait plus de place pour les next et prev, même si je crains que ce ne soit pas suffisant… tout dépend de la longueur des titres (j'en ai vu qui tiennent sur 3/4 lignes dans le navigateur) - ceci dit, je suis d'accord pour supprimer ce titre au milieu, qui peut être assez long également, ce qui rend le navigateur pas franchement élégant (dans certains cas dans la RDDM, j'ai vu des cas où le navigateur est plus haut que le cadre de titre lui-même - pas terrible…) - il m'arrive de reformuler le texte du lien pour le raccourcir next="[[../Titre|abrégé du titre pour le navigateur]] - c'est plus long à faire, mais plus propre… — ceci dit, ça ne résoud pas le problème pour le titre du chapitre en "texte entier" :) --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 11:57 (UTC)Répondre
Je serais favorable à afficher le titre directement dans la page (donc supprimer les noinclude), et donc pour supprimer le titre dans le navigateur, je trouve ça très moche d'avoir un navigateur de quatre lignes suite à un titre un peu long. Mais comme le souligne phe, cela fait de nombreuses pages à corriger — est-ce vraiment faisable ? Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 13:06 (UTC)Répondre

MediaWiki:Proofreadpage encore modifier

déplacer depuis ma PdD

Que penses-tu d’ajouter un champs Catégories à la fin de MediaWiki:Proofreadpage index template ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 27 août 2011 à 18:42 (UTC)Répondre

Yann avait demandé aussi qu'on ajoute un champ sous-titre, des avis sur ces deux demandes ? — Phe 27 août 2011 à 22:40 (UTC)Répondre
Sous-titre oui (proposé par Pmx plus haut je crois). Et catégories, pour quoi faire exactement ? Pikinez (d) 27 août 2011 à 22:48 (UTC)Répondre
Oui, à catégoriser les bilingues et les traductions, je pense qu'il serait intéressant d'avoir un champ pour mettre la/les langue/s (précision:ancien français/moyen français/français classique/français moderne) et les langues pour les livres bilingues ou multilingues, et (le cas échéant), la langue d'origine (traduit de l'anglais) - à moins qu'on n'indique cette dernière info dans le champ Traducteur. --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 22:54 (UTC)Répondre
Mais pourquoi catégoriser les Livres:, on peut se contenter de catégoriser la page principale dans main:, si on catégorise les Livres il va nous falloir un deuxième jeux de catégories à côté de celle existante, ou on réutilise les catégories existantes ? — Phe 27 août 2011 à 23:54 (UTC)Répondre

Pensez aussi aux pauvres nouveaux (et aux anciens) qui vont être perdu dans la forme d'édition si on ajoute trop de champ. — Phe 27 août 2011 à 23:40 (UTC)Répondre

Seront-ils plus perdus sur on ajoute des champs ou bien si on met ces informations dans un autre champs ? Actuellement, les catégories sont dans le champs sommaire (ou ailleurs). Autant titre et sous-titre peuvent cohabiter dans un même champs, autant pour les catégories c’est totalement autre chose.
Pour la langue, j’y réfléchis depuis un moment, est-ce que cela doit se faire via un champs (avec catégorisation automatique ou non), une catégorie, un espace de nom ou autre. Je n’ai pas encore trouvé de réponse, quel est votre avis ?
Une solution (mais je ne sais pas je ne suis pas sur que ce soit simple à mettre en place techniquement) pourrait être un champs déroulant (contenant une liste des langues) qui catégoriserait automatiquement. Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 00:10 (UTC)Répondre
Pour les catégories, c'est vraiment la galère : elles se baladent dans les pages, le sommaire,… ou ailleurs, et Hotcats les collent hors des champs, donc elles sont effacées : avoir un champ spécifique permettrait d'avoir un endroit dédié, donc plus simple… il peut être en bas (et donc ne pas gêner les contributeurs "simples", ceux qui seront perdus dans la forme d'édition - d'autre part, cela permettrait (peut-être) de modifier HotCats pour qu'il les colle correctement :)
quant à l'utilité des catégories, c'est indispensable pour les Livres qui n'ont pas encore été traités (et donc où on ne peut pas utiliser le "Main", pour des catégories "de traitement" (hier, par exemple, j'en ai annoté tout un tas en "bilingues" - pour le nouveau contributeur qui s'y lance, c'est une information très utile… il vaut mieux qu'il sache que c'est le cas, et puisse trouver de l'information technique sur le traitement des livres bilingues), cela permet aussi de catégoriser les Livres issus du partenariat avec la BNF (il y a bien des modèles et la bibliothèque d'origine, mais il faut avoir l’infoédit pour le modèle, et le fait qu'un ouvrage vienne de Gallica/BNF ne signifie pas qu'il vient du Partenariat, vu le nombre de livres qu'on récupère discrètement sur Gallica…
Pour le sous-titre, je vous signale une pratique vieille comme les bibliothèques : on met le titre (celui qui servira à faire le lien), puis ":" puis le sous-titre - ça permet de tout mettre dans un champ, sans en avoir besoin de deux :)
Pour les langues, le champ déroulant aurait un avantage évident : le côté pratique, et deux inconvénient au moins : quid quand il y a deux ou plusieurs langues ? et quid quand c'est une "nouvelle" langue (pas encore dans la liste) ? - sauf à faire un recensement de tous les cas possibles, mais alors, ça ne serait plus pratique du tout ;) --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
En fait, pour les langues, ma déformation professionnelle me dit que c'est un élément "de base" de la description d'un ouvrage, mais c'est vrai qu'on pourrait parfaitement le gérer avec une catégorie :) - le sous-entendu étant : s'il n'y a pas d'indication de langue, c'est que c'est "juste" du français "ordinaire"   … mais l'ajout d'un champ pourrait permettre de "faire penser" aux personnes qui ajoutent un livre à vérifier la/les langues (généralement, quand on importe un livre, on le connaît), alors que l'ajout de l’info a posteriori est plus difficile, car il nécessite la vérification par ouverture du scan (généralement les pages ne sont pas encore créées) --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 10:21 (UTC)Répondre
Avoir un champ séparé pour les cats ne règle pas le problème de hotcats, Hotcats pourrait être déjà modifié pour l'ajouter à un champ existant. Pour le sous-titre, on ne veut pas nécessairement afficher toujours le sous-titre avec header=1, un champ séparé est nécessaire dans ce cas. Autre problème des sous titres, comment traiter les œuvres complètes ou les recueils ou un volume contient plus partie, chaque partie ayant un sous-titre différent ? Pour les langues, il y a une confusion possible, le livre est traduit depuis tel langue, le livre est bilingue, il faut traiter ça séparément je crois, mais dans la discussion ce n'est pas très clair. Si on traite ça séparément est-ce que permettre de multiple langues est nécessaire, hormis les citations, existe-il des livres trilingues ? — Phe 28 août 2011 à 10:26 (UTC)Répondre
Je n'avais pas pensé au problème de l'affichage avec header=1 - ceci dit, on peut toujours modifier le titre qui s'affiche avec Titre="Titre souhaité" - et rien n'oblige à mettre le sous-titre à l'intérieur des doubles crochets créant le lien…
Pour les différentes œuvres dans un recueil ou œuvres complètes, il s'agit d'un tout autre problème : personnellement, c'est le sommaire que j'utilise pour ça… ça permet d'afficher le titre de l'œuvre, et d'où elle provient, et si la Table est bien construite, c'est automatique voir ici par exemple — :)
Je ne pensais pas à mettre au même endroit la langue d'origine (traduit du "X") et la/les langues du livre - il peut fort bien y avoir des livres en plusieurs langues lorsqu'il s'agit de compilations (Oeuvres complètes d'un auteur ayant écrit en plusieurs langues, ou compilation de différents auteurs — "patrologia orientalis" (syriaque, grec, copte, et français bien sûr) ?)
Oui pour moi c’est aussi un « élément de base » mais rien n’interdit d’avoir en plus une catégorie. Ceci dit, si il y a un champs cela devrait pouvoir être géré par Spécial:IndexPages mais je ne le maîtrise pas encore parfaitement.
Mettre le français moderne par défaut est effectivement le plus logique. Au niveau des langues, se limite-t-on à celles possédant un code ISO 639 ? (position pragmatique adoptée par la Foundation et le wiktionnaire francophone notamment). Pour les langues françaises, j’ai ébauché : Utilisateur:VIGNERON/langues.
On en parlait justement avec Hsarrazin, actuellement on possède actuellement un livre trilingue (Livre:Geslin - Anciens évêchés de Bretagne, tome 4, 1864) et un quadrilingue (Livre:Zwei-Plus-Vier-Vertrag.djvu).
Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 11:28 (UTC)Répondre
Question technique, et néanmoins liée : est-il possible de renseigner un champ avec une info de Catégorie, qui, à la fois, affichera sa valeur, et classera le livre (je pense aux langues, mais aussi à l'éditeur, la collection, etc.) ? — si oui, merci de m’indiquer la syntaxe, je me débats encore avec ces problèmes… --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 12:22 (UTC)Répondre

Une autre série de fichier JPG à convertir en DJVU pour faire le ménage ? modifier

Je pense que ça serait bien, vu le changement de technique de reprendre les images listées Modèle:VO et d'en faire en DJVU pour mettre en page d'index derrière ce texte - Marc (je crois que c'est ton oeuvre) ? --Hsarrazin (d) 27 août 2011 à 22:45 (UTC)Répondre

Je ne sais pas si Marc a vraiment besoin qu’on lui donne des indications sur ce qu’il doit faire, surtout dans les domaines qu’il connaît mieux que personne ; mais je pense aussi que tu ne dois pas hésiter à faire part de tes suggestions bien sûr (quoique de préférence sans « crier » — dans le résumé non plus) ; aux « cris » près, tes suggestions me paraissent en général toujours excellentes  :) --Zyephyrus (d) 28 août 2011 à 09:11 (UTC)Répondre
désolée, je ne "crie" pas… les seules majuscules sont sur les formats de fichier (vieille habitude professionnelle) - je ne souhaite pas dire à Marc ce qu'il a à faire, c'est en "organisant" les modèles, que je suis tombée sur celui-ci, et que je me suis dit qu'il valait mieux le signaler…
Marc, toutes mes excuses si tu t'es senti mis en cause, je trouve que c'était vraiment du "beau" boulot (à la fois techniquement et graphiquement) :) - comme tu as signalé récemment (en page de Suppression je crois), qu'il vaudrait mieux convertir les images en fichiers DJVU, je t'ai signalé cette série - c'est "après" que j'ai vu que tu étais l’auteur d'origine :) --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 09:48 (UTC)Répondre

Gestion des éditeurs en page d'index - proposition modifier

Bonjour, En page d'index, les éditeurs sont renseignés, plus ou moins bien, en indiquant le texte qui figure généralement sur la page de titre du Fac-similé. Pour faciliter les recherches par éditeurs (et collections - très utiles pour repérer les éditions "de référence" — Garnier, Panckoucke, etc.), je me demandais s'il ne serait pas intéressant de pouvoir mettre les éditeurs en Catégorie (il existe d'ailleurs déjà une Catégorie:Éditeurs, il suffirait de les ajouter en sous-catégorie) - cela permettrait un affichage simple et rapide des livres d'un même éditeur (puisque par page de Catégorie) - en plus, cela permettrait de mettre quelques brèves indications sur l'éditeur dans la page de sa catégorie : qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 10:27 (UTC)Répondre

Il y a déjà quelque chose de vaguement similaire, mais ça ne fonctionne qu'à moitié (il ne faut pas faire <50 suivants> qui ne fonctionne pas mais utiliser le lien 500). — Phe 28 août 2011 à 11:36 (UTC)Répondre
non seulement ça ne fonctionne pas très bien, mais les résultats ne sont pas classés… l'avantage d'une catégorie (il en existe déjà au moins une, qui été créée avant ma proposition), est l'affichage classé par ordre alphabétique, et en plus, ça fonctionne… (ce n'est pas l'état d'avancement des livres qui m'intéresse, juste leur liste, praticable de préférence)
Ne pourrait-on faire arriver les données automatiquement dans un tableau trieur, ce qui permettrait de cliquer sur la colonne de tableau qu’on veut mettre par ordre alphabétique : auteur, œuvre, éditeur, date... Si cela pouvait rester compatible ou combinable avec l’état d’avancement, ce serait bien pratique (et en numérotant les lignes on saurait combien il y en a dans chaque colonne). Pour l’avancement, je suis d’accord avec la remarque d’Hsarrazin ci-dessous : on devrait recenser les textes lisibles, donc au moins corrigés, mais grouper séparément ce qui est scanné et n’a pas été corrigé ; un texte entièrement ou partiellement émaillé de scannilles peut être lisible (et préférable à pas de texte du tout) mais ce n’est quand même pas l’idéal !
Quelles sont les données que tu veux faire arriver sur un tableau trieur ? celle de la page spéciale "Index Pages" ? et de quelles données tu parles ? est-ce qu'on parle bien de la même chose ?? je n'en suis pas certaine… je souhaitais seulement homogénéiser la saisie des éditeurs, et faciliter l'accès instantané aux livres du même éditeur (en cliquant sur la catégorie), comme on peut le faire en cliquant sur le nom de l’auteur… --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 15:44 (UTC)Répondre
Par ailleurs sur un autre point je suis d’accord avec la position qu’Enmerkar a défendue souvent (et Vigneron aussi je crois) : que chaque poème compte pour une œuvre et que le décompte porte sur ces œuvres, non sur les recueils. Par contre il me semble que nous n’avions pas résolu le problème des variantes d’une même œuvre : à partir de combien de différences fallait-il les considérer comme des œuvres séparées ? --Zyephyrus (d) 28 août 2011 à 14:54 (UTC)Répondre
Là, je crois que ta réponse concerne le "catalogue des oeuvres", non ? - si c'est bien le cas, peux-tu la remettre dans la bonne section (avec ma réponse), stp ?
Pour ce qui est de compter une œuvre par poème, ça signifie que "La légende des Siècles" n'est pas "Une" œuvre, mais des dizaines ? - par comparaison avec l'Encyclopédie qui en est "Une", n'est-ce pas un peu disproportionné ? (je ne parle pas ici de la possibilité de rechercher les poèmes, mais de celui de les cataloguer dans un "catalogue général" de Ws.fr - une liste complète de tous les poèmes pourrait parfaitement être fournie par ailleurs… :)
Pour ce qui est des différences, pourquoi ne pas mettre les "variantes" en sous-pages, ainsi le lecteur trouvera facilement toutes les variantes d'un poème (s'il le souhaite) à partir d'une seule et même page :) --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 15:44 (UTC)Répondre

Création d'un catalogue des oeuvres modifier

(scission pour la clarté du propos)

Il y a ça aussi qui est en projet Besoin n°4 : Génération de catalogue pour l’ensemble des Livres (cité pour être complet, actuellement c'est un brouillon de choses à faire), rien n'est encore fait, mais il est possible que ce soit une solution plus générale mais ajouter des catégories faciliterait la sélection, si ce projet avance, il aura probablement que les Index soit catégorisés. — Phe 28 août 2011 à 13:24 (UTC)Répondre
Ma question portait sur les livres de l'espace "Livres" (et donc, un peu plus de la moitié de ce qu'on a, seulement, même si ça progresse très vite… :) (on a facilement un "listing" ICI, puisque toutes les pages d'index sont automatiquement catégorisées en Catégorie:Index - mais comme beaucoup n'ont pas été traité, ça n'est pas très productif pour un lecteur… :)
Ceci dit, un "catalogue" de toutes les oeuvres que nous proposons serait une bonne chose calé sur les pages de l’espace principal) (justement, j'y réfléchissait en lisant sur l'oldwikisource les données comparées des différents WS, le critère "propose un catalogue global des oeuvres" y figurant)
Pour cela, il serait "au minimum" nécessaire qu'y soit recensées toutes les "premières" pages d'un texte (mais pas ses sous-pages), et il serait souhaitable que les poèmes soit regroupés par "recueils", car sinon, cela ferait un catalogue très déséquilibré… (donc toutes les pages de "premier niveau" de l'espace principal)
Les Dictionnaires et Encyclopédies figureraient, bien entendu, à leur titre principal, pas à chaque article, sinon on n'a pas fini…
après, se poserait la question des "Articles de périodique" (RDDM en particulier, car de loin les plus nombreux) : une simple mention de la "Collection de la Revue des Deux Mondes" dans les "Oeuvres", avec un lien de renvoi, ou bien mention au moins des publications en plusieurs parties - nombreux romans de G. Sand, par ex.) - mais comment faire la sélection ?
Autre question : on y met seulement les œuvres "terminées" (donc au moins "corrigées"), ou bien toutes, au risque que certains titres soient décevants - mais dans le premier cas, que faire des oeuvres match/splitées après correction/validation initiale et non revalidées (beaucoup de travail - existe-t-il un moyen de les rechercher spécifiquement ?) - l'outil de croisement des catégories pourrais s'avérer utile :)
la première étape passerait par la catégorisation de tout ça (et ça n'est pas rien)… il existe bien des Catégorie:Types de documents mais tout est loin d'y être recensé, et ils cumulent aussi bien des livres, que des "pécias" ou des "entrées de dictionnaires". Pour bien faire, il faudrait donc créer une Catégorie:Œuvres (c'est l'appelation la plus répandues sur les autres WS), où l'on catégoriserait systématiquement toutes les pages "d'accueil" des œuvres (de type Livre)
cette opération (catégorisation de toutes les pages de l’espace principal, mais pas leurs sous-page) serait-elle automatisable par un bot ? --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 14:05 (UTC)Répondre
Hmm, il y a maldonne, je parlais uniquement de catalogue de Livre: (ce que tu appelles index) — Phe 28 août 2011 à 18:44 (UTC)Répondre
Afin que tu ne sois pas seul avec tes cogitations, je plussoie. --Bel Bonjour ~ Ambre Troizat (d) 18 août 2012 à 15:01 (UTC)Répondre

Accessibilité modifier

Concernant les bonnes pratiques d'accessibilité pour Titres de section : êtes-vous d'accord pour, dorénavant, utiliser les signes égales plutôt que des apostrophes pour les titre de sections des pages Auteurs ? (Concrètement faire CECI.) Pikinez (d) 28 août 2011 à 13:19 (UTC)Répondre

Les ''' ''' ne sont pas là pour être un titre de section... Pourquoi mettre un titre de section quand il n'y a qu'une section ? Par ailleurs, je ne trouve pas cela agréable à l'œil. Enmerkar (d) 28 août 2011 à 17:02 (UTC)Répondre
De facto, ils sont un titre. Quand à l’apparence, on peut la modifier à volonté. Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 14:01 (UTC)Répondre
  •   Pour Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 13:48 (UTC)Répondre
  •   Pour aussi (on avait pas déjà une discussion sur le sujet ?). @Enmerkar : si ce n’est pas indiscret ou déplacé, pourrais-tu nous indiquer ce que tu reproches à ce changement ? (personnellement, je n’y vois que des avantages mais j’ai pu raté un élément important). Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 13:49 (UTC)Répondre
    L’exemple de Pikinez comporte une erreur technique, il faut utiliser deux == (h2) et non pas trois === (h3). Cela change de beaucoup l’apparence, qui saurait changer la classe h2 *uniquement dans l’espace de nom auteur* ? Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 14:29 (UTC)Répondre
    la mise en place de trois === (h3) et non deux == est justement choisie pour ne pas avoir à refaire la mise en forme, je pense :) --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 14:36 (UTC)Répondre
    J’imagine bien mais 1. la mise en forme n’est pas totalement satisfaisante (cf. Enmerkar), 2. (selon moi) cela crée un code HTML erroné qui ruine le principal intérêt de la modification : améliorer l’accessibilité. 3. sauf erreur, la modification CSS devrait être très facile à faire (juste que je ne me souviens pas de la méthode pour n’affecter qu’un seul espace de nom). Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 16:12 (UTC)Répondre
  •   Pour, il y aura un moyen d’automatiser les changements via un bot ? Aristoi (d) 28 août 2011 à 14:02 (UTC)Répondre
  •   Pour Shaihulud (d) 28 août 2011 à 14:12 (UTC)Répondre
  •   Pour (actuellement), mais j’aimerais comprendre quels inconvénients y sont trouvés par ceux qui se sont prononcés contre. --Zyephyrus (d) 28 août 2011 à 14:25 (UTC)Répondre
  •   Pour, cela rendrait les pages auteurs plus accessibles en indiquant clairement où sont les titres (une balise de mise en forme comme celles utilisées jusqu’à maintenant n’a pas de signification). De plus cela permettrait d’uniformiser l’apparence des pages auteurs. Phe m’a expliqué que l’on pouvait modifié le style des titres uniquement sur les pages auteurs ainsi :
.ns-102 h2{
style ici
}
Pour l’apparence on pourrait réduire un peu la taille pour rester similaire à ce que nous avons pour l’instant. Zaran (d) 29 août 2011 à 10:44 (UTC)Répondre
Arf, j’essayais de faire le contraire (h2.ns-102). Merci d’avoir apporté la bonne réponse. Pour le style, je propose de rester sur quelque chose de très proche de la mise en gras. Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2011 à 11:07 (UTC)Répondre

Il me semble que la plupart des contributeurs actifs se sont exprimés (et assez unanimement), je propose de clôturer ce vote le dimanche 4 septembre 2011 à minuit (la durée du vote serait ainsi d’une semaine ce qui me semble suffisant pour ce genre de propositions), des objections ? Un bot serait-il disponible pour appliquer le changement ? Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2011 à 11:07 (UTC)Répondre

  Contre Je viens de voir la discussion, dont le titre ne m'a pas l'air en rapport avec le choix qui a été fait. De plus, c'est un vote qui a eu lieu pendant les vacances. Je trouve dommage de dégrader la qualité visuelle des pages. Sapcal22 (d) 22 septembre 2011 à 17:33 (UTC)Répondre
Comme je l’ai dit plus loin, il y a une page de vote, et le scriptorium ne devrait pas être utilisé. Pour ma part, je considérerai comme nul tout prochain vote sur le scriptorium. Marc (d) 23 septembre 2011 à 07:29 (UTC)Répondre

Question concernant les textes construits par transclusion modifier

Bonjour,

Quant on construit une page par transclusion, un petit "ruban", en haut à gauche, indique l'état d'avancement des pages (modèles du Index Header), mais, lorsqu'on fait une transclusion "partielle" (avec from et to), le ruban qui s'affiche ne tient pas compte des pages non encore créées (donc on peut avoir l'impression qu'un texte est entièrement corrigé (voire validé), alors qu'il en manque la moitié comme ici, par exemple, contrairement à une transclusion "complète" avec sommaire voir ici Il faut scroller vers le bas pour s'apercevoir que les dernières pages n'ont pas été traitées : y aurait-il un moyen d'y remédier ? (donc de faire apparaître le ruban en tenant compte de l'état de "toutes" les pages, y compris celles qui n'ont pas encore été créées) ?

Dans le cas contraire, il est impératif d'ajouter la mention {{textquality|25%}} sur tous les textes non terminés, car l'effet est "très" trompeur, surtout quand les pages manquantes sont "en milieu" de texte, ce qui constitue un gros travail pour la reprise des pages existantes… --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 15:21 (UTC)Répondre

Bonne idée. Par contre, je n’ai aucune idée d’où se trouve le code concerné (donc encore moins possibilité de l’analyser et de le corriger). Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 16:17 (UTC)Répondre
C'est celui-là, non ? - du chinois (ou du gallo) pour moi ;) --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 16:57 (UTC)Répondre
A priori, cela pourrait être là (encore que…). Sauf que je ne vois rien dans le code de ce pseudo-modèle ce qui pourrait créer le ruban.
Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 19:02 (UTC)Répondre
La page que donne hsarrazin est la page qui affiche l’en-tête quand on met header=1, ça n’est pas là qu'on va trouver ce qu'on cherche étant donné que ce ruban s'affiche même quand on a pas mis header=1. Sinon, j'ai cherché dans les pages MediaWiki, mais en vain. Aucune idée d’où ça se trouve. Nadin123 [discuter] 28 août 2011 à 19:38 (UTC)Répondre

Ici, en anglais, je crois comprendre qu'on peut configurer (?) la barre. Les pages qui ne sont pas créées n'ont pas d'indicateurs (ils ne sont ni en sans texte/à problème/non corrigé/corrigé/validé) d'où le fait qu'ils n'apparaissent pas dans la barre je pense. Pikinez (d) 28 août 2011 à 20:30 (UTC)Répondre

Bravo à Pikinez, qui l'a trouvé… ce qui est curieux, c'est que selon la façon dont on transclue (voir les liens fournis plus haut), les pages non créées sont visibles dans la barre (en blanc) ou pas. Quelle en est l'explication ? mystère… --Hsarrazin (d) 28 août 2011 à 20:55 (UTC)Répondre
Pourtant dans le deuxième exemple comme dans Spécial:IndexPages, le système repère les pages non crées.
La page anglophone parle du message système Mediawiki:Proofreadpage quality template mais celui-ci ne semble pas existé (ni ici, ni là-bas d’ailleurs !).
@Nadin : bien vu !
Mystère supplémentaire, le code source de la page fait appel à une class="pr_quality" (pour ProofRead quality j’imagine). Tout ce que j’ai pu trouvé c’est mw:Special:Code/MediaWiki/73746 (et là autant vous dire que je suis largué !). À vue de nez, je dirais que cela signifie que c’est directement codé dans le logiciel Mediawiki (à vue de nez hein).
Cdlt, VIGNERON * discut. 28 août 2011 à 21:13 (UTC)Répondre
Le code qui s’occupe de générer le ruban d’indication de qualité des pages se trouve ici, à partir de la ligne 1432. Je n’ai pas encore très bien compris pourquoi les pages non créées n’apparaissaient pas dans le cas mentionné plus haut. À suivre, Zaran (d) 29 août 2011 à 11:26 (UTC)Répondre
A priori le problème provient de ces lignes ci :
	                        $n0 = self::query_count( $dbr, $queryArr, 'proofreadpage_quality0_category' );
	                        $n2 = self::query_count( $dbr, $queryArr, 'proofreadpage_quality2_category' );
	                        $n3 = self::query_count( $dbr, $queryArr, 'proofreadpage_quality3_category' );
	                        $n4 = self::query_count( $dbr, $queryArr, 'proofreadpage_quality4_category' );
	                        // quality1 is the default value
	                        $n1 = $n - $n0 - $n2 - $n3 - $n4;
	                        $ne = 0;

Le traitement est différent du ruban dans les tables des matières comme on le trouve quelques lignes plus haut dans le code. Ici, il n’y a pas de pages empty (variable ne). Je demanderai à ThomasV la prochaine fois que je le croiserai sur IRC. Zaran (d) 29 août 2011 à 12:04 (UTC)Répondre

Phe m’a aidé à identifier plus clairement l’origine du problème. Il va falloir modifier le code de l’extension ProofreadPage, donc cela risque de prendre un peu de temps avant que la correction soit effective ici. Zaran (d) 29 août 2011 à 13:08 (UTC)Répondre
Ok et merci beaucoup. Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2011 à 11:00 (UTC)Répondre

Candidature administrateur modifier

J’ai posé ma canditature au poste d’administrateur. Cela se passe ici. Zaran (d) 30 août 2011 à 00:32 (UTC)Répondre

Qui peut voter ?
Je propose ces conditions, vous paraissent-elles raisonnables ?

Pour pouvoir participer au vote, il faut

1° être un utilisateur inscrit,

2° ne pas être un robot,

3° avoir fait au moins 300 modifications sur la Wikisource francophone avant le 1er juillet 2011, dont au moins 20 modifications entre le 1er avril et le 30 juin 2011.

Est-ce que cela convient ? --Zyephyrus (d) 30 août 2011 à 08:39 (UTC)Répondre
Oui, ça semble raisonnable. --Acélan (d) 30 août 2011 à 08:49 (UTC)Répondre
Il y avait jusqu’à maintenant un certain flou à ce sujet. Les conditions que tu donnes me semblent bonnes. J’ajouterais :
4° ne pas être soi-même candidat.
Zaran (d) 30 août 2011 à 08:54 (UTC)Répondre
Sur la forme du vote : les conditions proposées par Zyephyrus me semblent bien (juste une ch’tite question : cela représente combien de votants potentiels ?). On ne pourrait pas définitivement adopter ce genre de conditions ? Sinon, l’habitude ne voudrait-elle pas que l’on vote sur Wikisource:Administrateurs/Zaran et non sur Wikisource:Administrateurs (cette page étant en plus en NOEDITSECTION) ?
Sinon, petite question piège pour Zaran avant de donner mon vote : pourquoi as-tu si peu de contributions sur Commons ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2011 à 10:11 (UTC)Répondre
Au risque de choquer le puriste de Commons que tu es  , et comme tu le verras dans mes contributions, je n’utilise Commons que pour téléverser des fichiers DjVu pour wikisource, ce qui peut expliquer mon nombre relativement faible de contributions là-bas. Concernant l’emplacement du vote, je pensais initialement comme toi, mais Zyephyrus a copié ma candidature depuis Wikisource:Administrateurs/Zaran vers Wikisource:Administrateurs et y a initié le vote. Zaran (d) 30 août 2011 à 10:31 (UTC)Répondre
Pas d’inquiétude, je ne suis pas choqué. Comptes-tu t’investir un peu plus sur Commons ou non ? (au hasard, pour y transférer tes imports locaux  ).
@Zyephyrus : pourquoi avoir recopié la candidature sur la page principale ? Ne serait-ce pas mieux de faire comme d’habitude ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2011 à 10:59 (UTC)Répondre
Quelle habitude ? Sur les Wikisource que je connais (et sur la nôtre), j’ai toujours vu jusqu’ici (sauf pour Tpt) voter sur la page des administrateurs et archiver la page en sous-page à la fin du vote ; sur Commons j’ai vu des sous-pages transcluses dans la page principale des administrateurs, parce qu’il y avait un très grand nombre de candidats et un très grand nombre de votes ; je ne sais plus comment cela se passe sur les Wikipédias, y a-t-il aussi des transclusions ? Je trouve personnellement souhaitable qu’on ait sous les yeux la définition du rôle des administrateurs au moment où on a à voter pour eux, et j’aime bien aussi qu’on se retrouve toujours sur la même page quand on vote, plutôt qu’une variété de pages dissemblables ; mais si cela pose problème, je ferai ce que vous choisirez. --Zyephyrus (d) 30 août 2011 à 12:00 (UTC)Répondre
@Zyephyrus : je crois que cela ne pose aucun problème, c’est juste une question d’usage, qui était jusqu’ici mal défini. Je pense que l’organisation actuelle convient tout à fait.
@VIGNERON : A priori, le projet qui m’intéresse le plus pour l’instant est Wikisource, donc je n’ai pas de plan précis pour m’investir d’avantage sur Commons. C’est plus par manque d’idées qu’autre chose, et je reste ouvert à toute opportunité de découvrir un peu plus ce projet. D’ailleurs je vais profiter de ta suggestion et m’occuper de mes imports locaux. Zaran (d) 30 août 2011 à 12:13 (UTC)Répondre
Attention, je ne conteste pas la transclusion (bien au contraire, j’abonde totalement dans le sens de tes arguments) mais le fait de voter en dur sur la page principale (qui est en NOEDITSECTION, ce qui complique le vote).
Je ne savais pas que l’archivage en sous-page se faisait *après* le vote. Ce n’est pas le cas pour Wikisource:Administrateurs/Tpt, ni pour Wikisource:Administrateurs/VIGNERON ou Wikisource:Administrateurs/Dodoïste mais cela semble effectivement être une pratique récente. Je trouve dommage d’abandonner cette pratique car 1. l’archivage a posteriori détruit l’historique 2. la sous-page transcluse est la pratique habituelle sur la plupart des autres projets (d’où ma confusion, mea culpa.
@Zaran : ok et merci.
Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2011 à 12:16 (UTC)Répondre
Tentative de réalisation mais pas très pratique sous cette forme. Qui peut améliorer cet essai et intégrer mieux la transclusion ? --Zyephyrus (d) 30 août 2011 à 13:34 (UTC)Répondre
Pourquoi ne pas faire une transclusion simple avec {{Wikisource:Administrateurs/Zaran}} ? Cdlt, VIGNERON * discut. 30 août 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
Quelque soit la façon de faire, transclusion ou pas, le problème reste le même, tant qu'on ne peut pas éditer la page par section, c'est le parcours du combattant pour voter. Est-ce qu'il a vraiment une raison pour que cette page soit en NOEDITSECTION ? — Phe 1 septembre 2011 à 09:09 (UTC)Répondre

Livre:Dostoïevski_-_Journal_d’un_ecrivain.djvu modifier

Le 13 novembre 2008 j'avais entrepris la correction de ce journal, je ne savais pas alors qu'il me faudrait attendre le 31 aout 2011 pour voir la fin de cette aventure, à cause d'un OCR de très mauvaise qualité. Le désespoir m'a souvent accompagné puisque j'ai du typographier pratiquement chaque page en entier, et qu'il me faut environ un quart d'heure par page pour le "retapage". Je n'ai pas fait tout tout seul, certains chapitres ont été pris en charge par d'autres. Bien sûr il faut relire pour la validation, et harmoniser les présentations un peu disparates selon les intervenants. De plus dans la présentation en mode page il y à des erreurs dans les coupures de texte, j'ai fait au mieux, je vous refile le "bébé" pour validation, harmonisation, etc.

Cordialement--Le ciel est par dessus le toit (d) 31 août 2011 à 09:58 (UTC)Répondre

Félicitations pour ta persévérance dans ce travail pénible et ingrat.
Je me demande s’il ne faudrait pas utiliser les vrais titres au lieu des dates et divisions : Bobok au lieu de Journal d’un écrivain/1873/V par exemple. Marc (d) 31 août 2011 à 10:22 (UTC)Répondre
Il me semble que ce serait mieux en effet, mais en ce moment, je n'ai plus très envi d'y toucher--Le ciel est par dessus le toit (d) 1 septembre 2011 à 10:20 (UTC)Répondre
Félicitations également, c’est un gros livre. Yann (d) 5 septembre 2011 à 09:09 (UTC)Répondre

préférences : incompatibilité modifier

Apparemment, dans les préférences, on ne peut bénéficier à la fois de l'option Vector et des onglets de validation de la relecture des fichiers présentés sans fac-similé en regard (en général par chapitre) — qui s'obtient en cliquant sur l'onglet Monobook. Quelqu'un aurait-il une idée pour remédier à ce problème ? --Herisson (d) 31 août 2011 à 11:52 (UTC)Répondre

Aide pour débutant modifier

Bonjour,

j'aurais besoin d'un coup de main pour transférer un texte attribué à Voltaire. Celui-ci vient de ce livre, mais le passage en question vient d'une édition qui n'est pas reconnue par l'auteur. Du coup je ne sais pas trop quoi en faire, mais j'en ai besoin dans le cadre de cet article sur Wikipédia.

Le texte est sur ma page de brouillon pour les motivés.

Cdlt, XIIIfromTOKYO (d) 31 août 2011 à 13:02 (UTC)Répondre

Le fait que Voltaire l'est reconnu ou pas n'importe pas beaucoup ici… :) - du moment que tu fournis le Fac-similé pour le mettre en place, il sera toujours temps, après, d'indiquer que cet ouvrage a été renié par Voltaire, et, si tu en as ensuite une version "validée par lui", il suffira de faire une page de "désambiguation" pour mettre les différentes éditions… pour demander l'importation d'un livre, c'est par ici

Cordialement, --Hsarrazin (d) 31 août 2011 à 14:22 (UTC)Répondre

Les débutants doivent lire l'aide. :) et ils sauront qu'ils doivent avoir une source libre de droits (fait), convertir en fichier .djvu, le télécharger sur l'autre wiki : commons, créer une page Livre sur wikisource, corriger le texte en mode Page… le transclure (c'est à dire obtenir un texte à partir des pages). Le pdf de google en djvu, on peut passer par le site Internet Archive, c'est la première étape (perso,je ne sais pas faire autrement), mais vous pouvez Demander l’importation du livre si vous le souhaiter. Sachez que sur Wikisource on publie, je crois, des livres, ou du moins des textes entiers (comme un poème) ; les extraits de quelques lignes, genre citation, ne sont pas vraiment bienvenues. Le texte de votre brouillon s'agit d'un début de chapitre : il serait préférable de corriger, au minimum, le chapitre entier qui vous intéresse pour qu'il puisse apparaitre convenablement, comme ce livre, qui n'est pas totalement corrigé, mais qui possèdent des parties entièrement corrigée. Mais il s'agit plus là d'une certaine compréhension personnelle du fonctionnement de Wikisource. Quelqu'un de mieux placé devrait trancher cette question. Pikinez (d) 31 août 2011 à 23:40 (UTC)Répondre


Comment faire pour l'OCR ? modifier

Tant qu'on y est, puisque Pikinez semble dire que les pages d’aides expliquent tout : j'ai récemment voulu importer un livre, il est bien libre de droits, trouvé sur Gallica. Je l’ai converti en Djvu après avoir recoupé les pages avec Xnview pour ne plus avoir les marges. Mais mon problème maintenant : comment avoir un OCR ? J'ai beau avoir fait plusieurs fois le tour de l’aide, je ne trouve rien d’autre qu'un script pour tesseract qui semble fait pour Linux (donc vu que je suis sur Windows, ça ne va pas, et ce malgré mes nombreuses tentatives pour récupérer les versions Windows des logiciels utilisés et autres essais d’adaptation de code). Je pourrais utiliser un autre logiciel OCR, mais comment le placer dans le djvu après, alors ? Après, uploader sur Commons ne devrait pas me poser de problème, et alors j’attends voir pour le match & Split. Quelqu'un pourrait m’expliquer ? Nadin123 [discuter] 1 septembre 2011 à 11:13 (UTC)Répondre

Non l'aide n'explique pas tout, mais explique au moins des choses. J'oubliais de dire qu'en passant par Internet Archive, le fichier djvu contient une couche texte (d'où la nécessité de préciser la langue). Sinon, pour un fichier déjà présent sur Wikisource, et au lieu de téléverser une nouvelle version du fichier avec texte, on peut demander à Tptbot de faire cette reconnaissance de caractères en faisant une demande à son maitre Tpt.Pikinez (d) 1 septembre 2011 à 11:26 (UTC)Répondre
D'autant plus que je suis en train de travailler sur une nouvelle version du bot qui fera la couche texte du djvu au lieu de créer les pages dans wikisource. Tpt (d) 1 septembre 2011 à 19:14 (UTC)Répondre

De l'inconvénient du mode page pour la correction modifier

Si je corrige un texte qui n’est pas en mode page (ou si je le scanne moi même), je le copie sur un traitement de texte et utilise des macros pour corriger la typo (typopat est bien pour cela, ensuite on peut appliquer ses propres macros) puis enchaine quelques chercher/remplacer spécifiques à l’OCR du livre, corrige les mots soulignés par le correcteur d’orthographe (sauf si l’orthographe est propre à l’époque de l’ouvrage), prépare la mise en page wiki, et fait ensuite un match/split avant de le relire sur liseuse pour une correction plus fine, c’est relativement rapide (à ce stade je laisse toujour le niveau de validation en rose car ce n’est pas un correction mot à mot ; mais pour les lecteurs/contributeurs suivant c’est déjà bien en place). Par contre si un contributeur a déja divisé le texte en mode page, et qu’il y a beaucoup de corrections à effectuer, il faut faire le travail page à page et cela prend un temps fou. J’aimerais savoir si quelqu’un à une méthode rapide et efficace pour des corrections en mode page à page ; car je me demande s’il n’est pas plus simple, si l’on constate qu’il y a beaucoup de typo/OCR à corriger, de générer le texte sur une seul page, copier/coller dans le traitement texte, effectuer toutes les corrections via macros & co et refaire un Match/Split…--Bgeslin (d) 31 août 2011 à 21:55 (UTC)Répondre

Je suis assez d’accord et je pense que beaucoup de correcteurs se sont déjà fait la remarque. L’idéal est en effet de faire ce genre de corrections globales AVANT découpage. Si le texte est déjà en mode page, il reste plusieurs options :
  • demander à un bot d’effectuer une une batterie de remplacements sur toutes les pages du livre
  • certains contributeurs ont dans leur fichier javascript personnel (monobook.js ou vector.js) un script permettant d’effecteur les corrections typographiques. Je crois qu’il y a également un bouton qui permet de faire cela dans la nouvelle barre d’outils (je dois vérifier car j'utilise encore l’ancienne interface). Dans tous les cas, cela se fait page par page au moment de la relecture. Le coup temporel est pratiquement nul, donc rien n’est perdu de ce côté-là.
  • pour les erreurs d’ocr spécifique (ou non) au livre, une recherche dans le texte après transclusion permet de les localiser rapidement. Après, il suffit de cliquer sur le numéro de page dans la marge pour corriger l’erreur. Je pense que c’est une bonne pratique de faire systématiquement cette recherche de scanilles après transclusion pour s’assurer que rien n’a été oublié.
En conclusion, je pense qu’il est préférable de faire le maximum de corrections globales avant découpage, c’est d’ailleurs ce qui est conseillé dans l’aide. J’estime cependant que la situation est encore acceptable si cela n’a pas été le cas. D’autres avis sur ce problème ? Zaran (d) 31 août 2011 à 22:37 (UTC)Répondre
En ce qui me concerne, j’ai des bouts de scripts pour faire des modifications globales sur un bouquin, et je m’en sers quand le faire à la main serait par trop pénible. D’un point de vue plus abstrait, je pense malheureusement que Wikisource est à la limite des features proposées par MediaWiki. À mes yeux, l’extension ProofRead n’est qu’un hack génial qui permet de détourner l’utilisation d’un wiki pour avoir une base de livres ; mais pour pouvoir vraiment obtenir le nécessaire pour manipuler une « wiki-bibliothèque »[1], il faudrait refaire en profondeur MediaWiki. La plupart de ce que nous faisons quotidiennement pour l’édition de bouquin s’apparente à du contournement… Pmx (d) 31 août 2011 à 22:44 (UTC)Répondre
Faciliter l'écriture de modèles spécifique par Livre: comme tu le proposes en ref serait une erreur, à l'exception des Catégorie:Modèles pour tomaison et de ce type de modèle qui concerne toute une série de Livres et qui ne sont pas vraiment spécifique. Tout ce qu'on obtiendrait ce sont des pages que quasi-personne ne saurait modifier. Il faut vraiment éviter de multiplier les modèles. Un bon exemple de problème posé [71], un autre exemple de dérive dans l'utilisation des modèles [72]. Pour la possibilité d'avoir des tables spécifiques dans la base de données, par exemple une table Livre: et une table Auteur:, ça fait des années que le sujet est relancé périodiquement mais le wikidata n'avance pas ;( — Phe 1 septembre 2011 à 11:32 (UTC)Répondre
L'inconvénient du mode page pour la correction, pour moi, c'est la division physique du texte (on corrige des pages et pas un texte !), et surtout je pense aux modèles {{tiret}} et {{tiret2}} qui n'existent qu'à cause du mode page, ou des modèles qui ne peuvent s'appliquer à cause du mode page exemple. Bref, le mode page n'aide pas le correcteur. Mais il y a quand même des outils (gadgets) qui essayent de faciliter la correction, je citerai le bouton Typographique qu'on peut programmer soi-même pour, par exemple, corriger des scanilles qui reviennent souvent. D'autres citeront le gadget qui met en surbrillance des mots, qu'on peut aussi soi-même programmer au besoin. À découvrir. Cela peut être très utile. Voici deux liens : Wikisource:Scriptorium/Mai_2011#Refonte_du_gadget_Typo et Wikisource:Scriptorium/Juillet_2011#Erreurs_d.27ocr_communes Pikinez (d) 31 août 2011 à 22:59 (UTC)Répondre
Ce qu'il te faudrait c'est un outil simple à utiliser qui extrait la couche texte d'un livre, te la copie par exemple dans une de tes sous-pages, en ajoutant les ==[[Page:xxxx/123]]== pour faciliter le split une fois que tu l'as retravaillé ? — Phe 1 septembre 2011 à 00:12 (UTC)Répondre
En fait, beaucoup dépend de la qualité de l'OCR ; sur la Revue des Deux Mondes, Zoé a travaillé un grand nombre d'articles, qui sont en rose après Match/Split ; mais personnellement, je trouve plus rapide de travailler directement à partir de l'OCR, qui est généralement extrêmement bon (quelques exceptions sur des pages mal imprimées), et où la relecture est, je trouve, plus aisée ligne à ligne, quand les lignes sont encore positionnées comme sur le scan (avec les tirets à la fin, et tout…) - Un bon coup du gadget Typo par là-dessus (il est aussi disponible sur l'ancienne barre d'outil, c'est le bloc-note avec une coche), et tout les paragraphes se mettent en place…
Évidemment, sur un livre nettement plus ancien, avec un mauvais OCR, c'est une autre paire de manche :) --Hsarrazin (d) 1 septembre 2011 à 06:49 (UTC)Répondre
Ça dépend du travail que font les gens, soit on fait une lecteur attentive pour corriger les erreurs visibles en consultant rarement le scan, auquel cas évidemment on ne marque pas les pages comme validées, soit on est arrivé à l'étape de validation proprement dite où le mode page devient indispensable. Beaucoup de gens utilisent la première méthode, la conformité au scan n'est pas garanti mais le texte devient d'une qualité suffisante pour être transclus dans main sans avoir honte du résultat. Avec cette manière de travailler, corriger le texte en bloc avec son traitement de texte favori est nettement plus rapide qu'en mode page et ça marche très bien aussi avec des scans de bonne qualité. La plus grosse perte de temps avec cette méthode vient du match&split. Le mode page pose deux problèmes, le plus évident est qu'on répète les mêmes actions pour chaque page, le second est que l'éditeur intégré au browser est calamiteux si on le compare avec les possibilités d'un bon traitement de texte. — Phe 1 septembre 2011 à 09:34 (UTC)Répondre
Et ne parlons pas des milliers de textes corrigés qui se retrouvent maintenant sur des pages marquées "non corrigées"... Mais apparemment, il est interdit de ne serait-ce qu'évoquer cet inconvénient. Enmerkar (d) 1 septembre 2011 à 11:51 (UTC)Répondre
Ne devait-on pas les marquer « non relues » (puis « relues une fois », puis « relues deux fois ») ? Puisque « non collationnées, « collationnées », « vidimées », qui auraient été les mots propres les plus clairs, risquaient de faire peur aux contributeurs...  ;-) --Zyephyrus (d) 1 septembre 2011 à 12:41 (UTC)Répondre
Mais si, on peut en parler, ces textes n'ont jamais été vérifié par rapport aux scans qui nous servent de références. La plupart du temps on ne connaît même pas quelle a été l'édition de référence et quand on trouve l'indication d'une version de référence, on s'aperçoit souvent que cette version de référence est fausse. Très souvent il a été indiqué comme date la première édition qui contient de nombreuses différences avec le texte proposé. — Phe 1 septembre 2011 à 12:03 (UTC)Répondre
Tu plaisantes, j'espère. Quand la source texte n'indique pas de scan, il est évident qu'on ne peut pas savoir (c'était le cas avec les auteurs célèbres, Leconte de Lisle, Hugo, Musset ; c'est pour cela que j'avais proposé, à une autre époque, de faire une recherche des sources, proposition qui avait été balayée pour ne pas retarder le Grand Charcutage) et que le scan n'est qu'indicatif. Mais quand elle est nettement indiquée (Poésies 1869-1874), et qu'on me fiche en regard un scan qui n'a rien à voir, je ne vois pas comment appeler ça autrement que du "sabotage", pour rester poli. Encore ne s'agit-il là que du travail effectué par un tiers. Quand il s'agit du mien (texte de 1885, scan de 1917 mis sans raison, pages laissées non corrigées), j'ai du mal à me retenir... Mais non, prosternons-nous devant l'Inventeur du Mode Page et ses apôtres. Ce ne sera pas la première fois, du reste, que l'Institution terrestre dénature le Message initial. Enmerkar (d) 1 septembre 2011 à 12:53 (UTC)Répondre
Étant relativement débutant sur wikisource, et si j’ai bien compris la philosophie, son but est de fournir des textes « sourcés » pour permettre une vérification et assurer la conformité à l’original. Comment peut-on vérifier la conformité si l’on a aucune source ? Et comme l’a signalé Phe, j’ai dû parfois « sabrer » des passages d’un texte car il ne se conformait à aucune des éditions que j’ai pu trouver. Je privilégie un texte conforme à un original scanné qu’un texte dont on ne peut assurer la conformité. Pour moi, et c'est uniquement mon ressenti, si le but de wikisource était de publier des textes, sans pouvoir être sûr des sources, autant participer à Gutenberg ou à ELB. Shaihulud (d) 1 septembre 2011 à 13:00 (UTC)Répondre
Enmerkar, désolé, mais quand je vois ou que je suis obligé de faire ce style de correction, rien ne peut me laisser présumer que le texte provient bien de l'édition indiqué, plutôt le contraire. Trop nombreux sont nos textes où le texte provient d'un site sans mention d'édition où d'un site où la mention d'édition a été ajouté a posteriori, pas tout à fait au hasard, mais c'est vœu pieux d'espérer que le texte corresponde entièrement. Je trouve aussi souvent des erreurs en utilisant le scan qui est indiqué qu'en faisant un choix raisonné de scan. Ceci dit je ne comprends pas où tu veux en venir avec ton lien vers scribd.com, il s'agit de poème de Coppé datant 1869-1874 sans aucune indication de date de publication et d'éditeur, il n'y a même pas d'indication si ce recueil est complet et a été réellement publié sur papier. — Phe 1 septembre 2011 à 13:30 (UTC)Répondre
Le document Poésies 1869-1874 correspond au scan Gallica, indiqué en page de discussion, indication qui n'a pas été respectée ; je ne vois pas ce qu'il y a de mystérieux là-dedans. Ou plutôt, si c'est là ta manière de vérifier les sources, je comprends mieux... Quant à cette correction que tu mentionnes, elle a été faite par l'utilisateur "Furtif", qui m'avait fourni sa partie de travail du recueil auquel nous avions travaillé ensemble ; c'est donc lui-même qui a corrigé une erreur qu'il avait faite. Tu ne devrais pas essayer de trouver des justifications de ce côté-là, c'est plutôt puéril. Tu devrais essayer d'envisager le problème d'une façon plus vaste : des heures et des heures de travail sont gâchées, soit parce que le scan ne correspond plus et que le nouvel utilisateur devra écraser l'ancien texte, soit, même s'il correspond, parce que ce nouvel utilisateur, placé dans l'incertitude devant une page marquée comme "non corrigée", devra tout relire comme si le travail précédent n'avait jamais été accompli. Je me répète, mais c'est hélas ainsi. La seule solution aurait été de marquer les pages comme corrigées ; cela a été refusé (pourtant les Allemands ont eu le droit de transférer leur ancien système, me semble-t-il) et c'est maintenant trop tard. Ce sont des dizaines de textes qui ont été corrigés et qui sont maintenant ravalés au rang de simples OCR dont le futur utilisateur ne saura que faire, sinon tout relire comme si rien n'avait été fait. Je ne sais pas pour les autres, mais moi cela me reste un peu en travers de la gorge, surtout quand c'est présenté comme un progrès formidable ou un sauvetage de textes en perdition. Enmerkar (d) 1 septembre 2011 à 14:14 (UTC)Répondre
Il est quand même indiqué 1874 dès la première version de ce texte [73], alors que cette édition est postérieur à 1874, quand la date d'édition est manifestement fausse, on fait comment ? Et à la longue, les textes sans scan sont bien des textes en perdition, quand une correction est faite par une IP on fait quoi ? on la reverte car c'est une IP, on laisse faire car la correction semble bonne ? Dans les deux cas, sans scan, on agit au pifomètre. C'est aussi ça qui rend douteux la validation automatique lors du transfert en mode page, le texte peut très bien avoir été correcte, très bien avoir été incorrecte, on ne sait pas et ça ne nous donne de toute façon aucune indication de l'état présent du texte, est-il encore correcte ? Ceci dit je vais voir s'il est possible de récupérer cette édition de Coppée et les textes dans l'historique et pourquoi pas les marquer corrigés directement (mais pas validé), tout n'est pas récupérable aujourd’hui par manque de scan disponible pour certains recueil. Sinon un autre point qui me gène, c'est de se retrouver avec des versions disparates de recueil, Les Récits et les Élégies et Le Cahier rouge ont tout deux été publiés dans le même volume des Œuvres complètes, j'ai une nette préférence pour ce style d'édition, car on présente des textes qui sont cohérents entre eux au niveau des corrections qu'à pu apporter l'auteur au cours du temps. — Phe 1 septembre 2011 à 15:52 (UTC)Répondre
Enfin, soyons sérieux ; 1874 est évidemment la date de publication originelle de l'œuvre. Si j'avais une édition de 1895 des Misérables, il ne me viendrait pas à l'idée de mettre 1895 sur la page de garde plutôt que 1862, ou alors en précision... Pour ce qui est de l'argument de l'intervention de bonne foi d'IP, elle a vraiment un peu trop servi. D'ailleurs, je n'ai jamais dit qu'il ne fallait pas passer en mode page ; j'ai seulement dit que ce n'était pas parce qu'on craignait une hypothétique petite piqûre d'IP qu'il fallait se cabrer, ruer dans les brancards et faire n'importe quoi. Bon, tu aimes les Œuvres complètes, pour la cohérence ? Ah, bon, il n'y a rien à dire alors, les goûts et les couleurs ne se discutent pas. Vraiment désolé de ne pas y a voir pensé avant. Allez, on efface tout et on recommence !...
Mais allez, tu as raison, soyons constructifs. Il est peut-être malheureusement trop tard pour beaucoup de textes, mais voici ce que je propose :
— Créer une page spéciale (un "projet", peut-être) pour tous les textes non-mode page que quelqu'un veut transformer en mode-page. Ceux qui n'ont pas de source bien définie pourraient être placés dans une "phase 1" qui serait celle de la recherche de sources. Ceux qui ont une source claire et précise iraient en "phase 2", où le vote d'un assez grand nombre de contributeurs pourrait leur permettre d'être découpés avec les pages automatiquement marquées comme corrigées. Je ne vois aucun autre moyen pour préserver tout le travail qui a été fait par les contributeurs de Wikisource ou d'ailleurs. Enmerkar (d) 1 septembre 2011 à 17:20 (UTC)Répondre
Pour la date de première publication, c'est une très mauvaise habitude que wikisource a prise, quand un lecteur lit un texte, il doit connaître sa date de publication, la date de première publication est secondaire. — Phe 1 septembre 2011 à 18:27 (UTC)Répondre
Les deux sont souvent essentielles. Marc (d) 2 septembre 2011 à 09:08 (UTC)Répondre
Certains navigateurs possèdent des correcteurs orthographiques. C'est très utile aussi. Pikinez (d) 1 septembre 2011 à 11:56 (UTC)Répondre
Oui, et il y a des gadgets qui aide aussi, mais c'est et ça restera toujours en dessous du niveau de ce que peut faire quelqu'un d'expérimenté avec par exemple la suite Office. — Phe 1 septembre 2011 à 12:05 (UTC)Répondre

@Enmerkar : Il sera possible de récupérer ton texte et de l’afficher quand il aura un scan qui permettra de vérifier en cas d’incertitude après une correction ; et ce jour-là on publiera séparément l’autre édition avec scan. C’est pour cela qu’il faut faire très attention à ne perdre aucun historique avec les anciennes versions et les infoédits archivés, et donc ne surtout pas effacer de textes. Mais tant que le scan n’est pas accessible d’un clic sur Wikisource, (un lien ne suffit pas, ou alors tu te charges du patrouillage), et si le texte avec scan est complet, lisible, et fiable, ne peut-on estimer que nos lecteurs sont respectés et qu’on ne leur a rien enlevé ? --Zyephyrus (d) 1 septembre 2011 à 13:14 (UTC)Répondre

@Shaihulud : oui, je pense que sourcer les textes est un des buts de Wikisource, à condition de ne pas faire disparaître ce qui n’a pas encore de source, car trop d’intérêts divers, marchands, politiques ou autres, suppriment les textes librement accessibles pour les remplacer par des textes inaccessibles sinon sur des sites payants ou avec un matériel payant ; ou bien certains, quand ils en ont le pouvoir, procèdent à des destructions pures et simples, soit parce qu’ils estiment (généralement à tort) que ces textes menacent leur pouvoir, soit parce qu’ils sont humiliés de n’y rien comprendre, ou d’avoir été maltraités par des gens qui se réclamaient de ces livres (et qui en réalité n’y connaissaient pas grand chose) et se vengent en les détruisant ; pour toutes ces raisons, quand on « sabre », j’aimerais que trace soit conservée de ce qui a été sabré, et qu’il reste possible de le retrouver. Je n’ai rien contre les sites payants ou le matériel payant ; mais je pense que voler les pauvres à qui les livres ont été donnés, afin de revendre ces livres, c’est du vol. Si les livres ont été donnés, ils ont été donnés. Je ne pense pas que les destructeurs de textes aient eu de mauvaises intentions, souvent ils se sont montrés très généreux au contraire et ont créé bien plus qu’ils n’ont détruit ; mais je pense que c’est encore mieux si les wikisourciens réussissent à sauver aussi les textes menacés, exacts, lisibles, donnés de bon cœur par les premiers contributeurs du projet, et je pense que ce n’est pas du tout impossible. --Zyephyrus (d) 1 septembre 2011 à 13:48 (UTC)Répondre

Il me semble que le passage en mode page est souvent trop rapide par rapport à un travail de recherches bibliographiques qui devrait être prioritaire pour éditer un livre ou un auteur. C’est un aspect de Wikisource qui est peu développé, alors que cela pourrait être l’un de ses plus grands avantages par rapport à d’autres bibliothèques numériques. Aussi, de ce point de vue, je suis assez d’accord avec Enmerkar. Marc (d) 1 septembre 2011 à 13:36 (UTC)Répondre
J'ai mis quelques mots sur le sujet, à côté de faire de meilleur de recherche de source, il nous faut aussi permettre de récupérer d'ancienne version de texte. C'est un sujet qui revient périodiquement mais tant qu'on ne fait qu'en discuter, ça n'avancera pas. — Phe 1 septembre 2011 à 13:50 (UTC)Répondre
Ce serait possible de faire un match&split sur un texte archivé ?
Sinon, est-ce que cela n’irait pas dans le sens d’une meilleure gestion bibliographique de développer et compléter Modèle:Document et d’utiliser un espace Référence comme sur Wikipédia (points qui ont dû être déjà évoqués quelque part) ? Marc (d) 1 septembre 2011 à 14:13 (UTC)Répondre
Et avec un gadget comme celui du modèle Auteur, cela permettrait peut-être de faire plus facilement des listes bibliographiques très détaillées pour chaque auteur. Marc (d) 1 septembre 2011 à 14:21 (UTC)Répondre
Je soutiens tout à fait Marc sur le l’importance de développer la recherche bibliographique sur wikisource. Cela permettrait d’y voir plus clair parmi toutes les éditions des œuvres d’un auteur et éviterait certaines erreurs dans le choix des scans pour le match & split. Actuellement on trouve ce type d’informations dans la page de discussion des pages auteurs : par exemple Discussion_Auteur:Léon_Bloy, ou Discussion Auteur:Jane Austen (page que je trouve remarquable pour son organisation, bravo Sapcal !), ou dans des pages spécifiques : Les_Fleurs_du_mal/Éditions. Des modèles spécialisés permettraient de systématiser ce procédé et de le mettre en valeur (par exemple un lien vers le tableau des éditions sur la page auteur). Zaran (d) 1 septembre 2011 à 14:31 (UTC)Répondre
Si je synthétise bien les suggestions on aurait alors un espace référence pour toute les éditions de chaque livre (comme celui de wikipédia, on pourrait dans un premier temps réutiliser les modèles et JS utilisés là bas) + un tableau détaillé des différentes œuvres sur la page de l’auteur avec modification via le gadget Auteur (100 % possible, on aurait alors un formulaire divisant l’ensemble de la page à la manière de l’espace livre). Tpt (d) 1 septembre 2011 à 15:01 (UTC)Répondre
En écho à mon message plus haut, voici ce que je propose pour les textes "mode texte" :
— Créer une page spéciale (un "projet", peut-être) pour tous les textes que quelqu'un veut transformer en mode page. Ceux qui n'ont pas de source bien définie pourraient être placés dans une "phase 1" qui serait celle de la recherche de sources précises (origine, édition, etc). Ceux qui ont une source claire et précise iraient en "phase 2", où le vote d'un assez grand nombre de contributeurs pourrait leur permettre d'être découpés avec les pages automatiquement marquées comme corrigées. Je ne vois aucun autre moyen pour préserver tout le travail qui a été fait par les contributeurs de Wikisource ou d'ailleurs. Enmerkar (d) 1 septembre 2011 à 17:22 (UTC)Répondre
@ Tpt : oui, je crois que tu résumes bien. @ Enmerkar : ta proposition paraît bien. Marc (d) 1 septembre 2011 à 19:09 (UTC)Répondre

J'en remettrais bien une couche, ayant été victime d'une aventure rigolote sur Essai sur l’inégalité des races humaines. J'étais content de moi, ayant trouvé sur Internet Archive un fac-simile de 1884 avec un OCR d'excellente qualité. Le temps de le charger et de créer le Livre: , une bonne volonté avait splitté dessus le texte existant (l'édition de Classiques des sciences sociales 1967, quelque peu massacrée par le contributeur et sans les notes de bas de page), rendant l'OCR inaccessible. J'ai fini le travail en copiant-collant les notes depuis le "texte intégral", et en corrigeant le reste. Personnellement, je crois qu'il n'est pas nécessaire d'entourer l'affaire d'un nuage de modèles. Juste du bon sens: que celui qui a choisi un fac-simile mette en discussion du Livre: un commentaire du choix de l'édition, avec un rappel en discussion du texte existant (ce que je n'avais pas fait pour Gobineau). Et consulter les pages de discussion avant d'agir. Quant à la couleur rose du texte nouvellement splitté, ça me parait indispensable. Le Match produit très souvent, et particulièrement quand le texte de la couche texte est très proche du texte à répartir, des décalage d'un mot ou plus d'une page à l'autre. Et quand le mot est le premier d'un titre de chapitre, le texte transclus devient difficile à lire. On ne peut pas se passer d'une vérification. Après, un robot "jaunisseur" peut passer, mais après seulement. --Wuyouyuan - discuter 3 septembre 2011 à 01:42 (UTC)Répondre

A part ça, j'indique pour ceux qui ne connaissent pas encore le truc, que les OCR de Google sont, à mon avis, d'une qualité exceptionnelle. Ils utilisent une base linguistique pour redresser le texte (du coup, ils méprisent et laissent en graphic les langues inconnues, comme le breton). On peut en profiter en récupérant l'EPUB quand il existe (signe de bonne qualité), ou en ramassant patiemment les blocs de 5 pages du texte brut. Ca vaut souvent la peine, finis aussi les alinéas manquants et les mots coupés en fin de ligne. Ensuite on génère un DJVU + couche texte avec un texte suffisamment bon et on fait le match-split. Il peut être rentable de consulter l'article Google quand celui d'Internet Archive en est une copie. Mais je suis sorti du sujet qui est la "pagification" d'un texte existant. --Wuyouyuan - discuter 3 septembre 2011 à 01:42 (UTC)Répondre

Références et Œuvres complètes modifier

Bonjour,

je viens ajouter quelques éléments à cette réfléxion sur les "Références".

Personnellement, je m'attache à rechercher les scans correspondant aux textes fait pas les contributeurs avec beaucoup de soin, et je vérifie la concordance réelle entre le Fac-similé et le texte avant d'indiquer ce Fac-similé comme source pour un texte sans source… (m|scan}}

Je travaille actuellement, avec un contributeur récent qui travaille sur Cicéron, pour trouver des Scans qui correspondent "vraiment" à l’édition de son travail, pour le passer en mode page.

Les recueils d'Œuvres complètes sont une ressource très intéressante pour les œuvres d'un auteur, en particulier pour certains auteurs classiques, traduits et publiés de nombreuses fois.

Pour Cicéron, il existe déjà des volumes d'au moins 4 éditions des O.C. sur Wikisource, éditions bien entendu incomplètes (nous n'avons qu'un ou deux volumes de chaque). Je pensais que, pour des cas comme celui-ci (Cicéron), il pourrait être intéressant de construire une page "Oeuvres complètes", listant les différentes éditions (au moins celles que nous avons), leur nombre de volumes, leur contenu, avec des liens vers les scans et/ou les textes que nous détenons, et des liens externes pour les volumes que nous n'avons pas (encore ?) - cela faciliterait la recherche de textes ET les pages de désambiguation (je viens d'en faire pour Cicéron, et c'est un peu galère, car certains Textes ont été mis dans un {{L2S}} avec un scan correspondant à une autre édition :)

Cette page figurerait bien entendu sur la page Auteur (soit en tête, soit en bas). On pourrait faire, soit une seule page "Œuvres complètes" contenant toutes les éditions dans des sections, soit une sous-page par édition - Qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 1 septembre 2011 à 19:37 (UTC)Répondre

J’approuve en attendant d’avoir éventuellement un nouvel espace de nom. J’ajouterais que sur cet espace de nom, il serait intéressant de pouvoir le remplir automatiquement en faisant une inclusion du Livre: (pour éviter les redondances des informations). Shaihulud (d) 1 septembre 2011 à 20:01 (UTC)Répondre
la catégorie Œuvres complètes est intéressante pour cela. Catégorie:Œuvres complètes
Avec une sous catégorie par auteur Catégorie:Œuvres complètes de Charles Baudelaire Sicarov (d) 25 janvier 2024 à 12:55 (UTC)Répondre

Je vois l’intérêt pour l’édition, mais il y a peut-être des réserves possibles : tous les auteurs n’ont pas leur édition complète ; les Œuvres complètes ne le sont pas si souvent ; cela revient à mettre en valeur un type d’édition par rapport à, par exemple, la première édition d’une œuvre. Marc (d) 2 septembre 2011 à 09:14 (UTC)Répondre


J’approuve pour ma part l’idée de recenser les publications des œuvres d’un auteur (je pense comme Marc qu’on pourrait dire, quoique ce soit un peu paradoxal, que le recensement de toutes les publications des œuvres d’un auteur est plus complet que le recensement des « Œuvres complètes », mais ce recensement des œuvres complètes me paraît utile aussi), et j’approuve encore plus le souci de décider où mettre ces recensements et comment on les relie au reste. Il y a aussi un énorme travail à fournir (et un énorme travail déjà fourni, que de remerciements méritent les wikisourciens actifs !) pour permettre de retrouver aisément chaque œuvre qu’on recherche à l’intérieur de ces œuvres complètes.
Une précision à propos de Cicéron : je ne considère pas une traduction comme la même œuvre qu’une autre traduction, j’y vois deux œuvres différentes. (C’est flagrant si on regarde les différentes traductions, toutes excellentes à mon sens, que nous avons de l’Iliade et de l’Odyssée.) C’est pourquoi je trouve enrichissant d’éditer en même temps la traduction Rozoir et la traduction Auger des Verrines, ou la traduction Leconte de Lisle et la traduction Jacques Mondot des Odes d’Horace.
Autre précision : il me paraît normal d’emprunter le texte d’une édition que nous avons déjà, comme base, après match et split, pour travailler sur une autre édition dont nous ne possédons qu’un scan à OCR médiocre, les différences devant évidemment être corrigées lors des relectures (et signalées en page de discussion). Je parle ici d’éditions et non de traductions bien sûr, et à condition que les différences soient assez légères pour que cette méthode de travail présente de l’intérêt (c’est pourquoi j’ai des réticences à fixer trop de règles sur les méthodes de travail parce que celles-ci peuvent avoir à être choisies au cas par cas).
Que pensent les wikisourciens de la proposition de Tpt d’avoir un espace de noms pour les éditions ? Est-ce que cela présenterait des inconvénients ? --Zyephyrus (d) 2 septembre 2011 à 10:04 (UTC)Répondre
Shaihulud, si je comprends bien, chaque fois qu’on créerait un index indiquant une édition, celle-ci s’inclurait automatiquement, ainsi que titre et autres informations sur le livre, dans la page de référence concernant l’auteur concerné, c’est bien cela ? --Zyephyrus (d) 2 septembre 2011 à 12:30 (UTC)Répondre
J’approuve pour ma part l’idée de recenser les publications des œuvres d’un auteur (je pense comme Marc qu’on pourrait dire, quoique ce soit un peu paradoxal, que le recensement de toutes les publications des œuvres d’un auteur est plus complet que le recensement des « Œuvres complètes », mais ce recensement des œuvres complètes me paraît utile aussi), et j’approuve encore plus le souci de décider où mettre ces recensements et comment on les relie au reste. Il y a aussi un énorme travail à fournir (et un énorme travail déjà fourni, que de remerciements méritent les wikisourciens actifs !) pour permettre de retrouver aisément chaque œuvre qu’on recherche à l’intérieur de ces œuvres complètes.
Il ne s'agirait pas de se "substituer" au recensement des oeuvres, mais de "compléter" la liste des oeuvres énoncées à leur titre individuel par une page "Oeuvres complètes" où l'on pourrait énumérer les volumes d'oeuvres complètes que nous avons. En effet, ceux-ci sont généralement des "Recueils", dans lesquels il y a plusieurs oeuvres, et vu leur nombre pour certains auteurs, il y a de quoi s'y perdre… de même que dans sa bibliothèque on a toute une série de livres d'un auteur + la Pléiade - pour ne pas faire de pub ;)--Hsarrazin (d) 2 septembre 2011 à 13:06 (UTC)Répondre
Une précision à propos de Cicéron : je ne considère pas une traduction comme la même œuvre qu’une autre traduction, j’y vois deux œuvres différentes. (C’est flagrant si on regarde les différentes traductions, toutes excellentes à mon sens, que nous avons de l’Iliade et de l’Odyssée.) C’est pourquoi je trouve enrichissant d’éditer en même temps la traduction Rozoir et la traduction Auger des Verrines, ou la traduction Leconte de Lisle et la traduction Jacques Mondot des Odes d’Horace.
De mon point de vue, et c'est bien ainsi que tout le milieu des bibliothécaires le conçoit (Pour ceux que ça intéresseraient...), C'est bien la même oeuvre, tout comme les Rhapsodies hongroises sont toujours les Rhapsodies hongroises, quel que soit l'interprète derrière le piano : ce n'est pas la même "interprétation" - et je suis tout à fait d'accord pour que "toutes" les "interprétations/traductions" aient leur place sur le site : ce que je suggère, c'est que chaque oeuvre ait une fiche (à son nom), sur laquelle les différentes traductions seront mises, de façon à éviter d'accumuler des titres identiques sur la page Auteur… --Hsarrazin (d) 2 septembre 2011 à 13:06 (UTC)Répondre
Shaihulud, si je comprends bien, chaque fois qu’on créerait un index indiquant une édition, celle-ci s’inclurait automatiquement, ainsi que titre et autres informations sur le livre, dans la page de référence concernant l’auteur concerné, c’est bien cela ?
Je n'ai pas bien compris de quoi il retourne : où cela est-il expliqué ? --Hsarrazin (d) 2 septembre 2011 à 13:06 (UTC)Répondre
C’est ce que j’ai compris à ce que Shaihulud a dit ci-dessus, mais j’aimerais qu’il rectifie si j’ai déformé ses propos. --Zyephyrus (d) 2 septembre 2011 à 13:43 (UTC)Répondre
En fait pour moi (et d’autres sur IRC), l’idéal serait peut être d’avoir une page de référence, où lorsqu’on inclut un Livre:, on puisse récupérer les infos d’éditions, d’années etc. Je m’explique, on aurait dans la page:
Oeuvres complètes éditions xxxx
<pages index="Bidule - Oeuvres complètes, édition xxxx (1850).djvu" ref=1 />
Et cela irait remplir automatiquement un tableau avec le nom de l’éditeur, le traducteur, l’année d’édition, etc. toutes les infos utiles. Ça évite la redondance des informations et les risques d’incohérence. Shaihulud (d) 2 septembre 2011 à 17:07 (UTC)Répondre
  1. En vrac : de la vraie sémantique relationnelle, la capacité de faire des modèles propre à chaque bouquin, un vrai système de fichier avec les sous-pages, etc.

Date modifier

De nombreux points m'intéressent dans la discussion précédente. Mais n'y comprenant plus rien, je préfère scinder la discussion. On est confronté à plusieurs dates lorsqu'on travaille sur un texte :

  • Date d'écriture du texte
  • Date de publication de la première édition
  • Date de l'édition placée sur Wikisource
  • Date de la réédition placée sur Wikisource

Quelle date afficher sur la page auteur ? Quelle date afficher sur Livre: ?

Sur la page Auteur:Adam Smith, j'ai longtemps indiqué 1776 comme date de publication de la Richesse des Nations, alors que la version présente sur WS date de 1843. Depuis, j'ai opté pour la façon suivante de présenter les différentes traductions :

  • Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations (An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations, 1776)

Sur la page Livre:, j'indique :

Année d’édition : réédition de 1843 (première édition en 1776)

Il me semble important d'indiquer les deux dates. Qu'en pensez-vous ? Pyb (d) 2 septembre 2011 à 14:27 (UTC)Répondre

Tout à fait. Le mieux me paraît de faire comme ceci. La date de parution originelle reste la date centrale, ce qui est normal. La date de l'édition proposée est une précision, essentielle, mais une précision quand même (sauf dans les cas, assez rares sur les milliers de textes au total, où il y a des différences significatives entre les éditions). Dans le cas de traductions, il est évident qu'il faut mentionner très clairement dates de publication de la traduction et traducteur. Enmerkar (d) 2 septembre 2011 à 14:41 (UTC)Répondre
Ta façon de présenter me semble claire et complète. Le seul problème à mon avis, c’est qu’une telle précision pour toutes les œuvres d’un auteur rendrait rapidement les pages d’auteurs trop chargées et illisibles. Peut-être un système de listes déroulantes (une pour chaque œuvre) que l’on pourrait déplier afin d'afficher la liste des différentes éditions ? Une autre solution serait de faire du nom de l’œuvre un lien vers une sous-page où figurerait la liste des éditions. Le défaut de cette méthode est qu’elle multiplie le nombre de cliques à faire avant d’atteindre l’œuvre.
Pour les œuvres complètes, je serai d’avis de les présenter « en bloc », plutôt que de les découper pour faire figurer chaque œuvre du recueil dans la liste de ses éditions déjà présente sur la page. Pour être clair, dans le cas d’Adam Smith, s’il y avait une édition des Œuvres complètes d’Adam Smith contenant Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations, je ne pense pas qu’il faille ajouter à la liste que tu donnes ci-dessus un point pour version des Œuvres complètes, édition machin-chose. Zaran (d) 2 septembre 2011 à 14:48 (UTC)Répondre
Je ne trouve pas précis la mention « (première édition en 1776) » : on ne sait pas qu'ici il s'agit de l'édition anglaise originale. Une présentation comme ceci rendrait la compréhension plus claire. Pikinez (d) 2 septembre 2011 à 14:51 (UTC)Répondre
Je ne suis pas convaincu que ce soit le genre d’information à mettre dans l’espace Livre:.
Je dis peut-être une bêtise mais ne vaudrait-il mieux un champs supplémentaires : numéro d’édition ?
D’une manière générale, je pense vraiment qu’il vaut mieux trop de champs (quitte à ce qu’ils soient souvent inutilisés) plutôt que peu de champs remplis de façon hétérogène (voire de façon aléatoire).
Cdlt, VIGNERON * discut. 2 septembre 2011 à 17:42 (UTC)Répondre

Septembre 2011 modifier

quelqu'un sait-il ce qu'est ce site ? modifier

Bonjour,

En faisant une recherche sur Wikisource + Cicéron dans Google, je suis tombée sur cette réponse (n°6 dans ma liste de résultats) : http://fr.wikisource.7val.com/wiki/Imit%C3%A9_de_Cic%C3%A9ron - Quelqu'un sait-il ce qu'est ce site ? Est-il affilié d'une quelconque façon à Wikisource ou s'agit-il d'une usurpation ? Cordialement, --Hsarrazin (d) 1 septembre 2011 à 06:39 (UTC)Répondre

Notre contenu est réutilisable à condition que wikisource soit cité et que la liste des auteurs soit accessible, ce site ne respecte pas notre licence. — Phe 1 septembre 2011 à 08:47 (UTC)Répondre
C'est surtout l'adresse qui m'a interpelée… elle commence par "fr.wikisource" = c'est carrément un "parasite, non ?" --Hsarrazin (d) 1 septembre 2011 à 10:10 (UTC)Répondre
Ha oui, il y a aussi ce problème, je sais que wikipedia est une marque déposée et ne peut pas être réutilisée sans un accord écrit, il doit en être de même pour wikisource. — Phe 1 septembre 2011 à 10:27 (UTC)Répondre
Ce site donne des liens sur lesquels on peut cliquer :
Le rendu est le texte de Wikisource, mais malheureusement très mal formaté avec des retours chariot inesthétiques en petite largeur, et non le message Sorry etc. Créer un compte ou se connecter, se connecter globalement, entrer votre mot de passe ici, et le mot de passe est dirigé sur http://fr.wikisource.7val.com/w/index.php?title=Sp%C3%A9cial:Connexion&returnto=Imit%C3%A9_de_Cic%C3%A9ron : où est-ce et qui est-ce qui le récupère ? Est-ce Wikimedia ou quelqu’un d’autre ? Il me semble avoir déjà exploré ce site, quelque chose me rassurait mais je ne sais plus quoi. --Zyephyrus (d) 1 septembre 2011 à 10:18 (UTC)Répondre
Je trouve ceci (en anglais) : History of fitml.com
fitml.com is a new product by Sevenval, a German-based technology company. Since 1999 Sevenval provides web development solutions for online, mobile, TV, in-car systems and other digital channels. Sevenval’s technology used to be available for partners (e.g. software providers and interactive agencies), as well as enterprises. In recent years Sevenval and its partners have realized hundreds of mobile sites for Mercedes-Benz, Infiniti, New York Post, DHL, Deutsche Telekom, and other well-established companies. The company has now launched this new software as a service model for making their technology available for all developers.[1]
Je l’ai signalé à Wikimedia Foundation. Yann (d) 5 septembre 2011 à 08:59 (UTC)Répondre
  1. fitml.com est un nouveau produit par Sevenval, une société de technologie basée en Allemagne. Depuis 1999 Sevenval fournit des solutions de développement web en ligne, mobile, TV, dans les systèmes embarqués et autres canaux numériques. La technologie Sevenval est utilisé pour être disponible pour les partenaires (fournisseurs de logiciels par exemple et les agences interactives), ainsi que des entreprises. Ces dernières années Sevenval et ses partenaires ont réalisé des centaines de sites mobiles pour Mercedes-Benz, Infiniti, le New York Post, DHL, Deutsche Telekom, et d'autres sociétés bien établies. La société a maintenant lancé ce nouveau logiciel comme un modèle de service pour rendre leurs technologies disponibles pour tous les développeurs. Traduction Google.
  2. --Zyephyrus (d) 1 septembre 2011 à 11:45 (UTC)Répondre

    De la Vieillesse (Gallon-la-Bastide) modifier

    Ce texte de Cicéron a été mis sur la page d'Accueil mais il manque des mots grecs dans les notes. C'est assez gênant je trouve, puisqu'on ne peut considérer le texte comme complet. Qu'est-ce que vous en pensez ? Pikinez (d) 1 septembre 2011 à 18:03 (UTC)Répondre

    Désolée, ma faute… j'ai oublié de demander la vérif à Zyephyrus avant… j'ai fait le plus gros, mais je ne suis pas totalement sûre de moi, car certains caractères semblent être des abréviations de copistes :S - c'est moi qui ai dit à Berichard de le mettre en place : c'est son tout premier Texte en mode page :) retire-le jusqu'à ce que ça soit OK si tu préfères… --Hsarrazin (d) 1 septembre 2011 à 19:15 (UTC)Répondre

    {{Éditions}} et traductions modifier

    <Hsarrazin>...Ce que je suggère, c'est que chaque oeuvre ait une fiche (à son nom), sur laquelle les différentes traductions seront mises, de façon à éviter d'accumuler des titres identiques sur la page Auteur… --Hsarrazin (d) 2 septembre 2011 à 13:06 (UTC)

    N’est-ce pas ce que Nadin123 a suggéré plus haut ? Il me semble que tu peux ajouter un {{pour}} à la suite de sa proposition, ainsi que tous ceux qui sont d’accord avec elle. Je me permets de remettre cette proposition ici : on traiterait en somme de cette façon aussi bien les différentes traductions que les différentes éditions d’une même œuvre. --Zyephyrus (d) 2 septembre 2011 à 17:37 (UTC)Répondre

    Mettons-nous d’accord (suite) modifier

    Je pense qu'on aurait bien besoin de se mettre d'accord sur l'organisation générale de l’espace principal. Voici ma proposition, basée sur la discussion qu'on a eu plus haut. Notez que cette proposition ne concerne que les recueils. Pour les textes entiers, je pense qu'on est déjà d'accord pour diviser en chapitres, et le problème des catégories ne se pose pas.

    Proposition :

    • Chaque texte du recueil se classe dans une sous-page de l’œuvre dans l'espace principal, ainsi : Titre du recueil/Nom du texte.
    • On crée une page portant le titre du texte directement dans l’espace principal et alors :
      • Soit le texte existe déjà sous une autre édition → Cette page sera une page d’homonymie
      • Soit le texte n’existe pas encore → Cette page sera une page de redirection (qui pourra être transformée en homonymie plus tard si une nouvelle édition est mise en ligne)
    • On catégorise uniquement la page d’homonymie ou la page de redirection (je crois que c’est possible). Ainsi, les pages de catégories sont allégées et il n'y a plus de doublons.

    Évidemment, cette proposition ne s'appliquera qu'aux nouveaux textes créés (et demandera un éventuel travail pour mettre en ligne un texte qui existe déjà sous une autre édition) ; je pense qu’il est bien trop compliqué et inutile de faire des renommages massifs, sauf éventuellement pour les texte terminés.

    J'attends donc vos avis là-dessus. Nadin123 [discuter] 29 août 2011 à 18:57 (UTC)Répondre

    Un problème technique que je vois avec cette méthode, c’est qu’on revient aux titres alambiqués en cas d’homonymie entre différents auteurs ou même entre un même auteur. Un des avantages des sous-pages était que l’homonymie de titre devenait triviale à résoudre, le titre de la page étant préfixé par le titre du recueil (sauf cas vicieux où deux éléments du recueil ont le même titre). Que fait-on pour les homonymes, alors ? On met tout sur une même page, classé par auteurs ? Pmx (d) 2 septembre 2011 à 23:10 (UTC)Répondre


    à compléter par la proposition de Pyb :

    • Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations (An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations, 1776)
    •   Pour --Zyephyrus (d) 2 septembre 2011 à 17:37 (UTC)Répondre
    •   Pour On avait aussi parlé d’un espace de noms pour les éditions, et je pense que ce serait une bonne idée afin de mieux trier. Ce que je proposais (juste au-dessus, merci à Zyephyrus de l'avoir recopiée) était de se baser sur les pages d'homonymies, mais il faut dire que cela fait bien moins organisé qu'un espace de noms. Ainsi : on arrive d'une page Auteur: → On sélectionne une œuvre, on arrive sur une page Éditions: → On choisit l'édition qui nous convient, et celle-ci se trouvera dans l’espace principal, en principe dans une sous-page du recueil si on revient sur ma suggestion de base. Aussi, il faudra dans ce cas supprimer tous les avancements           (qui au passage devraient être revus, je ne sais jamais la différence entre  ,   et  ) de la page auteur pour les mettre dans la nouvelle page éditions si on procède ainsi. Mais est-ce tout à fait possible techniquement ? Nadin123 [discuter] 2 septembre 2011 à 18:59 (UTC)Répondre

    OCR automatisé modifier

    Bonjour, je suis fière de vous annoncer une nouvelle version de mon script d’OCR : celui-ci fonctionne maintenant de cette manière : il télécharge le fichier djvu, fait l’OCR avec Tessseract, ajoute l’OCR en couche texte au djvu et envoie la nouvelle version sur commons. Il faut donc être connecté à un compte utilisateur commons et non pas wikisource. Son code est disponible ici : commons:User:Tpt/djvuocr.py --Tpt (d) 3 septembre 2011 à 09:56 (UTC)Répondre

    C'est une excellente nouvelle, mais pour des utilisateurs comme moi, pas trop à l'aise avec les scripts, un mode d'emploi serait bienvenu. Cordialement, --Acélan (d) 3 septembre 2011 à 11:31 (UTC)Répondre
    Je rappelle au passage que pour obtenir un djvu avec une couche texte ocr (mauvaise, car c'est pour l'anglais, mais une couche texte quand même), il existe Any2djvu. Enmerkar (d) 3 septembre 2011 à 12:02 (UTC)Répondre
    Je rappelle aussi qu'on peut passer par Internet Archive et obtenir une couche texte en français (voir la démarche). Pikinez (d) 3 septembre 2011 à 12:13 (UTC)Répondre
    Pour les textes de Gallica avec une couche texte, je conseille plutôt d’utiliser le script qui traine sur wikisource, ou demander une importation. Les OCR de Gallica (au moins les récents), s’approchent souvent de la perfection, ça serait dommage de ne pas en profiter. Shaihulud (d) 3 septembre 2011 à 12:17 (UTC)Répondre
    Efectivement, l’intéret de mon outil est de faire un ocr en 1 ligne de commande sans avoir à télécharger ni à reverser le fichier manuellement. Tpt (d) 3 septembre 2011 à 15:53 (UTC)Répondre

    Je lance la page Aide:Demander une OCR pour centraliser les demandes OCR pour des fac-similés déjà présents sur commons. Tpt (d) 3 septembre 2011 à 16:50 (UTC)Répondre

    Etant donné que OCR est un acronyme anglais, peut-être pas connu de tous, on pourrait écrire dans les pages d'aide simplement « extraction d'un texte » par exemple.
    Avant on informait les contributeurs de cette possibilité quand on voulait corriger une page. J'avais demandé à retirer le message car ce n'était plus possible. Maintenant on pourrait la remettre. Pikinez (d) 4 septembre 2011 à 12:28 (UTC)Répondre

    Le passage en mode page des textes corrigés modifier

    A la suite de la discussion amorcée ici sur les problèmes posés par le découpage automatique des textes, il me semble que l'établissement d'un projet particulier, pour éviter l'écrasement tragique de longues heures de travail, est désormais indispensable. S'il n'est pas trop tard, de nombreux textes, honnêtement établis et corrigés, directement sur Wikisource ou par des sites tiers, peuvent encore être sauvés.

    Pour résumer, le passage d'un livre corrigé en mode texte vers le mode page, sans corrections des pages, pose deux problèmes :

    — Soit le scan est identique à celui d'origine, mais, si les pages sont laissées non corrigées, le texte travaillé devient comme un bête OCR, alors qu'il a fait l'objet d'un premier travail, et l'utilisateur lambda qui viendra dans x années ne saura pas à quoi il a affaire.
    — Soit le scan est différent, et là tout est absolument perdu, sauf s'il y a certitude que les deux éditions sont exactement identiques. C'est pour cette raison que je pense que le choix d'un scan pour un passage en mode page ne devrait pas être laissé à un seul utilisateur (sauf cas évidents, peut-être), mais soumis à la concertation des contributeurs.

    Voici ce que je propose (ayant personnellement créé ou copié beaucoup de textes sur Wikisource, je vais devoir prendre des exemples issus de mon propre cas) :

    Toute personne qui souhaite « passer en mode page » un texte de Wikisource déjà corrigé en mode texte seul, si elle ne souhaite pas entièrement le recorriger, devrait suivre un processus :

    [Exemple : L'utilisateur Pmx vient de s'occuper du Journal d’une femme de chambre. Ce texte est issu de projet Gutenberg qui indique le scan Gallica comme source. Pmx n'a pas suivi cette indication (pourquoi non ?) et choisi le scan IA un peu postérieur, mais il a pris sur lui de marquer les pages comme corrigées, en, j'imagine, vérifiant la conformité de cette édition avec le texte découpé. S'il ne l'avait pas fait, c'est tout un travail qui aurait écrasé et aurait dû être refait, comme cela a déjà été le cas pour un trop grand nombre de livres.]

    Phase 1 : Recherche des sources.

    — Le texte copié sur Wikisource mentionne-t-il une source texte extérieure ?
    Si oui, il sera peut-être aisé de retrouver l'édition précise. Un grand nombre de nos textes déjà fait proviennent de PGutenberg (scan Gallica généralement), ELG (leur scan peut être retrouvé pour leurs livres travaillés à partir de 2006-2007), ou l'ancien GallicaTexte (édition toujours mentionnée : aujourd'hui Frantext).
    Si non, dans le cas des textes sur lesquels j'avais travaillé (exemple) et dans d'autres cas sans doute, lorsqu'un scan est seulement indiqué, c'est que le texte a directement été tiré par OCR de cette édition, et peut passer directement en phase 2.
    — Si la source texte extérieure n'indique pas d'édition précise, eh bien, ce pourrait être l'occasion, pour ceux que cela amuseraient, de mener de petites enquêtes, voire de faire appel à de l'érudition pour pister la source ; à la manière, pour les manuscrits du moyen âge, des recoupements qui permettent d'identifier la source la plus ancienne.
    [Exemple avec ce livre, dont la source est Scridb. La date sur Scribd est le 25.03.2007, ce qui pourrait paraître étrange car les scans Gallica et Google sont datés, l'un comme l'autre, d'octobre 2007. Il faut toutefois se souvenir que Gallica est passé à Gallica 2 justement à cette époque, et que tous les scans plus anciens portent désormais la date du 15.10.2007. Sauf à penser que l'utilisateur de Scribd a lui-même numérisé le texte, il est évident que c'est le scan Gallica qui a servi, et de toute façon le scan Google importé ici est la même édition.]
    Si rien ne peut être fait, alors il faut effectivement tout recommencer, choisir la meilleure édition possible et repartir de zéro. C'est ce qui a été fait avec les recueils de Leconte de Lisle : la confusion y était devenue trop grande entre les diverses sources.

    Phase 2 : Importation du scan et découpage.

    La source établie et retrouvée, l'utilisateur qui souhaite passer le texte en mode page pourra importer le scan ayant fait l'objet du consensus et découper le texte.

    Phase 3 : Correction du livre.

    Une fois la source trouvée, le scan correspondant importé et le texte découpé, le livre pourrait être présenté à un vote des contributeurs de Wikisource. Le livre pourrait alors être placé dans une liste finale de livres dont les pages pourront être marquées comme corrigées les yeux fermés, puisque les livres l'ont déjà été d'une manière globale : une sorte de guirlande de corrections, ou de remise à niveau, ou encore de bandeau. Je ne pense pas qu'il faille procéder à un marquage par robot des pages comme corrigées ; ce serait ouvrir là une boîte de Pandore, et ce serait difficilement justifiable auprès des autres Wikisources ; mais tout contributeur qui aurait quelques minutes à passer pourrait changer le statut des pages, sans même avoir à les relire.

    J'ai conscience de n'avoir peut-être pas été tout à fait clair sur tous les points, mais c'est bien le but que de discuter chacun pour parvenir au meilleur processus possible. Enmerkar (d) 3 septembre 2011 à 13:35 (UTC)Répondre

    Une solution efficace et relativement simple, pour tous les textes dont les contributeurs sont toujours actifs, serait qu'ils indiquent eux-même avec précision le scan qu'ils ont utilisé, de préférence en utilisant le modèle {{scan}} qui est fait pour ça, et qui permet de mettre sur la page d'un texte le scan à récupérer pour le match/split, tout en l'ajoutant dans la liste des scans à récupérer. Si ce sont les contributeurs des textes qui indiquent leur source, il ne devrait pas y avoir de problème de reprise, si ? --Hsarrazin (d) 3 septembre 2011 à 13:54 (UTC)Répondre
    C'est aussi ce que je pensais, mais, sans vouloir jeter la pierre, certains n'en ont fait qu'à leur tête ou à leur goût... Nous parlons pourtant de certains cas ayant des sources clairement indiquées, qui n'ont pas été respectées. Mais ce « projet »-ci ne concerne pas que cela ; il se penche aussi sur le devenir des textes découpés, qui n'ont aucune raison de rester « non corrigés ». Enmerkar (d) 3 septembre 2011 à 15:16 (UTC)Répondre
    Au risque de m’attirer les foudres d’Enmerkar (peut-être à raison), je trouve que c’est beaucoup de bureaucratie pour un gain en qualité incertain. Je détaille ci-après ce qui me gêne avec un tel système.
    1. Les contributeurs de Wikisource sont tous, aux dernières nouvelles, des bénévoles ; vu le peu de population qui rôde dans les parages, établir un système collégial pour choisir les éditions à découper me paraît aller droit à la catastrophe (il suffit de voir l’état de coma de la plupart des pages communautaires autres que le Scriptorium…)
    2. Sauf pour les grands classiques, beaucoup de livres dont nous disposons ici sont quasiment identiques d’une réédition à l’autre, à la page de garde près (changent essentiellement l’année et le numéro d’édition) ; choisir l’un ou l’autre est indifférent pour le contenu. Comme en plus on ne trouve que les vieilles éditions en scan sur le Net…
    3. Fournir des textes sourcés me paraît le plus important, dès lors qu’on a accès à un scan potable, et c’est ce qui fait la spécificité de Wikisource. En l’état, il y aura toujours une perte d’information au passage en mode Page, et il faudra toujours un travail humain non-négligeable pour vérifier que la découpe n’a pas foutu le dahwa. (Sur certains scans à la qualité douteuse, c’est particulièrement horrible.)
    4. Enfin, le « projet » Wikisource est effectivement un projet, c’est-à-dire quelque chose d’asymptotique. Je ne vois pas où est foncièrement le problème d’avoir de nombreuses pages marquées « non corrigées » alors qu’elles le sont en pratique : la qualité effective du texte prime sur les méta-données qu’on y a collées, et tant pis pour les robots : l’utilisateur se rend bien compte de la qualité en question.
    Dans ma vision de vandale du mode page assumé entaché d’une certaine foi naïve, l’idéal consisterait à pagifier un maximum, quitte à marquer des pages comme non-corrigées ; ensuite, la horde nombreuse des wiki-fourmis repasserait sur ces pages en rouges et les marquerait comme corrigées, ce qui n’est pas un travail surhumain en soi : les pages découpées sont la plupart du temps nickel, que l’édition soit la même ou pas.
    Sinon, d’un point de vue un peu plus médiatif, ne pourrait-on pas envisager l’emploi d’une catégorie particulière pour les pages découpées, qui serait intermédiaire entre « non-corrigée » et « relue une fois » voire carrément orthogonale ? Pmx (d) 3 septembre 2011 à 16:00 (UTC)Répondre
    @Enmerkar : je ne sais pas pour tes contributions, mais compte tenu du nombre de textes que j'ai trouvé, où la "source" indiquée dans l'Infoédit n'avait "Rien à voir" avec le texte présent sur Wikisource (genre : édition originale pour un texte en traduction toujours sous droits, ou édition moderne d'un texte en français classique), permets-moi d'être quelque peu dubitative sur le soin apporté par les contributeurs à "sourcer" leurs textes. Personnellement, mon métier me facilite grandement la vie pour retrouver les sources… mais le plus simple, c'est encore que quelqu'un qui travaille sur un scan qui est en ligne (cas fréquent) donne directement le lien au lieu de dire "c'est la traduction de Untel de tel texte" - ça ferait gagner du temps à tout le monde !
    PS : peux-tu me confirmer que le scan que j'ai indiqué sur Les Siècles morts est correct ?
    PPS : si tu souhaites qu'on "n'estropie" pas accidentellement tes textes, mettre les scans dessus de la même façon devrait t'éviter ce désagrément :) --Hsarrazin (d) 3 septembre 2011 à 20:07 (UTC)Répondre
    @Pmx : Concernant la correction des pages issues de match/split, la création d'une nouvelle catégorie pour les pages risque d'être un peu délicate à gérer étant donné que nous partageons (plus ou moins) le même système entre les différents Wikisources.
    Un truc qui serait simple à mettre en place, par contre, ça serait de catégoriser le Livre (donc le fac-simile aux pages Roses) comme "Pages issues d'un Match/Split" - ainsi, les relecteurs pourraient facilement les sélectionner pour se focaliser dessus, l'état "à corriger" n'étant pas explicite quant au fait que les pages sont déjà en place ou non, et les pages "roses" ne provenant pas forcément d'un match/split… (je pense que l'ajout de la catégorie à la page d'Index pourrait être automatisé par le gadget de Match/Split, non ?) — Dès lors, la relecture de ces livres pourrait être particulièrement rapide, qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 3 septembre 2011 à 19:57 (UTC)Répondre
    Tout d'abord, permettez-moi de faire un rappel pour les contributeurs relativement récents. Au début (et encore étais-je loin d'être là dès le début...), Wikisource ne fonctionnait pas directement avec des scans, comme Ebooks Libres et Gratuits ou Projet Gutenberg ne fonctionnent pas actuellement avec des scans ; et pourtant, des textes d'excellente qualité ont été et sont proposés. Nous ne parlons donc pas des centaines de textes qui sont du grand n'importe quoi (Wikisource a hélas tout, par certains côtés, d'un immense dépotoir de textes-épaves), mais de ceux, peut-être moins nombreux, qui ont été travaillés et qui méritent d'être "remis à niveau" en quelque sorte.
    si tu souhaites qu'on "n'estropie" pas accidentellement tes textes : il ne s'agit pas de cela, ou du moins pas uniquement. Si les pages ne sont pas marquées comme corrigées, le travail accompli est perdu. Mais je crois qu'il faut avoir soi-même travaillé sur des textes et les avoir vu passer à la moulinette robotique pour comprendre, et que les derniers venus ne peuvent que difficilement le ressentir. On ne peut pas demander aux anciens wikisourciers, qui ont déjà passé des heures et des années ici, de refaire tout ce qu'ils ont déjà fait.
    Je propose ce « projet » (ou quoi qu'il en sortira), non pas par amusement, mais un peu par énervement : l'énervement de voir des textes, bien corrigés et préparés, découpés aveuglément (parfois avec un scan d'une édition différente de celle indiquée) et laissés marqués "non corrigés" comme s'ils étaient de simples ocr. Son but serait simplement de mettre ces textes en avant (je ne crois pas, hélas, que les petites fourmis soient si nombreuses que cela et que ces textes pourtant corrigés resteront très longtemps non corrigés, et tout futur utilisateur croira qu'il s'agit d'un ocr).
    Je reste convaincu que l'aspect recherche des sources peut être utile. Il y a en effet des centaines de textes en déshérence, mais de nombreux autres aussi dont la source a été mal indiquée. Si quelqu'un, s'intéressant à un texte, a un doute, il vaut peut-être mieux qu'il se tourne vers la communauté plutôt que de tout écraser.
    (Pour Les Siècles morts, c'est bien cela, comme indiqué en page de discussion ; il n'y a d'ailleurs pas eu d'autre édition...) Enmerkar (d) 3 septembre 2011 à 23:05 (UTC)Répondre
    Merci de le confirmer :) … malheureusement, ce qui est en page de discussion est loin d'être toujours fiable, c'est pour cela que, généralement, je demande confirmation quand j'ai un doute sur l’identification d'une édition… si tu veux qu'un de tes textes corrigés, passé en match/split, soit rapidement "corrigé", rien ne t'empêche d'aller le faire : ça va effectivement très vite quand on a un texte déjà corrigé… - et ça sera toujours ça de fait :)) --Hsarrazin (d) 3 septembre 2011 à 23:20 (UTC)Répondre
    si tu veux qu'un de tes textes corrigés, passé en match/split, soit rapidement "corrigé", rien ne t'empêche d'aller le faire. Voilà un conseil lumineux ! Comment n'y ai-je pas pensé avant ? Soyons sérieux : il se trouve que j'ai passé un temps incommensurable sur Wikisource ; je n'ai plus aujourd'hui ce temps, dois-je m'en excuser ? Dois-je refaire, seul, tout ce que j'ai déjà fait, parce qu'un utilisateur a décidé qu'il fallait « sauver » un texte et n'a pas eu le courage d'assumer son action et de marquer comme corrigé un texte qui l'est ?
    Tu as d'ailleurs une étrange idée du travail collaboratif. Ces textes que j'ai donnés à Wikisource, ou copiés ici, ne m'appartiennent plus : ils sont corrigés et méritent, à mon avis, de le rester. C'est pour cela que j'en appelle à un entreprise collective sur ces textes et sur les sources. Enmerkar (d) 4 septembre 2011 à 00:12 (UTC)Répondre
    Il me semble avoir compris que l'esprit du travail collaboratif sur WS, est justement que (en tout cas pour les textes qui n'en sont pas à l'étape "protégé" - qui est d'ailleurs en voie de disparition), il faut systématiquement une 2e (voire une 3e lecture) pour "valider" le texte - ce qui suppose que celui-ci peut toujours être transformé par les contributeurs suivants… non ? - et pas forcément de la manière que le premier contributeur souhaiterait (toi ou moi, ça n'y change rien…) - mais le premier travail, le tien ou celui d'un autre, n'est pas "perdu" du simple fait que les pages sont "roses" et non "jaunes"… il serait "perdu" si le contenu des pages était estropié, ou remplacé par un OCR brut de décoffrage… — en l'occurrence, il va permettre une relecture "rapide" de ces textes — :)
    Je ne voulais pas t'agresser :) mais tu dis toi-même que ces textes ne "t'appartiennent plus"… dans ce cas, tu me sembles un peu "sensible" (no offense) envers une procédure qui vise, justement, à permettre les étapes de "validation" - quand on travaille à partir d'une source personnelle, c'est très bien, et franchement "méritoire" de le taper soi-même (et contrairement à ce que tu peux croire, je sais de quoi je parle - même si ce n'est pas sur WS qu'ont abouti les fruits de mes efforts), mais les relecteurs potentiels sont forcément en difficulté, ce que le "mode page" vise à résoudre…
    ceci dit, j'ai également fait une proposition, simple et rapide, et je l'espère constructive, pour permettre d'indiquer que les textes obtenus de match/split l'avaient été par ce moyen… (catégorisation de la page d'Index) — il devrait également (à mon avis) être indiqué le nom du contributeur initial en page de Discussion (dans l'infoédit), information qui figure toujours dans l'historique de la page (ou des pages) liée(s) au scan - qu'en penses-tu ?
    enfin, corrige-moi si je me trompe, mais un "simple OCR" n'apparaît pas dans les pages de l'espace principal tant qu'au moins 1 contributeur n'est pas allé "créer" les pages - la couche texte reste masquée et n’est pas utilisable directement (heureusement, vu l'état de certains OCR  ) --Hsarrazin (d) 4 septembre 2011 à 12:17 (UTC)Répondre
    Une petit info, Gutenberg fonctionne avec des scans dans la grande majorité des cas, à travers le projet PGDP. Et cela passe par 4 phases de validation (2 sur le fond 2 sur la forme) + une relecture globale. Nous avons 2 phases de correction quel est le problème à en avoir une 3ème pour les textes M&S ? Pour en revenir sur les textes de ELB, j’ai eu à M&S un texte dont je n’ai jamais pu trouver l’origine (même dans l’édition originale), des passages entiers étaient en trop (peut être une édition contemporaine ?). Donc permet moi de douter parfois de l’origine et de préférer la conformité à un original. Shaihulud (d) 4 septembre 2011 à 06:58 (UTC)Répondre
    Ai-je bien compris ? En reprenant les termes collationné et vidimé pour qu’il soit bien certain que nous parlons tous de la même chose, les textes qui ont été collationnés par rapport à une édition dont nous n’avons pas les scans (fac-similés), et qu’on « match-splitte » face à un scan d’une édition différente, doivent bien, par rapport à ce scan différent, être marqués comme non collationnés, même s’ils ont été très bien collationnés ailleurs. Ne serait-il pas aberrant d’interdire d’utiliser ces textes déjà collationnés comme base pour travailler sur de nouveaux scans, ce serait les interdire au nom de quoi ? Par contre ne serait-il pas tout aussi aberrant de ne pas remercier les personnes qui ont contribué à la correction de ce texte lors de toutes ses étapes, sur Wikisource ou ailleurs, et de taire leurs noms, quand on peut le connaître (ce n’est pas toujours le cas malheureusement) ?
    On a le choix : ou bien on trouve le scan qui correspond au travail déjà effectué, et si ce travail paraît sérieux il reste seulement à le vidimer (précision cependant : si deux contributeurs ou plus l’ont relu mais le texte n’est pas conforme, il reste à le collationner encore une ou plusieurs fois avant de le vidimer). Ou bien on travaille, pour des raisons diverses, sur un scan un peu différent, et là on se retrouve dans le cas de figure précédent.
    Une seule chose compte : le respect à l’égard des lecteurs et à l’égard des autres contributeurs. Traiter de haut les seconds parce qu’ils ne disposaient pas des merveilleux robots qui ont été forgés depuis (leur travail était d’autant plus méritoire, et l’exactitude obtenue parfois remarquable malgré leurs pauvres outils), c’est un manque de respect ; décider à la place des premiers de ce qu’ils doivent lire, choisir à leur place ce qui doit figurer dans la bibliothèque, c’est un manque de respect, car chacun de nous de sa fenêtre ne voit qu’un paysage alors qu’il existe au monde des milliards de paysages qui ne peuvent que nous enrichir (n’est-ce pas la définition même de la lecture ?) et la bibliothèque qui me paraît souhaitable n’est pas celle d’un seul paysage.
    Peut-être n’ai-je pas bien compris le problème qui se pose, veuillez m’excuser dans ce cas. Cela me paraît en tout cas une excellente chose de construire des étapes précises pour notre travail, toutes ces idées, toutes ces informations, serviront je crois beaucoup ; merci à tous ceux qui donnent leur temps et leurs efforts à la construction de la bibliothèque. --Zyephyrus (d) 4 septembre 2011 à 10:28 (UTC)Répondre
    Zyeph, avec tout le respect que je te dois, je ne suis pas certaine que tu "clarifies" le débat en utilisant "collationné" (qui est un terme technique se référant à la vérification de la présence de toutes les pages, pas à la vérification de leur contenu) et "vidimé" (qui est un terme juridique, - certifié conforme)… :)
    Il ne s'agit ni de traiter de haut qui que ce soit, ni de jeter la pierre à ceux qui essaient de faire évoluer les méthodes de travail pour faciliter les contributions (du moins je l'espère)… essayons de "construire", sans oublier que le nombre "d'actifs" de ce site n'est pas tout à fait le même que celui de "Wikipedia" (heureusement que nous sommes beaucoup moins spammés).
    Trois propositions sont en présence, pas forcément contradictoires d'ailleurs :
    1. celle d'Enmerkar, qui serait "idéale" si nous étions nettement plus nombreux… mais difficilement applicable en l'occurrence (la recherche du "consensus" pour chaque texte concernée risque de considérablement freiner l'avancement du travail)
    2. celle de Pmx, plus pragmatique, mais pas forcément contradictoire… est-elle facilement applicable ? (question aux "wikisorciers" du code)
    3. la mienne, qui propose de combiner un peu des deux… : d'une part, essayer de "sourcer" le mieux possible les textes, de préférence en demandant confirmation au contributeur initial (quand c'est possible) - et d'autre part de "marquer" les ouvrages issus d'un "Match/Split" de façon à permettre d'orienter les contributeurs volontaires vers la relecture rapide, puisque ces textes ont déjà subi (au moins) une correction - enfin, de faire systématiquement figurer dans les infos de la page d'Index les contributeurs originaux du texte splitté ?


    Merci de cette synthèse. Ma proposition était de toute façon faite pour être amendée. Le but est bien double :
    — Offrir la possibilité d'aider les contributeurs intéressés par un texte à en retrouver l'origine quand celle-ci n'est pas évidente ; soit, comme tu le dis, en demandant confirmation au contributeur initial, soit en s'adressant à l'ensemble de la communauté (via une page dédiée ou via le scriptorium) ; plutôt que risquer de choisir une édition qui ne correspondrait pas. Il faudrait peut-être seulement mentionner cette recommandation dans les pages d'aide aux contributeurs.
    — Créer en effet une catégorie de textes pouvant faire l'objet, je reprends là encore ta formulation, d'une relecture rapide, puisque ces textes ont déjà subi (au moins) une correction, ou même pouvant tout simplement être marqués comme corrigés, sans relecture, si tant est que le "match-split" a bien été fait. Attention, en revanche, tous les textes obtenus par "match-split" ne sont pas dans ce cas : seulement ceux dont le scan et le texte correspondent parfaitement ! Ce qui n'est hélas pas toujours le cas, justement parce que la recherche de la source (point précédent) n'a pas été faite ou n'a pas été suivie. Enmerkar (d) 4 septembre 2011 à 14:26 (UTC)Répondre
    @Hsarrazin : si tu as compris ce que j’ai dit, je ne mérite pas tant de critiques : le vocabulaire que j’ai choisi d’employer a dans ce cas servi son but ! Si tu n’as rien compris de ce que j’ai dit, je te présente mes excuses d’avoir parlé de façon obscure, ce n’était pas mon intention.
    Je trouve la plupart de vos propositions excellentes et les soutiendrai dans l’ensemble. Deux remarques cependant.
    Jeter la pierre, expression employée (pour des dénégations) deux fois de suite dans ce débat, suppose qu’on sous-entend que des interlocuteurs auraient quelque chose à se reprocher. Je ne suis pas d’accord sur ce point. Il existe des méthodes et des apports variés d’une part et c’est la richesse de cette bibliothèque ; toutes les façons de faire peuvent présenter des défauts d’autre part : je pense que les règles impérieuses et autoritaires ne sont pas idéales non plus (Voir la fable : les Grenouilles qui demandent un roi). J’espère que la quatrième proposition que j’apporte : la tolérance, n’est pas incompatible avec les trois autres.
    Deuxième remarque : proposer un consensus sur des sources suppose un rejet d’autres sources. Or, si le consensus en question fait fuir les contributeurs qui ne sont pas d’accord avec ce rejet, on peut se demander si la bibliothèque est mieux gérée, et les sources mieux choisies, que si on conserve les contributeurs qu’on a fait partir. J’aimerais que ce point soit raisonnablement pesé.
    Je comprends et soutiens les propositions d’Enmerkar, à condition toutefois que personne ne soit ligoté par des obligations qui n’auraient pas lieu d’être : la conformité à la source imprimée peut être obtenue par toutes sortes de moyens, et à mon avis ils sont tous bons. Il ne me paraît donc pas souhaitable de décourager des contributeurs parce qu’ils s’y prennent d’une manière ou d’une autre. Mais je comprends aussi par ailleurs l’irritation d’Enmerkar devant des textes mal présentés et que personne ne corrige : c’est pourquoi je dis que je suis d’accord avec lui. Je suis aussi d’accord avec lui sur un autre point : que « tout écraser » est une très mauvaise solution qui laisse derrière soi beaucoup de dégâts. (@Enmerkar : Ai-je déformé ce que tu as dit ?)
    Je suis d’accord avec les quatre objections de Pmx, et aussi avec sa proposition d’une catégorie particulière pour les pages découpées : il me semble que cela permettrait aux contributeurs de mieux évaluer le genre de travail qu’ils auront à fournir.
    Hsarrazin, quand tu es dubitative sur le soin apporté par les contributeurs, regarde les dates : tu ne peux pas mettre sur le même plan des contributions de 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011, pas plus qu’il ne serait juste de nous reprocher à nous de n’avoir pas suivi des consignes qui ne seront données qu’en 2015 ou en 2020. Je trouve pour ma part très beau que les contributeurs aient apporté tout ce qu’ils ont pu, comme ils l’ont pu ; je ne désapprouve que ceux qui ont fait moins bien que ce qu’ils pouvaient, et ont donc traité textes et lecteurs avec désinvolture. Quant à ton idée de catégoriser les index, je suis pour : il me semble que cela présente les mêmes avantages que ce que proposait Pmx pour les pages, à moindres frais. C’est exact ? Je suis d’accord aussi avec le correctif apporté par Enmerkar sur les différences éventuelles entre textes et scans, et rappelle aussi que certains textes comportent une ponctuation approximative qui a paru négligeable à l’époque, mais qui exige beaucoup de corrections après-coup.
    D’autres idées ? C’est un vrai feu d’artifice  ! Merci à tous. --Zyephyrus (d) 4 septembre 2011 à 15:09 (UTC)Répondre
    Il n'y a pas aucune intention d'obliger, mais seulement d'inciter (via les pages d'aide ?) les contributeurs à faire ceci : en cas de doute sur l'édition d'un texte déjà présent, s'adresser au contributeur originel ou à la communauté. Un très grand nombre de sources peuvent être retrouvées : Abu, Gutenberg, GallicaTexte-Frantext, ELG, CSS, etc.
    L'idée d'une catégorie spéciale (qui pourrait se nommer « Livre issu d'un texte corrigé ») me plaît assez, mais, attention, uniquement pour les textes parfaitement en accord avec l'édition scannée. (Je reprends l'exemple du Journal d’une femme de chambre cité plus haut : si Pmx n'avait pas pris sur lui de « remettre à niveau » le livre, il aurait été impossible de le mettre dans cette catégorie, car qui sait quelles différences peuvent receler deux éditions différentes ? C'est rare dans le cas de romans, mais plus fréquent dans le cas de recueil de poésies : ordre différent, ponctuation, poèmes remaniés, etc.) Le risque est trop grand et ne devrait pas être pris...
    Enfin, cette catégorie pourrait faire l'objet d'une mise en avant (projet communautaire ? signalement sur le scriptorium ?) auprès des contributeurs qui auraient quelques minutes pour marquer comme corrigées des pages qu'il n'est même pas la peine de relire. Enmerkar (d) 4 septembre 2011 à 16:30 (UTC)Répondre
    Je suis aussi pour une nouvelle catégorie des livres et le nom « Livre issu d'un texte corrigé » me convient tout à fait. Les conditions pour le passer à ce stade seraient quelque chose comme : « le texte est issu de la même édition que le fac-similé et à été découpé via le gadget match/split. Il peut y avoir encore des erreurs de coupures entre les pages et une mise en forme différente de celle du fac-similé » Cela vous convient-il ? Tpt (d) 4 septembre 2011 à 17:53 (UTC)Répondre
    @Zyeph : si tu as vu, il y avait un "smile" — que j'écris fréquemment comme dans un mail ":)" et pas toujours   — à la fin de ma référence à ton vocabulaire, pour atténuer ce qui pouvait sembler une "critique", et n'était qu'une remarque… : tout le monde connait les termes actuellement utilisés pour les états de correction, mais n'est pas forcément à l'aise avec les termes que tu as employés   - par ailleurs mon 2e "jeter la pierre" était une citation du premier… et en aucun cas une critique… plutôt une tentative de calmer les esprits, qui me semblaient un peu "chauds"…
    concernant "le soin" apporté par certains contributeurs, l'ancienneté du travail est quelque chose que je comprends tout à fait, o combien ! (j'ai repris aujourd'hui même quelques-unes de mes premières "contributions, et j'ai beaucoup modifié, au moins dans la mise en forme   ) — ma phrase concernait non pas le "mauvais travail" éventuel de correction, mais le mauvais "sourçage", et n'a rien à voir avec l'ancienneté du travail : j'ai eu récemment à traiter un texte pour lequel le travail était récent et le texte tout à fait bien, mais la source indiquée était "fausse", puisqu'elle désignait une édition tout à fait différente (au niveau du texte) de celle réellement utilisée - pourquoi dans ce cas la mentionner comme "source" - il me semble qu'il aurait mieux valu indiquer la vraie édition utilisée, en indiquant "pas trouvée en ligne le tant"… — une édition "pas en ligne" à une date, peut fort bien s'y trouver 2 mois plus tard… le travail avance très vite en la matière, grâce pour beaucoup à nos bibliothèques qui sont très conscientes de l'importance de la diffusion du patrimoine écrit  
    ma proposition de marquer les pages d'index serait pour l'avenir, mais également pourrait être appliquée aux pages déjà splittées : c'est là que se pose le problème soulevé par Enmerkar, car effectivement, il n'est pas possible de présumer a priori, sans savoir comment le M/S a été fait ni si la source utilisée est correcte, que les pages peuvent être directement "marquées comme corrigées sans relecture" - c'est pourquoi il me semble important de mentionner le contributeur initial, ne serait-ce que pour permettre de le consulter sur l'adéquation source/texte, et aussi, et aussi en tant que "coup de chapeau"  :)
    la proposition de formulation de Tpt ( « le texte est issu de la même édition que le fac-similé et à été découpé via le gadget match/split (ou de manière automatisée). Il peut encore y avoir des erreurs de coupures entre les pages et une mise en forme différente de celle du fac-similé » ) me semble tout à fait bien… ainsi que la proposition de faire passer ces textes en "projet communautaire" - cela permettrait de les faire valider plus rapidement, tout en incitant les nouveaux contributeurs à participer à un travail un peu fastidieux (surtout pour qui a déjà "corrigé" le texte une première fois) mais extrêmement utile, et plus facile que le travail partant "de zéro".
    Pour changer du "jeu des mille pages", qui n'est de toutes façons abordable qu'à ceux qui maîtrisent le "Match & split" (dont je ne suis pas… mes tentatives en la matière m'ont fait perdre plus de temps que le découpage "à la main"), je proposerais bien un jeu du "Livre corrigé (ou validé) par Jour" (est-ce la même chose qu'une "guirlande de validation" ?) , calé sur ces textes déjà corrigés et splittés, afin d'accélérer leur finalisation… Je suis volontaire pour participer, à partir d'une liste "restreinte", car vu le très grand nombre de textes "à corriger", il est assez difficile de deviner lesquels sont dans ce cas :)) - vu le peu de temps dont je dispose en semaine, je suis personnellement prête à m'engager pour une cinquantaine de pages par jour (en correction), un peu plus en validation… --Hsarrazin (d) 4 septembre 2011 à 19:32 (UTC)Répondre
    Une cinquantaine de pages par jour, c'est déjà formidable... Mais que tout le monde se rassure, je pense que les textes qui pourront prétendre à cette catégorie-là ne seront pas très nombreux, en particulier parce que la concordance de l'édition et du texte doit être sûre et certaine. Je présente une liste de livres qui sont dans ce cas (18 : personnellement, je crois que cela n'ira pas beaucoup plus loin) ; j'ai donné les informations pour que ceux qui auraient un doute puissent vérifier s'ils le désirent.


    Index
    Auteur
    Informations
    Texte issu de Scan utilisé par la source Scan importé sur WS Commentaire
    Livre:Cherbuliez - Amours fragiles, 1906.djvu
    Victor Cherbuliez
    Gutenberg Gallica, Hachette 1906 Gallica, Hachette 1906  
    Livre:Vicaire - L’Heure enchantée, 1890.djvu
    Gabriel Vicaire
    Scribd Gallica, Lemerre 1890 Google, Lemerre 1890  
    Livre:Chambrier - Au delà (Fischbacher 1886).djvu
    Alice de Chambrier
    Travail propre. [Enmerkar] Édition Fischbacher de 1934 IA, Fischbacher 1886   Après vérification de dizaines de pages à divers endroits de l'ouvrage, il est évident que les deux éditions sont strictement identiques (en particulier au niveau de la mise en page, indice qui ne peut guère laisser de doute).
    Livre:Dante Alighieri - La Vie nouvelle, traduction Durand Fardel.djvu
    Dante Alighieri
    Gutenberg Gallica, Bibliothèque-Charpentier 1898. La page de garde est reproduite et mentionne l'édition originale de 1898 IA (Google), Bibliothèque-Charpentier 1898.  .
    Livre:Saint-Saëns - Rimes familières.djvu
    Camille Saint-Saëns
    Gutenberg Gallica, Calmann-Lévy 1890. IA, Calmann-Lévy 1890.  .
    Livre:La Retraite de Laguna (Plon 1891).djvu
    Alfredo d’Escragnolle Taunay
    Travail propre. [Enmerkar] Google, Plon 1891. Google (via IA, même scan), Plon 1891.  
    Livre:Œuvres d’Éphraïm Mikhaël (Lemerre, 1890).djvu
    Éphraïm Mikhaël
    Travail propre. [Enmerkar] Google, Lemerre 1890. Google (via IA, même scan), Lemerre 1890.  
    Livre:Lozeau - Le Miroir des jours.djvu
    Albert Lozeau
    BeQ Montréal, 1925-1926. Bibliothèque et Archives nationales du Québec, Montréal, 1925-1926.  .
    Livre:Fréchette - Les Fleurs boréales.djvu
    Louis Fréchette
    Travail propre. [Enmerkar] Darveau, 1879. Bibliothèque et Archives nationales du Québec, Darveau, 1879.  .
    Livre:Bouchor - Les Symboles, nouvelle série.djvu
    Maurice Bouchor
    Travail propre. [Enmerkar] IA, Chailley, 1895. IA, Chailley, 1895.  .
    Livre:Maurois - Les Silences du colonel Bramble (Grasset 1918).djvu
    André Maurois
    Travail propre. [Boris D.] IA, Grasset, 1918. IA, Grasset, 1918.  .
    Livre:Rollinat - Dans les brandes (Charpentier, 1883).djvu
    Maurice Rollinat
    Travail propre. [Boris D.] Gallica, Charpentier, 1883. Google (via IA), Charpentier 1883.  .
    Livre:Rollinat - Les Névroses (Fasquelle 1917).djvu
    Maurice Rollinat
    Travail propre. [Enmerkar et Furtif.] Gallica, Charpentier, 1885. IA, Charpentier 1917.   Pour une raison inconnue, ce n'est pas l'édition indiquée en page de discussion qui a été importée. Heureusement, une vérification poussée montre que les deux sont bien identiques.
    Livre:Rollinat - Paysages et paysans.djvu
    Maurice Rollinat
    Travail propre. [Enmerkar et Furtif.] Gallica, Fasquelle, 1899. IA, Fasquelle, 1899.  .
    Livre:Lemoyne - Poésies - 1873.djvu
    André Lemoyne
    Travail propre. [Enmerkar.] IA, Lemerre, 1873. IA, Lemerre, 1873.  .
    Livre:Lemoyne - Œuvres, Une idylle normande, 1886.djvu
    André Lemoyne
    Gutenberg Gallica, Lemerre, 1886. IA, Lemerre, 1886.  .
    Livre:O’Neddy - Feu et Flamme, 1833.djvu
    Philothée O’Neddy
    Travail propre. [Enmerkar.] Gallica, Dondey-Dupré, 1833. Gallica, Dondey-Dupré, 1833.  .
    Livre:Borel - Rapsodies, 1868.djvu
    Petrus Borel
    Travail propre. [Enmerkar.] Gallica, Bruxelles, 1868. IA, Bruxelles, 1868.  .


    Il y a certainement quelques autres livres dans ce cas. Chacun peut en ajouter à la liste, si la concordance de l'édition scannée et du mode texte est avérée, ou en cas de doute demander l'avis de la communauté. Enmerkar (d) 4 septembre 2011 à 23:09 (UTC)Répondre
    Merci Enmerkar… je pense qu'il faudrait que cette liste puisse être mise sur une page "de travail", afin qu'on puisse la compléter, et s'y référer facilement (on a vite fait de "perdre de vue" sur le scriptorium un fil remontant à quelques semaines :)
    pour la cinquantaine de pages par jour, je parle de pages "ordinaires", pas du Trévoux bien sûr… et uniquement en période de "jeu de validation", sinon je n'aurai plus le temps de faire les travaux que j'ai en cours… et il y a de quoi faire (3 dictionnaires + la Revue des Deux mondes + de l'aide à certains débutants :) --Hsarrazin (d) 5 septembre 2011 à 11:43 (UTC)Répondre
    Je ne sais trop quelle forme donner à une telle page "de travail". Nous ne nous sommes pas tout à fait mis d'accord sur la création d'un projet communautaire ? Il faudra déjà créer la catégorie. Des idées ? Enmerkar (d) 5 septembre 2011 à 15:18 (UTC)Répondre

    Mode page et droits de changer les catégories modifier

    Bonjour,

    je voudrais vous faire part d'un petit soucis avec le mode page lors de la validation.

    Je suis entrain de valider Cinq Semaines en ballon et lors des validation, il arrive que je fasse une petite correction sur la page (déplacement d'une césure par exemple) avant de revenir un peu plus tard sur la page pour la valider.

    En fait, il arrivait que je procède comme cela, car depuis quelques jours (semaines?) si on applique une modification sur une page "corrigée" sans la passer au statut "Validée", il n'est plus possible de la valider ensuite.

    D'où ma question : est-ce un renforcement des règles éditoriales ou une régression dans l'application en mode page?

    --Nimbus3d (d) 4 septembre 2011 à 11:55 (UTC)Répondre

    Je l'ai aussi constaté… plutôt un petit problème de régression, non ? --Hsarrazin (d) 4 septembre 2011 à 12:18 (UTC)Répondre
    Dès le moment où on clique sur le bouton jaune (même s'il était déjà coché), il n'est plus possible de le passer en vert ; donc si tu veux pouvoir revenir plus tard, il ne faut pas toucher aux boutons colorés. Nadin123 [discuter] 4 septembre 2011 à 13:05 (UTC)Répondre
    Si tu parles de ça [74] et qu'après tu ne puisses plus valider la page, c'est un gros gros bug, quand le niveau de validation n'est pas modifié le nom de la personne qui a validé la page ne devrait pas changer ce qui permet à la seconde personne de valider la page. — Phe 4 septembre 2011 à 14:24 (UTC)Répondre
    C'est réparé, avec l'aide de Zaran. Le correctif est dans notre javascript et il faut forcer un rechargement du javascript. Le correctif n'est que partiel, il y a encore moyen de tomber sur ce problème en le cherchant bien, modifier jaune --> rouge, faire une preview ou un diff puis remodifier rouge --> jaune et on a le même problème, dans tout les autres cas ça doit fonctionner comme on s'y attend. — Phe 4 septembre 2011 à 18:00 (UTC)Répondre
    Quel javascript faut-il recharger, Phe, Stp (et merci pour le correctif) ? --Hsarrazin (d) 4 septembre 2011 à 19:40 (UTC)Répondre
    Tout les javascripts, la manipulation à faire dépend des browser, ctrl-F5 pour firefox ou internet explorer. — Phe 4 septembre 2011 à 19:43 (UTC)Répondre

    Texte d'un auteur mort en 1959 indiqué comme étant dans le domaine public modifier

    Bonjour, je viens de trouver sur Gallica, un Bulletin de la Société nationale d'acclimatation de France publié en 1939 et contenant un texte de Jean de la Varende qui est mort en 1959, soit il y a 52 ans. Ce qui m'interpelle est qu'il est indiqué que la publication se trouve dans le domaine public. Est-ce une erreur de Gallica, ou puis-je bien intégrer ce texte sur Wikisource et si oui pourquoi ? Merci par avance de vos réponses. Ayack (d) 4 septembre 2011 à 17:48 (UTC)Répondre

    Je crois que les notices concernant le copyright sur Gallica sont peu fiable. Ce texte pourrait être domaine public si l'auteur ou ses ayant-droits ont décidés de le mettre dans le domaine public, mais le plus souvent c'est la notice Gallica qui a un problème. Quelqu'un aurait plus d'information sur ce problème. — Phe 4 septembre 2011 à 18:04 (UTC)Répondre
    La publication dans les périodiques, vaste sujet... Au passage Gallica fait aussi des erreurs, des textes ont déjà été retirés dans le passé. Pour ce que j’en ai compris, les publications dans un ouvrage collectif (ce qui correspond à la définition d’un périodique), tombent dans le domaine public, SAUF si les auteurs sont clairement identifiés, et là c’est le droit d'auteur classique qui s’applique. Par contre on peut retrouver fréquemment sur Gallica des périodiques récents (Figaro des années 40 par exemple) où les auteurs ne peuvent pas être tous morts depuis plus de 70 ans. Sinon sur ce site [75] qui permet de calculer les droits d’auteurs, à priori les ouvrages collectifs de plus de 70 ans, même avec les auteurs identifiés, sont dans le domaine public. Shaihulud (d) 4 septembre 2011 à 18:09 (UTC) Au passage du coup la RDMM est aussi dans le DP jusqu'en 1940 si je présume bienRépondre
    Ha oui, je n'avais pas vu que c'était une œuvre collective. Par contre pour la RDDM, les articles sont signés, et faire entré la RDDM dans les œuvres collectives, c'est prendre la définition d’œuvre collective la plus large possible, trop large à mon avis, chaque article est signé individuellement. — Phe 4 septembre 2011 à 18:26 (UTC)Répondre
    Un indice qui irait dans l’interprétation que la RDDM est une œuvre collective, sur leur site, on peut télécharger gratuitement tous les articles jusqu’en 1940, et ça devient payant à partir de 1941 (soit les 70 ans du droit d’auteur appliqués à une œuvre collective). Shaihulud (d) 4 septembre 2011 à 18:48 (UTC)Répondre

    Ce que dit le droit français :

    • « Pour les oeuvres de collaboration, l'année civile prise en considération est celle de la mort du dernier vivant des collaborateurs. » (extrait de l'art. L123-2 du CPI). « Est dite de collaboration l'oeuvre à la création de laquelle ont concouru plusieurs personnes physiques. » (extrait de l'art. L113-2 du CPI)
    • « Pour les oeuvres pseudonymes, anonymes ou collectives, la durée du droit exclusif est de soixante-dix années à compter du 1er janvier de l'année civile suivant celle où l'oeuvre a été publiée. » (extrait de l'art. L123-3 du CPI). « Est dite collective l'oeuvre créée sur l'initiative d'une personne physique ou morale qui l'édite, la publie et la divulgue sous sa direction et son nom et dans laquelle la contribution personnelle des divers auteurs participant à son élaboration se fond dans l'ensemble en vue duquel elle est conçue, sans qu'il soit possible d'attribuer à chacun d'eux un droit distinct sur l'ensemble réalisé. » (extrait de l'art. L113-2 du CPI)

    Donc… quelle est la bonne réponse ? :) Pikinez (d) 4 septembre 2011 à 19:00 (UTC)Répondre

    La définition des "oeuvres collectives" correspond essentiellement aux Dictionnaires, et autres encyclopédies, ou ouvrages publiés "sous la direction de", mais pas aux "périodiques" qui ne sont pas considérés comme des "ouvrages" (collectif ou non)…
    Le fait qu'une revue rende ses articles librement accessibles en ligne ne signifie pas que les articles sont "libres de droit" - la publication peut fort bien avoir passé un accord avec ses auteurs, ou mettre en ligne en demandant à ses auteurs de la contacter pour régler les problèmes de droits. Normalement, la RDDM devrait encore être sous droits, toutefois…
    Tout dépend du contrat conclu entre l'auteur et la revue à l'origine : en effet, contrairement aux livres qui sont publiés à l'initiative de leur auteur, généralement, les articles de ces revues ont été "commandés" aux auteurs, et leurs conditions initiales de publication peuvent être très différentes… d'autant que le droit d'auteur applicable à ces articles à l'époque de leur publication était très différent du droit d'auteur actuel… d'où parfois des situations qui peuvent sembler "contradictoires".
    De façon générale, je fais confiance à Gallica, qui est pourvue de juristes extrêmement pointus sur le droit d'auteur, même si tout le monde peut commettre des erreurs… y compris des éditeurs qui revendiquent des droits qu'ils n'ont pas, et n'ont jamais eu… dans ce cas, c'est à la justice de trancher, et dans certains cas, même les juges ont des opinions différentes :) --Hsarrazin (d) 4 septembre 2011 à 19:57 (UTC)Répondre
    Non, attention ! J'ai déjà commis cette erreur (Yann s'en souvient sans doute) et pensé que Gallica donnait accès à ces revues parce qu'elles étaient considérées comme des œuvres collectives. C'est faux ; chaque article est soumis au droit d'auteur. Enmerkar (d) 4 septembre 2011 à 23:13 (UTC)Répondre
    On peut demander à Gallica. Mais comme dit Enmerkar, chaque article doit être soumis au droit d’auteur. Gallica se trompe parfois je pense. On trouve par exemple deux traductions de Chesterton qui ne sont sans doute pas dans le domaine public, les traducteurs étant morts dans les années 70-80. Aujourd’hui j’ai trouvé sur Gallica une œuvre publiée dans les années 30, d’un auteur mort en 1954. L’œuvre est indiquée comme étant dans le domaine public, mais je ne crois pas que cela soit le cas. Marc (d) 6 septembre 2011 à 15:07 (UTC)Répondre
    Il arrive très fréquemment à Gallica de faire des erreurs, ou, plutôt, qu'ils retirent des livres numérisés à la suite de plaintes. Ce livre, par exemple, vient de Gallica mais a été retiré depuis, à cause de la préface de Miomandre, mort également en 1959. Pour ce qui est des revues, la recherche précise de tous les auteurs et de leurs ayants droit serait tellement complexe que rien ne serait en ligne s'il fallait la faire. Elles sont donc en ligne par défaut, en quelque sorte. Il n'est pas impossible, à mon avis, que les numéros manquants de certaines revues aient été retirés suite à une plainte... Enmerkar (d) 6 septembre 2011 à 15:20 (UTC) (P.-S. Si vous trouvez sur Gallica des livres publiés avant 1922 d'auteurs encore sous droits, DP-US ici, importez-les vite avant qu'ils ne soient retirés.)Répondre

    Accessibilité (rappel) modifier

    Le vote est terminé. Pikinez (d) 4 septembre 2011 à 23:47 (UTC)Répondre

    Un robot peut-il passer à l’application maintenant ? Cdlt, VIGNERON * discut. 5 septembre 2011 à 13:17 (UTC)Répondre
    Malheureusement ce n’est pas parfaitement automatisable. On peut par exemple remplacer '''Œuvres''' en == Œuvres==, mais difficile de faire mieux, car il existe de nombreuses façon de formater les pages d’auteur, et différentes balises peuvent avoir été utilisées pour les sous-sections que l’on trouve fréquemment : Romans, Essais, … Zaran (d) 5 septembre 2011 à 13:22 (UTC)Répondre
    N'était-il pas question d'utiliser === ? cela permettrait d'éviter un trait inutile. Enmerkar (d) 5 septembre 2011 à 14:46 (UTC)Répondre
    Je ne trouve pas le trait si inutile que ça, mais de toute façon le style peut se régler dans la CSS il me semble. Et dans le règles d’accessibilité, on part de == pour le niveau de titre le plus haut je crois. Shaihulud (d) 5 septembre 2011 à 14:51 (UTC)Répondre
    Oui il est plus logique d'utiliser == (titre de niveau 2), ça permet de garder un niveau en-dessous === (titre de niveau 3) pour les sous-titres. Je m'occupe de changer le style pour que l'apparence reste similaire à l'apparence actuelle. Zaran (d) 5 septembre 2011 à 14:57 (UTC)Répondre
    Fait  , exemple : Auteur:Léon Bloy. Pour les titres de niveau 3, on pourrait utiliser l’italique pour faire une séparation plus nette avec les titres de niveau 2. Zaran (d) 5 septembre 2011 à 15:23 (UTC)Répondre
    Cela serait peut être aussi l’occasion d’uniformiser les pages des auteurs. Actuellement on a des dates entre parenthèse, des dates après une virgule, des titres en italiques, des catégories sur les dates etc. J’ai mis un exemple ici pour donner une idée de formalisation [76]. Bien sûr rien n’est figé, c’est une proposition d’une base de travail. Shaihulud (d) 5 septembre 2011 à 14:39 (UTC)Répondre
    Bonsoir, personnellement je trouve la présentation plus claire lorsque l’année de première édition du texte est devant le titre (par ex. Léon Bloy) ; ceci laisse ensuite la possibilité de mettre la date et l’édition du livre présenté ou le nom de la revue/journal, n° de la publication, etc. derrière pour les précisions bibliographiques, tout en concervant un alignement vertical chronologique plus lisible.--Bgeslin (d) 5 septembre 2011 à 19:04 (UTC)Répondre
    Je suis d’accord avec Bgeslin, je préfère afficher les dates avant les titres ; cela permet d’aligner les dates, ce qui donne un confort de lecture non-négligeable. Nadin123 [discuter] 5 septembre 2011 à 19:13 (UTC)Répondre
    À l’usage je trouve ça pas mal aussi. Faut-il mettre le lien vers la catégorie à chaque fois par contre ? Shaihulud (d) 5 septembre 2011 à 19:23 (UTC)Répondre
    Cette standardisation pourrait être faite avec Modèle:Document. Le modèle affiche la date en premier et il crée un lien vers la catégorie (cet aspect est cependant à améliorer) ; on pourrait supprimer la mention genre, puisque cette classification des œuvres se fait plutôt par section. Ensuite, un lien vers un espace référence pourrait être ajouté. Ceci étant fait, il serai possible de créer un gadget pour remplir facilement le modèle, comme pour le modèle Auteur. Marc (d) 5 septembre 2011 à 19:30 (UTC)Répondre
    Voici le lien vers l’exemple que donne le modèle:Document. --Zyephyrus (d) 5 septembre 2011 à 19:38 (UTC)Répondre
    Ce modèle est excellent, il permet même de trier en fonction du titre si on a envie. En plus, c’est une uniformisation intéressante. Cependant, il y a un peu de travail à faire sur le modèle : comme dit par Marc, il faut retirer Genre ; et il faudrait nommer les paramètres, c'est vraiment pas clair pour le moment. Après aussi je n'aime pas trop l’esthétique, mais ce n’est guère prioritaire. Nadin123 [discuter] 5 septembre 2011 à 20:00 (UTC)Répondre
    Effectivement très intéressant, il serait sympa de pouvoir y introduire les autres infos que l’on met sur la ligne, comme le modèle {{L2S}} par exemple. L’aspect graphique me plaît pas trop non plus, mais ça peut se retravailler. Un volontaire pour nous faire un beau modèle ? :) Shaihulud (d) 5 septembre 2011 à 20:19 (UTC)Répondre
    Complètement d'accord… j'avais repéré ce modèle en les catégorisant, et je m'étais dit qu'on pourrait peut-être en faire quelque chose pour cette page… il a un énorme avantage par rapport aux tableaux, il est beaucoup plus facile à remplir, et l'ajout (ou l'insertion) d'une ligne est très aisée… l'aspect graphique devrait pouvoir être retravaillé :) - c'est vrai que pouvoir ajouter le {{L2S}} serait super — il faudrait tester d'ailleurs, si ça se trouve, on peut déjà le mettre dans le champ "titre" - en plus, je trouve très intéressant de pouvoir mettre le titre original pour les œuvres d'auteurs étrangers :)--Hsarrazin (d) 5 septembre 2011 à 20:37 (UTC)Répondre
    Tant que ce modèle est peu utilisé, 1) peut-on renommer les paramètres titrealpha --> titre alpha, titreoriginal --> titre original etc. 2) Et pourquoi ne pas renommer titreoriginal --> vo, titreoriginalalpha --> vo alpha, le sens en est différent mais l'intention de vo est suffisamment clair à mon avis pour servir de mnémonique. — Phe 6 septembre 2011 à 09:42 (UTC)Répondre
    Le problème c'est qu’il est à mon avis difficile de savoir comment modifier ce modèle Document tant que cette discussion n’est pas résolue. Il reste l’éternel problème de savoir comment faire apparaître sur une page Auteur les différentes éditions et traductions d’une même œuvre, ainsi que les Œuvres complètes. Zaran (d) 6 septembre 2011 à 10:00 (UTC)Répondre
    Le problème est plutôt que si l’on attend pour chaque point le résultat d’un vote perdu dans une section du scriptorium, on n’avancera jamais. Marc (d) 6 septembre 2011 à 10:05 (UTC)Répondre
    D’ailleurs, on devrait interdire les votes ailleurs que dans Wikisource:Votes. Marc (d) 6 septembre 2011 à 10:06 (UTC)Répondre
    Je suis d'accord qu’il ne faut pas alourdir le processus de décision pour ne pas freiner « l’innovation » (je m'excuse la connotation industrielle de ce terme), mais il me semble pourtant que la question comment présenter les différentes éditions est première par rapport à l’amélioration du modèle Document. Les deux peuvent être faits en parallèle dans une certaine mesure. J’organiserais bien un vote comment présenter les différentes éditions sur les pages auteurs ?, mais il s’agira d’un vote de type « choix multiples », et pour cela, il faudrait déjà connaître les différentes possibilités… Zaran (d) 6 septembre 2011 à 11:25 (UTC)Répondre
    Mais je suis d’accord que cette question est première. Je dis seulement que ces discussions et votes risquent surtout d’être oubliés (c’est déjà le cas en fait), donc comme ce modèle ne sert quasiment à rien, je prends la liberté de le modifier, sans rien décider, en attendant qu’il se passe quelque chose. Marc (d) 6 septembre 2011 à 11:29 (UTC)Répondre
    Une proposition a déjà été faite (je ne sais plus par qui, il y a quelques semaines, pour les poèmes - elle me semble pouvoir être généralisée) qui me semble avoir l'avantage de la clarté, de la simplicité et de la facilité de mise à jour : Sur la page Auteur, la liste des Oeuvres avec Titre de l’oeuvre (avec date de publication ou de rédaction initiale (c'est ridicule de voir Cicéron avec une date 1850), le lien renvoyant sur une page de redirection (s'il n'y a qu'une version), qui pourra facilement être modifiée en page de désambigûation (si on a plusieurs versions), et c'est sur cette page qu'on indique les différentes versions… ainsi la page Auteur contient bien toutes les oeuvres, mais sans être alourdies si on en a 5 ou 6 (pour les traductions du latin, ça n'a rien d'impossible) :) --Hsarrazin (d) 6 septembre 2011 à 11:56 (UTC)Répondre
    J’aime assez cette proposition, mais elle va contre la proposition de Pyb ci-dessus pour les traductions (qui propose de tout faire figurer sur la page Auteur). Un autre désavantage de cette solution est qu’elle ajoute un clique supplémentaire (la page de désambigûation) pour accéder à une œuvre donnée. Je vais essayer de réunir les différentes propositions dans une sous-page de Wikisource:Votes. Zaran (d) 6 septembre 2011 à 12:01 (UTC)Répondre
    Comme exemples de propositions, il y a Platon : simple et claire pour une liste d’œuvres et de traductions assez longue, avec une liste des œuvres complètes tout en haut. Mais cette simplicité dissimule la variété des éditions disponibles. En sens contraire, il y a Nietzsche : liste détaillée et pratique pour accéder aux différentes traductions, mais moins claire ; appliquée à un auteur comme Platon, cela serait peut-être un peu confus.
    Pour éviter cette confusion, j’avais essayé pour Spinoza de suivre une présentation comme celle de Pyb, mais avec des petites capitales pour les titres, afin de les mettre bien en valeur. Marc (d) 6 septembre 2011 à 14:48 (UTC)Répondre
    Ce que je vais proposer ne résoudrait peut-être pas tous les problèmes, mais pourrait-on envisager une présentation comme la page sur Platon, chaque œuvre pointant vers une page d'homonymie (traductions et éditions), avec l'apparition (éventuellement optionnelle) de la page d'homonymie dans une bulle quand on survole le lien ? --Zyephyrus (d) 6 septembre 2011 à 15:59 (UTC)Répondre
    J’aime beaucoup cette idée, mais est-ce facilement faisable ? Shaihulud (d) 6 septembre 2011 à 20:46 (UTC)Répondre
    C'est d'une certaine manière ce que je propose plus haut (en tous points en fait). Pour la faisabilité, je pense que ça doit davantage se faire au fur et à mesure que de modifier toutes les pages d’auteur directement. Donc mon idée est que celui qui corrige/valide un texte arrange la page d’homonymie et compagnie. Pour ce qui est déjà validé, évidemment, il faudra que quelqu'un s'y colle (sauf si d’autres éditions ne le sont pas). Nadin123 [discuter] 6 septembre 2011 à 21:15 (UTC)Répondre
    Je ne suis pas certain que les bulles soient idéales en ce qui concerne l’accessibilité. À la place d’une bulle, mais toujours dans la même idée, je pensais plutôt à une croix pour dérouler les œuvres disponibles, un peu à la manière de : Spécial:ArbreCatégorie/Principale. Zaran (d) 6 septembre 2011 à 22:40 (UTC)Répondre

    Marc (d) 7 septembre 2011 à 06:50 (UTC)Répondre

    Voici ce que je réussis à obtenir :

    1776 : Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations (An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations)

    …mais je n’ai pas trouvé comment afficher à la place de la ligne, au survol de la souris, une sous page. --Zyephyrus (d) 7 septembre 2011 à 07:41 (UTC)Répondre
    D'accord avec Nadin123 : c'est aussi précisément ce que je propose, sauf que je n'avais pas en tête de page Auteur pour l'illustrer :) - concernant les petites croix pour dérouler, que propose Zaran, il ne faudrait pas que ça complique outre mesure la saisie pour les contributeurs qui mettraient en place les oeuvres - si le code est très simple (ou mieux, automatisé), ça serait OK, sinon, lien vers page de redirection (en activant le gadget "popups", c'est nickel) me semblerait le plus simple -
    Pour la faisabilité, on pourrait peut-être faire comme pour le passage des Auteurs de V1 en V2, avec une catégorie permettant de savoir quelles fiches Auteur ont été (ou non) traitées :)
    Par ailleurs, je trouve le modèle {{document}} tel que modifié par Marc très simple et très efficace pour faire (enfin) des tableaux trieurs sans se prendre la tête (j'ai vraiment beaucoup de mal avec leur syntaxe quand il y a plus de 3 colonnes, personnellement) --Hsarrazin (d) 7 septembre 2011 à 08:21 (UTC)Répondre
    Pour essayer d’avoir à la fois les avantages de mettre toutes les éditions sur la page auteur, sans en avoir les désavantages (page surchargée), j’ai codé aujourd’hui un petit outil. Celui-ci ajoute à côté de certaines œuvres dans la page auteur un signe [+]. Un clique sur ce signe va chercher la liste des éditions dans la page d’homonymie et la fait apparaître sous le nom de l’œuvre. En cliquant à nouveau sur ce signe, on fait disparaître la liste des éditions. Cet outil est encore en phase de test, donc pour le tester, il faut activer dans vos préférences le gadget Ajoute des boutons dans les pages auteurs…. Ensuite, pour qu’un lien bénéficie de cet outil, il suffit de l’inclure dans la balise <span class="lien-oeuvre"></span>, j’ai créé un micro modèle pour faire ceci : {{Utilisateur:Zaran/Document}}. Ainsi, {{Utilisateur:Zaran/Document|Premier Alcibiade}} affichera un lien vers Premier Alcibiade et à côté de ce lien, le bouton pour faire dérouler la liste des éditions. La page Utilisateur:Zaran/Platon donne un exemple de la page de Platon utilisant cet outil (penser à activer le gadget pour voir le résultat).
    Des commentaires, suggestions, propositions d’améliorations ? Zaran (d) 7 septembre 2011 à 22:16 (UTC)Répondre
    et ça ne nécessite rien d'autre que de mettre une page de avec {{éditions}} - sans aucune autre manipulation sur la page Auteur ? si c'est le cas, c'est absolument "génial" !!! - sinon, quelles sont les autres conditions pour que ça fonctionne ? modèle ? mise en forme ? en tous cas bravo, car c'est à la fois clair est pas alourdi !!--Hsarrazin (d) 8 septembre 2011 à 06:48 (UTC)Répondre
    Magnifique et vraiment simple. Bravo et merci, Zaran ! Je l’ai testé sur Michel de Montaigne. --Zyephyrus (d) 8 septembre 2011 à 08:28 (UTC)Répondre
    Au sujet de la présentation des Essais, il me semble qu’il faudrait éviter de mettre sur le même plan éditions, images, fichiers, textes imprimables. Marc (d) 8 septembre 2011 à 08:46 (UTC)Répondre
    Corrigé. --Zyephyrus (d) 8 septembre 2011 à 09:21 (UTC)Répondre
    @Hsarazzin : cet outil nécessite d’une part de mettre une page avec {{éditions}}, et d’autre part d’encadrer les liens dans la page d’auteur entre balise <span class="lien-oeuvre"></span>. Cette dernière opération pourrait être réalisée par l’utilisation d'un modèle. Zaran (d) 8 septembre 2011 à 10:47 (UTC)Répondre
    donc, à intégrer dans le modèle {{Document}} ? brillant !! Marc et Zaran, vous venez de révolutionner la mise en forme des pages Auteur !!! - simple, sobre, élégant, facile ! c'était tout ce qu'on espérait, sans oser le demander :D --Hsarrazin (d) 8 septembre 2011 à 17:24 (UTC)Répondre
    Bravo ! Une suggestion : faire un tableau semblable pour les pages d’homonymie afin d’avoir aussi une présentation très standardisé. Quand j’aurai le temps, j’améliorerai mon gadget auteur pour prendre en compte ces ouvrages. C’est une belle avancé pour Wikisource ! Tpt (d) 8 septembre 2011 à 19:00 (UTC)Répondre
    Merci Hsarazzin, mais pour ma part je n’ai fait que reprendre le modèle créé par Philippe. Maintenant, il y a encore plein de petits détails qui ne vont pas quand on essaie d’utiliser ce modèle dans des cas un peu compliqués, comme pour Friedrich Nietzsche. Marc (d) 9 septembre 2011 à 14:41 (UTC)Répondre

    Indicateur de qualité modifier

    Il existait un morceau de javascript qui permettait de modifier l'indicateur de qualité d'un texte avec des boutons mais qui ne fonctionnait qu'avec l'apparence monobook, cette fonctionnalité est maintenant disponible à tout le monde mais via un gadget, voir Spécial:Préférences#preftab-8 « Ajoute des boutons permettant de modifier l’indicateur de qualité d’un texte. » — Phe 8 septembre 2011 à 15:46 (UTC)Répondre

    Pour clarifier, si vous utilisiez ces boutons avec monobook, ils ne fonctionnent plus, ils sont maintenant sous la forme d'un gadget et il faut activer ce gadget pour récupérer cette fonctionnalité. — Phe 8 septembre 2011 à 15:55 (UTC)Répondre
    Je trouve que c’est parfait et cohérent ainsi puisqu’on peut choisir l’apparence qu’on préfère, vector ou monobook, et quelle qu’elle soit, choisir d’activer les boutons qui permettent de tracer le niveau de qualité des textes. Merci   Phe ! --Zyephyrus (d) 9 septembre 2011 à 08:59 (UTC)Répondre
    J'ai testé hier soir… c'est effectivement bien commode :) - Merci   - il y a pas mal d'outils (gadgets, modèles) qui ne fonctionnent correctement que sur une des interfaces et pas les autres… ça serait super d'uniformiser :) --Hsarrazin (d) 9 septembre 2011 à 09:15 (UTC)Répondre

    Le créateur du Projet Gutenberg est mort modifier

    C’est avec beaucoup de tristesse que j’ai appris le décès de Michael Hart. Nous lui devons tant de textes corrects, de toutes langues, accessibles à tous, refusés à personne, et entre autres une combien grande partie de ceux que nous avons publiés sur Wikisource ; il semble que le respect qu’il a eu pour les lecteurs et le respect qu’il a eu pour les auteurs, qui ont rempli sa vie pendant quarante années, se sont poursuivis jusqu’au bout sans la moindre défaillance.



    Abbadie, Arnauld d', 1815-1894?

        * Douze ans de séjour dans la Haute-Éthiopie (French) (as Author)

    About, Edmond, 1828-1885

        * Germaine (French) (as Author)
        * Heath's Modern Language Series: La Mère de la Marquise (French) (as Author)
        * L'homme à l'oreille cassée (French) (as Author)

    Abraham, Berthe

    See: Ardel, Henri, 1863-1938
    Achard, Amédée, 1814-1875

        * Belle-Rose (French) (as Author)
        * Madame Rose; Pierre de Villerglé (French) (as Author)
        * Récits d'un soldat
          Une Armée Prisonnière; Une Campagne Devant Paris (French) (as Author)

    Adam, Paul, 1862-1920

        * Au soleil de juillet (1829-1830)
          Le temps et la vie (French) (as Author)
        * Le conte futur (French) (as Author)
        * La Force
          Le Temps et la Vie (French) (as Author)

    Ages, Lucie des

        * La destinée (French) (as Author)

    Agnel, Émile, 1810-1882

        * Curiosités judiciaires et historiques du moyen âge. Procès contre les animaux (French) (as Author)

    Agoult, Marie Catherine Sophie de Flavigny, comtesse d'

    See: Stern, Daniel, 1805-1876
    Aicard, Jean, 1848-1921

        * Notre-Dame-d'Amour (French) (as Author)

    Aimard, Gustave, 1818-1883

        * Cœur de panthère (French) (as Author)
        * Le fils du Soleil (1879) (French) (as Author)
        * Jim l'indien (French) (as Author)
        * Les terres d'or (French) (as Author)

    Aïssé, C. E. (Charlotte Elisabeth), 1695?-1733

        * Lettres de Mmes. de Villars, de Coulanges et de La Fayette, de Ninon de L'Enclos et de Mademoiselle Aïssé
          accompagnées de notices bibliographiques, de notes
          explicatives par Louis-Simon Auger (French) (as Author)

    Alain-Fournier, 1886-1914

        * Le Grand Meaulnes (French) (as Author)

    Aleramo, Sibilla, 1876-1960

        * Le passage suivi de Transfiguration (Nouvelle) (French) (as Author)

    Alighieri, Dante

    See: Dante Alighieri, 1265-1321
    Allais, Alphonse, 1854-1905

        * À se tordre (French) (as Author)
        * Contes humoristiques - Tome I (French) (as Author)
        * Deux et deux font cinq
          oeuvres anthumes (French) (as Author)
        * Pour cause de fin de bail
          OEuvres anthumes (French) (as Author)

    Alq, Louise d', 1840?-1901?

        * Notes d'une mère
          Cours d'éducation maternelle (French) (as Author)

    Anacreon

        * Odes d'Anacréon
          Traduction littérale et rythmique (French) (as Author)

    Andersen, H. C. (Hans Christian), 1805-1875

        * Contes merveilleux, Tome I (French) (as Author)
        * Contes merveilleux, Tome II (French) (as Author)

    Andreä, Johann Valentin

    See: Rosencreutz, Christian
    Angellier, Auguste, 1847-1911

        * Robert Burns
          Vol. II., Les Oeuvres (French) (as Author)
        * Robert Burns
          Vol. I., La Vie. (French) (as Author)

    Angers, Marie-Louise-Félicité

    See: Conan, Laure, 1845-1924
    Anglade, Joseph, 1868-1930

        * Poésies du troubadour Peire Raimon de Toulouse
          Texte et traduction (French) (as Author)
        * Les Troubadours
          Leurs vies — leurs oeuvres — leur influence (French) (as Author)

    Anonymous

        * Bulletin de Lille, 1915-12
          Publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Bulletin de Lille, 1916-01
          Publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Bulletin de Lille, 1916-03
          Publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Bulletin de Lille, 1916.04
          publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Bulletin de Lille, 1916.05
          publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Bulletin de Lille, 1916.06
          publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Bulletin de Lille, 1916.07
          publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Bulletin de Lille, 1916.08
          publié sous le contrôle de l'autorité allemande (French) (as Author)
        * Le chat de la mère Michel
          Complainte (French) (as Author)
        * Une Confédération Orientale comme solution de la Question d'Orient (1905) (French) (as Author)
        * Danse macabre (French) (as Author)
        * La danse macabre des femmes
          toute hystoriee et augmentee de plusieurs personnages et
          beaux dictz en latin et francoys (French) (as Author)
        * Dictionnaire complet de l'argot employé dans les Mystères de Paris (French) (as Author)
        * Discours prodigieux et espouventable de trois Espaignols et une Espagnolle, (French) (as Author)
        * Évangile selon Jean (French) (as Author)
        * Fête aérostatique, qui sera célébrée aujourd'hui au champ de Mars; Aréostation: établissement d'une compagnie aéronautique (French) (as Author)
        * Les joies du pardon
          Petites histoires contemporaines pour la consolation des coeurs chrétiens (French) (as Author)
        * Livre d'amours, auquel est relatee la grant amour et façon par laquelle Pamphille peut jouir de Galathee et le moyen qu'en fist la maquerelle (French) (as Author)
        * Louis Riel, Martyr du Nord-Ouest
          Sa vie, son procès, sa mort (French) (as Author)
        * Mémoire pour le service actuel des messageries (French) (as Author)
        * Nouveau voyage en France
          Conversations familières, instructives et amusantes par un Papa (French) (as Author)
        * L'oeuvre des conteurs allemands: mémoires d'une chanteuse allemande
          traduit pour la première fois en français avec des fragments inédits (French) (as Author)
        * L'oppidum de Bibracte
          Guide historique et archéologique au Mont Beuvray; d'après les documents archéologiques les plus récents (French) (as Author)
        * Peines, tortures et supplices (French) (as Author)
        * Projet pour la compagnie des transports, postes et messageries (French) (as Author)
        * Recueil des exemples de la malice des femmes, et des malheurs venus à leur occasion (French) (as Author)
        * Le songe doré de la pucelle (French) (as Author)
        * La terrible et merveilleuse vie de Robert le Diable (French) (as Author)

    Anthony, Eve Destantins

        * Une journée a Pise
          guide historique, artistique et commercial (French) (as Author)

    Antoine, A., 1776-1836

        * Les Histoires merveilleuses, ou les Petits Peureux corrigés (French) (as Author)

    Apollinaire, Guillaume, 1880-1918

        * Alcools (French) (as Author)
        * L'hérésiarque et Cie (French) (as Author)
        * L'oeuvre des conteurs allemands: mémoires d'une chanteuse allemande
          traduit pour la première fois en français avec des fragments inédits (French) (as Editor)
        * Les trois Don Juan (French) (as Author)

    Ardel, Henri, 1863-1938

        * Le chemin qui descend (French) (as Author)

    Aristophanes, 446? BC-385? BC

        * Aristophane; Traduction nouvelle, Tome premier (French) (as Author)
        * Aristophane; Traduction nouvelle, tome second (French) (as Author)

    Arnault, A.-V. (Antoine-Vincent), 1766-1834

        * Souvenirs d'un sexagénaire, Tome I (French) (as Author)
        * Souvenirs d'un sexagénaire, Tome II (French) (as Author)
        * Souvenirs d'un sexagénaire, Tome III (French) (as Author)
        * Souvenirs d'un sexagénaire, Tome IV (French) (as Author)

    Arnault, Robert

        * Dictionnaire historique universel
          contenant les Chronologies de tous les Peuples depuis
          l'antiquité la plus reculée jusqu'à nos jours (French) (as Author)

    Arnould, Charles Albert d'

    See: Bertall, 1820-1882
    Arouet, François Marie

    See: Voltaire, 1694-1778
    Asselineau, Charles, 1820-1874

        * Le roman bourgeois
          Ouvrage comique (French) (as Commentator)

    Assézat, Jules, 1832-1876

        * Ceci n'est pas un conte (French) (as Editor)
        * Les deux amis de Bourbonne (French) (as Editor)
        * Entretien d'un père avec ses enfants (French) (as Editor)
        * L'oiseau blanc
          conte bleu (French) (as Editor)
        * La religieuse (French) (as Editor)

    Assollant, Alfred, 1827-1886

        * Aventures merveilleuses mais authentiques du capitaine Corcoran
          Deuxième partie (French) (as Author)
        * Aventures merveilleuses mais authentiques du capitaine Corcoran, Première Partie (French) (as Author)
        * Brancas; Les amours de Quaterquem (French) (as Author)
        * La chasse aux lions (French) (as Author)
        * Claude et Juliette (French) (as Author)
        * Histoire fantastique du célèbre Pierrot
          Écrite par le magicien Alcofribas; traduite du sogdien par Alfred Assollant (French) (as Author)
        * Hyacinthe (French) (as Author)
        * Rose d'Amour (French) (as Author)

    Aubert de Gaspé, Philippe, 1814-1841

        * L'influence d'un livre
          Roman historique (French) (as Author)

    Aubert, Eugène

        * Littérature Française (Première Année)
          Moyen-Âge, Renaissance, Dix-Septième Siècle (French) (as Author)

    Auger, L.-S. (Louis-Simon), 1772-1829

        * Lettres de Mmes. de Villars, de Coulanges et de La Fayette, de Ninon de L'Enclos et de Mademoiselle Aïssé
          accompagnées de notices bibliographiques, de notes
          explicatives par Louis-Simon Auger (French) (as Commentator)

    Aulard, François-Alphonse, 1849-1928

        * Les grands orateurs de la Révolution
          Mirabeau, Vergniaud, Danton, Robespierre (French) (as Author)
        * Mémoires secrets de Fournier l'Américain (French) (as Annotator)

    Aulnoy, Madame d' (Marie-Catherine), 1651?-1705

        * Contes, Tome I (French) (as Author)
        * Contes, Tome II (French) (as Author)
        * La cour et la ville de Madrid vers la fin du XVIIe siècle
          Relation du voyage d'Espagne par la comtesse d'Aulnoy (French) (as Author)

    Austen, Jane, 1775-1817

        * Persuasion (French) (as Author)
        * Raison et sensibilité (tome premier)
          ou les deux manières d'aimer (French) (as Author)
        * Raison et sensibilité (tome second)
          ou les deux manières d'aimer (French) (as Author)
        * Raison et sensibilité (tome troisième)
          ou les deux manières d'aimer (French) (as Author)

    Auzias-Turenne, Raymond, 1861-1940

        * Le roi du Klondike (French) (as Author)

    Aynard, Théodore

        * Voyages au temps jadis en France, en Angleterre, en Allemagne, en Suisse, en Italie, en Sicile, en poste, en diligence, en voiturin, en traîneau, en espéronade, à cheval et en patache, de 1787 à 1844 (French) (as Author)

    Babinet, M. (Jacques), 1794-1872

        * À terre & en l'air...
          Mémoires du Géant (French) (as Commentator)

    Bachaumont, François le Coigneux de, 1624-1702

        * Voyages amusants (French) (as Contributor)

    Bader, Clarisse, 1840-1902

        * La femme française dans les temps modernes (French) (as Author)

    Bailly, Ch.

        * Les stratagèmes (French) (as Translator)

    Balch, Thomas, 1821-1877

        * Les Français en Amérique pendant la guerre de l'indépendance des États-Unis 1777-1783 (French) (as Author)

    Ballon, Victorine

        * Histoire de Pierre Lapin (French) (as Translator)

    Balzac, Honoré de, 1799-1850

        * Contes bruns (French) (as Author)
        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * Eugénie Grandet (French) (as Author)
        * La Maison du Chat-qui-pelote (French) (as Author)

    Banville, Théodore Faullain de, 1823-1891

        * Les parisiennes de Paris (French) (as Author)
        * Socrate et sa femme (French) (as Author)

    Barbara, Charles, 1822-1886

        * L'assassinat du pont-rouge (French) (as Author)

    Barine, Arvède

        * Alfred de Musset (French) (as Author)

    Barrès, Maurice, 1862-1923

        * Le culte du moi 1
          Sous l'oeil des barbares (French) (as Author)
        * Le culte du moi 2
          Un homme libre (French) (as Author)
        * Le culte du moi 3
          Le jardin de Bérénice (French) (as Author)

    Barrière, Théodore, 1821-1877

        * La tête de Martin
          Comédie en un acte (French) (as Author)

    Barrillon, François-Guillaume

        * La réforme postale en France (French) (as Author)

    Bashkirtseff, Marie, 1858-1884

        * Lettres de Marie Bashkirtseff
          Préface de François Coppée (French) (as Author)

    Bastiat, Frédéric, 1801-1850

        * Oeuvres Complètes de Frédéric Bastiat, tome 1
          mises en ordre, revues et annotées d'après les manuscrits de l'auteur (French) (as Author)

    Baudelaire, Charles, 1821-1867

        * Les épaves de Charles Baudelaire (French) (as Author)
        * Les Fleurs du Mal (French) (as Author)
        * Histoires extraordinaires (French) (as Translator)
        * Journaux intimes (French) (as Author)
        * Nouvelles histoires extraordinaires (French) (as Translator)

    Bayard, Émile Antoine, 1837-1891

        * Les enfants des Tuileries (French) (as Illustrator)
        * Les petits vagabonds (French) (as Illustrator)

    Bazin, René, 1853-1932

        * Le Blé qui lève (French) (as Author)
        * Nord-Sud
          Amérique Angleterre Corse Spitzberg (French) (as Author)

    Beaufort d'Hautpoul, Anne-Marie de

    See: Hautpoul, Anne-Marie de Beaufort d', 1763-1837
    Beaugrand, Honoré, 1848-1906

        * Anita
          Souvenirs d'un contre-guérillas (French) (as Author)
        * La chasse galerie
          Légendes Canadiennes (French) (as Author)
        * Jeanne la Fileuse
          Épisode de l'Émigration Franco-Canadienne aux États-Unis (French) (as Author)
        * Six mois dans les Montagnes-Rocheuses (French) (as Author)

    Beaumarchais, Pierre Augustin Caron de, 1732-1799

        * L'autre Tartuffe, ou La mère coupable (French) (as Author)
        * Le barbier de Séville ou la précaution inutile (French) (as Author)
        * La Folle Journée ou le Mariage de Figaro (French) (as Author)

    Beaumont, Gustave de, 1802-1866

        * Marie ou l'Esclavage aux Etats-Unis
          Tableau de moeurs américaines (French) (as Author)

    Beaumont, Madame Leprince de (Jeanne-Marie Leprince)

    See: Leprince de Beaumont, Madame (Jeanne-Marie), 1711-1780
    Beauvoir, Roger de, 1806-1866

        * Mémoires de Mademoiselle Mars (volume I)
          (de la Comédie Française) (French) (as Editor)
        * Mémoires de Mademoiselle Mars (volume II)
          (de la Comédie Française) (French) (as Editor)

    Bédollière, Émile Gigault de la

        * Les enfants des bois (French) (as Translator)

    Bégis, Alfred

        * Le registre d'écrou de la Bastille de 1782 à 1789
          Extrait de la Nouvelle Revue du 1er décembre 1880 (French) (as Author)

    Béland, Docteur Henri

        * Mille et un jours en prison à Berlin (French) (as Author)

    Bell, Currer

    See: Brontë, Charlotte, 1816-1855
    Benoît, Jules

    See: Gastyne, Jules de, 1847-1920
    Benoit, Pierre, 1886-1962

        * L'Atlantide (French) (as Author)

    Bergerat, Émile

        * Contes de Caliban (French) (as Author)

    Berlioz, Hector, 1803-1869

        * Le chef d'orchestre
          théorie de son art (French) (as Author)
        * Correspondance inédite de Hector Berlioz, 1819-1868 (French) (as Author)
        * Les grotesques de la musique (French) (as Author)
        * Mémoires de Hector Berlioz
          comprenant ses voyages en Italie, en Allemagne, en Russie
          et en Angleterre, 1803-1865 (French) (as Author)
        * Les musiciens et la musique (French) (as Author)
        * Les soirées de l'orchestre (French) (as Author)
        * Voyage musical en Allemagne et en Italie, I (French) (as Author)

    Bernard, Claude, 1813-1878

        * Introduction à l'étude de la médecine expérimentale (French) (as Author)

    Bernard, Daniel, 1842-1883

        * Correspondance inédite de Hector Berlioz, 1819-1868 (French) (as Editor)

    Bernard-Derosne, Charles

        * Les grandes espérances (French) (as Translator)

    Bernier, Hector, 1886-1947

        * Au large de l'Écueil (French) (as Author)
        * Ce que disait la flamme (French) (as Author)

    Bertall, 1820-1882

        * Légendes pour les enfants (French) (as Illustrator)
        * Les petites filles modèles (French) (as Illustrator)

    Berthelot, Marcellin, 1827-1907

        * Séance De L'académie Française Du 2 Mai 1901
          Discours De Réception De M. Berthelot; Réponse De M. Jules Lemaître (French) (as Author)

    Berthelot, Pierre Eugène Marcellin

    See: Berthelot, Marcellin, 1827-1907
    Berthier, Ferdinand, 1803-1886

        * L'Abbé de l'Épée
          sa vie, son apostolat, ses travaux, sa lutte et ses succès; (French) (as Author)

    Berthoud, Samuel-Henry

        * Les Filleules de Rubens, Tome I (French) (as Author)

    Bertrand, Aloysius, 1807-1841

        * Gaspard de la nuit
          Fantaisies à la manière de Rembrandt et de Callot (French) (as Author)

    Bertrand, Huguette

        * Anatomie Du Mouvement; Poesie (French) (as Author)
        * Ascension Du Desir; Poesie (French) (as Author)
        * Dans Le Fondu Des Mots (French) (as Author)
        * Entre La Chair Et L'ame; Poesie (French) (as Author)
        * Espace Perdu; Poesie (French) (as Author)
        * Jusqu'a L'extreme Regard; Poesie (French) (as Author)
        * La Mort Amoureuse: Poesie (French) (as Author)
        * Mots Rouge Espoir; Poesie (French) (as Author)
        * Rouge Memoire; Poesie (French) (as Author)
        * Silence En Otage (French) (as Author)
        * Strates Amoureuses; Poesie (French) (as Author)
        * Les Visages Du Temps; Poesie (French) (as Author)

    Bertrand, Joseph, 1822-1900

        * Arago et sa vie scientifique (French) (as Author)
        * D'Alembert (French) (as Author)

    Bessette, Arsène, 1873-1921

        * Le débutant: Ouvrage enrichi de nombreux dessins de Busnel, de deux dessins... et d'un portrait de l'auteur par St-Charles
          Roman de moeurs du journalisme et de la politique dans la
          province de Québec (French) (as Author)

    Beyle, Marie-Henri

    See: Stendhal, 1783-1842
    Biart, Lucien, 1829-1897

        * Pile et face (French) (as Author)

    Bibaud, Maximilien (François Marie Uncas Maximilien), 1824-1887

        * Biographie des Sagamos illustres de l'Amérique Septentrionale (1848) (French) (as Author)

    Binet, Alfred, 1857-1911

        * La Suggestibilité (French) (as Author)

    Biré, Edmond, 1829-1907

        * Mémoires d'Outre-Tombe, Tome I (French) (as Editor)
        * Mémoires d'Outre-Tombe
          Tome II (French) (as Editor)
        * Mémoires d'Outre-Tombe, Tome IV (French) (as Editor)
        * Mémoires d'Outre-Tombe
          Tome V (French) (as Editor)

    Bizet, Georges, 1838-1875

        * Lettres à un ami, 1865-1872 (French) (as Author)
        * Portraits et études; Lettres inédites de Georges Bizet (French) (as Author)

    Blanc, Dr. Henri, 1831-1911

        * Ma captivité en Abyssinie
          ...sous l'empereur Théodoros (French) (as Author)

    Blanche, Émile, 1820-1893

        * Des homicides commis par les aliénés (French) (as Author)

    Blanc, Henry

    See: Blanc, Dr. Henri, 1831-1911
    Blémont, Emile, 1839-1927

        * A quoi tient l'amour? (French) (as Author)

    Blondet, Émile, 1838-1899

        * La filleule de Lagardère; II
          L'héritière (French) (as Author)
        * La filleule de Lagardère; I
          La saltimbanque (French) (as Author)
        * L'hôtellerie sanglante (French) (as Author)

    Bloy, Léon, 1846-1917

        * Le Désespéré (French) (as Author)

    Boëx, Joseph-Henri-Honoré

    See: Rosny, J.-H., 1856-1940
    Boigne, Louise-Eléonore-Charlotte-Adélaide d'Osmond, comtesse de, 1781-1866

        * Récits d'une tante (Vol. 1 de 4)
          Mémoires de la Comtesse de Boigne, née d'Osmond (French) (as Author)
        * Récits d'une tante (Vol. 2 de 4)
          Mémoires de la Comtesse de Boigne, née d'Osmond (French) (as Author)
        * Récits d'une tante (Vol. 3 de 4)
          Mémoires de la Comtesse de Boigne, née d'Osmond (French) (as Author)
        * Récits d'une tante (Vol. 4 de 4)
          Mémoires de la Comtesse de Boigne, née d'Osmond (French) (as Author)

    Boileau Despréaux, Nicolas, 1636-1711

        * Le Lutrin (French) (as Author)

    Boillot, Léon

        * Aux mines d'or du Klondike
          du lac Bennett à Dawson City (French) (as Author)

    Boisgobey, Fortuné Du

    See: Du Boisgobey, Fortuné, 1821-1891
    Bois, Louis François Du

        * Glossaire du patois normand (French) (as Author)

    Boiteau d'Ambly, Paul, 1830-1886

        * Histoire amoureuse des Gaules
          suivie des Romans historico-satiriques du XVIIe siècle, Tome I (French) (as Annotator)
        * Histoire amoureuse des Gaules
          suivie des Romans historico-satiriques du XVIIe siècle, Tome II (French) (as Editor)
        * Légendes pour les enfants (French) (as Editor)

    Bombled, L. (Louis)

        * La chasse aux lions (French) (as Illustrator)

    Bonaparte, Napoléon, 1769-1821

        * Oeuvres de Napoléon Bonaparte, Tome I. (French) (as Author)
        * Oeuvres de Napoléon Bonaparte, Tome II. (French) (as Author)
        * Oeuvres de Napoléon Bonaparte, Tome III. (French) (as Author)
        * Oeuvres de Napoléon Bonaparte, Tome IV. (French) (as Author)
        * Oeuvres de Napoléon Bonaparte, Tome V. (French) (as Author)
        * Tendresses impériales (French) (as Author)

    Bonaparte, Pierre-Napoléon, 1815-1881

        * Un mois en Afrique (French) (as Author)

    Bon, Gustave Le

    See: Le Bon, Gustave, 1841-1931
    Bonnafoux, B.

        * Le Téléphone, le Microphone et le Phonographe (French) (as Illustrator)

    Bonnefoux, Pierre-Marie-Joseph

        * Vie de Christophe Colomb (French) (as Author)

    Bonnières, Robert de

        * Contes des fées (French) (as Author)

    Bonnomet, Mr

        * Barnabé Rudge, Tome I (French) (as Translator)
        * Barnabé Rudge, Tome II (French) (as Translator)

    Bordeaux, Henry, 1870-1963

        * La Maison (French) (as Author)
        * Les Roquevillard (French) (as Author)

    Bordes, Charles, 1711-1781

        * Parapilla, poëme en cinq chants (French) (as Author)

    Boucher-Belleville, Jean-Philippe

        * Dictionnaire des barbarismes et des solécismes (French) (as Author)

    Bouchor, Maurice, 1855-1929

        * Israël en Égypte
          Étude sur un oratorio de G.F. Hændel (French) (as Author)

    Bougainville, Louis-Antoine de, comte, 1729-1811

        * Voyage autour du monde par la frégate du roi La Boudeuse et la flûte L'Étoile, en 1766, 1767, 1768 & 1769. (French) (as Author)

    Bougeant, Guillaume Hyacinthe, 1690-1743

        * Voyage du Prince Fan-Federin dans la romancie (French) (as Author)

    Bouilly, Jean Nicolas, 1763-1842

        * Contes à mes petites amies (French) (as Author)
        * Léonore, ou l'amour conjugal
          fait historique en deux actes et en prose mêlée de chantes (French) (as Author)

    Bouniol, Bathild, 1815-1877

        * Les rues de Paris, Tome Premier (French) (as Author)
        * Les Rues de Paris, tome troisième
          Biographies, portraits, récits et légendes (French) (as Author)

    Bouquet, Jean Claude

        * Théorie des Fonctions Elliptiques (French) (as Author)

    Bourget, Paul, 1852-1935

        * André Cornélis (French) (as Author)
        * L'eau profonde
          Les pas dans les pas (French) (as Author)
        * Mensonges (French) (as Author)
        * Pauvre petite! (French) (as Author)
        * Physiologie de l'amour moderne (French) (as Author)
        * La terre promise (French) (as Author)

    Bourgogne, Adrien-Jean-Baptiste-François

        * Mémoires du sergent Bourgogne (French) (as Author)

    Bouscal, Guérin de

    See: Guérin de Bouscal, 1613?-1657
    Boutet, Anne Françoise Hippolyte

    See: Mars, Mademoiselle, 1779-1847
    Bouvier, Alexis, 1836-1892

        * La femme du mort, Tome I (1897) (French) (as Author)
        * La femme du mort, Tome II (1897) (French) (as Author)

    Boylesve, René, 1867-1926

        * La Becquée (French) (as Author)
        * Le bonheur à cinq sous (French) (as Author)
        * La carrosse aux deux lézards verts (French) (as Author)
        * Le dangereux jeune homme (French) (as Author)
        * Mademoiselle Clocque (French) (as Author)
        * Le Médecin des Dames de Néans (French) (as Author)
        * Le parfum des îles Borromées (French) (as Author)
        * Sainte-Marie-des-Fleurs
          Roman (French) (as Author)

    Boz

    See: Dickens, Charles, 1812-1870
    Brasier, Léon

        * Les Ordres De Chevalerie: les ordres serbes (French) (as Author)

    Bréville, Jacques Onfroy de

    See: Job, 1858-1931
    Bricaud, Joanny, 1881-1934

        * J.-K. Huysmans et le satanisme
          d'après des documents inédits (French) (as Author)

    Brillat-Savarin, 1755-1826

        * Physiologie du goût (French) (as Author)

    Briot, Charles

        * Théorie des Fonctions Elliptiques (French) (as Author)

    Broglie, Albert de, 1821-1901

        * La Confession de Talleyrand, V. 1-5
          Mémoires du Prince de Talleyrand (French) (as Editor)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume III (of V) (French) (as Annotator)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume II (of V) (French) (as Annotator)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume I (of V) (French) (as Annotator)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume IV (of V) (French) (as Annotator)

    Brontë, Charlotte, 1816-1855

        * Jane Eyre
          ou Les mémoires d'une institutrice (French) (as Author)

    Brossard, David

        * L'art et maniere de semer (French) (as Author)

    Brougnes, Auguste

        * Bases pour servir aux entreprises de colonisation dans les territoires nationaux de la Republique Argentine (French) (as Author)

    Bruno, G.

    See: Fouillée, Alfred, Mme., 1833-1923
    Brush, Murray Peabody, 1872-

        * Heath's Modern Language Series: La Mère de la Marquise (French) (as Editor)

    Bruyère, Jean de la

    See: La Bruyère, Jean de, 1645-1696
    Buet, Charles, 1846-1897

        * Le chasseur d'ours (French) (as Author)

    Buffum, Douglas Labaree, 1878-

        * Contes Français (French) (as Editor)

    Bulwer-Lytton, Edward George Earle Lytton, 1st Baron

    See: Lytton, Edward Bulwer Lytton, Baron, 1803-1873
    Bürger, Gottfried August, 1748-1794

        * Lénore et autres ballades (French) (as Author)

    Burlureaux, Dr.

        * La lutte pour la santé (French) (as Author)

    Bury, Richard Girard de, 1730?-1794?

        * Histoire de St. Louis, Roi de France (French) (as Author)

    Bussy, Roger de Rabutin, comte de, 1618-1693

        * Histoire amoureuse des Gaules
          suivie des Romans historico-satiriques du XVIIe siècle, Tome I (French) (as Author)
        * Histoire amoureuse des Gaules
          suivie des Romans historico-satiriques du XVIIe siècle, Tome II (French) (as Author)

    Buxy, B. de (Berthe de), 1863-1921

        * La Demoiselle au Bois Dormant (French) (as Author)

    Buysse, Cyriël, 1859-1932

        * C'Était ainsi... (French) (as Author)

    Byron, George Gordon Byron, Baron, 1788-1824

        * Oeuvres complètes de lord Byron, Tome. 13
          Comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 1.
          avec notes et commentaires, comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 2.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 3.
          avec notes et commentaires comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, volume 10
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 11
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 12
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 4.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 5.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 6
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 7
          comprenant ses mémoires publiées par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 8
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 9
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Author)

    Cadiou, Marie Rosalie Viginie

    See: Maryan, M., 1847-1927
    Camo, Sans

        * L'escapade du Miquette (French) (as Author)
        * Miquette baptise sa poupée (French) (as Author)

    Canfield, Arthur Graves

        * French Lyrics (English) (as Author)
        * French Lyrics (French) (as Author)

    Cantacuzène, J.-A.

        * Aphorismes sur la sagesse dans la vie (French) (as Translator)

    Canton, John, 1718-1772

        * Expériences et observations sur l'électricité faites à Philadelphie en Amérique (French) (as Contributor)

    Caouette, J. B. (Jean Baptiste), 1854-1922

        * Une Intrigante sous le règne de Frontenac (French) (as Author)
        * Le vieux muet, ou, Un héros de Châteauguay (French) (as Author)
        * Les voix intimes
          Premières Poésies (French) (as Author)

    Capello, Felix Antonio de Brito, 1828-1879

        * Descripção de algumas especies novas ou pouco conhecidas de crustaceos
          e arachnidios de Portugal e possessões (French) (as Author)
        * Descripção de algumas especies novas ou pouco conhecidas de crustaceos
          e arachnidios de Portugal e possessões (Portuguese) (as Author)

    Capendu, Ernest, 1826-1868

        * Marcof le Malouin (French) (as Author)
        * Le marquis de Loc-Ronan (French) (as Author)

    Carey, B., Mme.

        * La cour et la ville de Madrid vers la fin du XVIIe siècle
          Relation du voyage d'Espagne par la comtesse d'Aulnoy (French) (as Editor)

    Carlowitz, A. de, 1797-1863

        * Les affinités électives
          Suivies d'un choix de pensées du même (French) (as Translator)

    Carlowitz, Aloyse Christine, barone de

    See: Carlowitz, A. de, 1797-1863
    Caro, Elme

        * George Sand (French) (as Author)

    Carolus-Duran [pseud.], 1838?-1917

        * De profundis!
          Episode Maritime (French) (as Author)

    Carra de Vaux, Bernard, baron, 1867-

        * Avicenne (French) (as Author)

    Carraud, Zulma, 1796-1889

        * Contes et historiettes à l'usage des jeunes enfants
          Qui commencent à savoir lire (French) (as Author)
        * La petite Jeanne
          ou Le devoir (French) (as Author)

    Cars, duc des

        * Mémoires de Madame la Duchesse de Tourzel
          Gouvernante des enfants de France pendant les années 1789 à 1795 (French) (as Editor)

    Cars, François-Joseph Des

        * Mémoires de Madame la Duchesse de Tourzel
          Gouvernante des enfants de France pendant les années 1789 à 1795 (French) (as Editor)

    Cartier, Jacques, 1491-1557

        * Relation originale du voyage de Jacques Cartier au Canada en 1534 (French) (as Author)
        * Voyage de J. Cartier au Canada
          Relation originale de Jacques Cartier (French) (as Author)

    Castel, Jean de

        * Le specule des pecheurs (French) (as Author)

    Castelli, Horace

        * Jean qui grogne et Jean qui rit (French) (as Illustrator)

    Castéra, Jean-Henri, 1749-1838

        * Vie de Benjamin Franklin, écrite par lui-même - Tome II
          suivie de ses oeuvres morales, politiques et littéraires (French) (as Translator)
        * Vie de Franklin, écrite par lui-même - Tome I
          Suivie de ses oeuvres morales, politiques et littéraires (French) (as Translator)

    Castille, Hippolyte, 1820-1886

        * Benjamin Constant (French) (as Author)

    Caylus, Madame de (Marthe-Marguerite), 1673-1729

        * La boucle de cheveux enlevée
          Poème héroïcomique de Monsieur Pope (French) (as Translator)

    Cayron, J.

        * Aventures Extraordinaires d'un Savant Russe; III. Les Planètes Géantes et les Comètes (French) (as Illustrator)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          II. Le Soleil et les petites planètes (French) (as Illustrator)

    Cazotte, Jacques, 1719-1792

        * Le Diable amoureux; L'Honneur perdu et recouvré; Rachel ou la belle juive (French) (as Author)

    Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616

        * L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche - Tome I (French) (as Author)
        * L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche - Tome II (French) (as Author)

    Chabot, Alphonse

        * Noël dans les pays étrangers (French) (as Author)
        * La nuit de Noël dans tous les pays (French) (as Author)

    Chaillot, Amédée

        * Le grillon du foyer (French) (as Translator)

    Champfleury, Jules, 1821-1889

        * Richard Wagner (French) (as Author)

    Champlain, Samuel de, 1567-1635

        * Oeuvres de Champlain (French) (as Author)

    Champollion, Jean-François

    See: Champollion le Jeune
    Champollion le Jeune

        * Lettres écrites d'Égypte et de Nubie en 1828 et 1829 (French) (as Author)

    Chancel, Ausone de

        * Cham et Japhet, ou De l'émigration des nègres chez les blancs considérée comme moyen providentiel de régénérer la race nègre et de civiliser l'Afrique intérieure. (French) (as Author)

    Chantepleure, G. (Guy), 1875-

        * La passagère (French) (as Author)

    Chapelle, Claude Emmanuel Lhuillier, 1626-1686

        * Voyages amusants (French) (as Contributor)

    Charnay, Désiré, 1828-1915

        * Cités et ruines américaines
          Mitla, Palenqué, Izamal, Chichen-Itza, Uxmal (French) (as Photographer)

    Charrière, Isabelle de, 1740-1805

        * Lettres écrites de Lausanne (French) (as Author)

    Charton, Édouard, 1807-1890

        * Le Tour du Monde; Abydos
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Afrique Centrale
          Journal des voyages et des voyageurs; 2em. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Afrique Orientale
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Athos
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; À travers la Perse Orientale
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Australie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Aux ruines d'Angkor
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Ava
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Bou Hedma
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Californie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Côte d'Ivoire
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Croquis Hollandais
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Cuba
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; d'Alexandrette au coude de l'Euphrate
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Dauphiné
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; De Tolède à Grenade
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Éducation des nègres aux États-Unis
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; En Roumanie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Île d'Elbe
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Indes Occidentales
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Kachmir
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; L'Archipel des Feroé
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; La Russie, race colonisatrice
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Les Yakoutes
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Lugano, la ville des fresques
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Mont Céleste
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Nouvelles Hébrides
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Perse
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Pondichéry
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Scandinavie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Shangaï, la métropole chinoise
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Sicile
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Une peuplade Malgache
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Editor)
        * Le Tour du Monde; Voyage d'un naturaliste.
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Editor)

    Chateaubriand, François-René, vicomte de, 1768-1848

        * Chateaubriand et Madame de Custine
          Episodes et correspondance inédite (French) (as Author)
        * Correspondance de Chateaubriand avec la marquise de V...
          Un dernier amour de René (French) (as Author)
        * Mémoires d'Outre-Tombe, Tome I (French) (as Author)
        * Mémoires d'Outre-Tombe
          Tome II (French) (as Author)
        * Mémoires d'Outre-Tombe, Tome IV (French) (as Author)
        * Mémoires d'Outre-Tombe
          Tome V (French) (as Author)

    Chaume, Henri de la

    See: La Chaume, Henri de
    Chavanne, Rodolphe Dareste de La

    See: Dareste, Rodolphe, 1824-1911
    Chavannes de la Giraudière, H. de

        * Patrice, ou les pionniers de l'Amérique du nord (French) (as Author)

    Chavette, Eugène, 1827-1902

        * La conquête d'une cuisinière II
          Le tombeur-des-crânes (French) (as Author)
        * La conquête d'une cuisinière I
          Seul contre trois belles-mères (French) (as Author)
        * Le saucisson à pattes I
          Fil-à-beurre (French) (as Author)
        * Le saucisson à pattes II
          Le plan de Cardeuc (French) (as Author)

    Chédieu de Robethon, Émile, 1814-

        * Chateaubriand et Madame de Custine
          Episodes et correspondance inédite (French) (as Author)

    Chellier, Dorothée

        * Voyage dans l'Aurès
          Notes d'un médecin envoyé en mission chez les femmes arabes (French) (as Author)

    Chénier, André, 1762-1794

        * Poésies choisies de André Chénier (French) (as Author)

    Cheramy, Paul-Arthur

        * Mémoires inédits de Mademoiselle George
          publiés d'après le manuscrit original (French) (as Editor)

    Cherbonelle, Alice

    See: La Brète, Jean de, 1854-1945
    Cherbuliez, Victor, 1829-1899

        * Amours fragiles
          Le roi Apépi—Le bel Edwards—Les inconséquences de M. Drommel (French) (as Author)
        * Jacquine Vanesse (French) (as Author)
        * Miss Rovel (French) (as Author)

    Chéruel, Aldophe, 1809-1891

        * Mémoires sur la vie publique et privée de Fouquet, surintendant des finance et sur son frère l'abbé Fouquet (French) (as Editor)

    Chevalier, H. Emile (Henri Emile), 1828-1879

        * La capitaine (French) (as Author)
        * Le chasseur noir (French) (as Author)
        * Les derniers Iroquois (French) (as Author)
        * L'enfer et le paradis de l'autre monde (French) (as Author)
        * La fille des indiens rouges (French) (as Author)
        * La fille du pirate (French) (as Author)
        * Le gibet (French) (as Author)
        * L'île de sable (French) (as Author)
        * Jacques Cartier (French) (as Author)
        * Les Nez-Percés (French) (as Author)
        * Peaux-rouges et Peaux-blanches (French) (as Author)
        * Poignet-d'acier
          Ou Les Chippiouais (French) (as Author)
        * La Tête-Plate (French) (as Author)

    Chevalier, Michel, 1806-1879

        * L'isthme de Panama (French) (as Author)

    Chevalier, Ulysse, 1804-1893

        * Un tournoi à Romans en 1484 (French) (as Author)

    Chopinel, Jean

    See: Jean, de Meun, -1305?
    Christine, de Pisan, 1364?-1431?

        * Oeuvres poétiques Tome 1 (French) (as Author)
        * Oeuvres poétiques Tome 2 (French) (as Author)
        * Le trésor de la cité des dames de degré en degré et de tous estatz (French) (as Author)

    Cim, Albert, 1845-1924

        * Histoire d'un baiser (French) (as Author)

    Cimochowski, Albert Antoine

    See: Cim, Albert, 1845-1924
    Claretie, Jules, 1840-1913

        * L'américaine (French) (as Author)
        * Arsène Lupin gentleman-cambrioleur (French) (as Commentator)
        * Bouddha (French) (as Author)
        * Ruines et fantômes (French) (as Author)

    Clemens, Samuel Langhorne

    See: Twain, Mark, 1835-1911
    Clément, Pierre, 1809-1870

        * Histoire de la vie et de l'administration de Colbert (French) (as Author)

    Clouard, Maurice, 1857-

        * Alfred de Musset et George Sand
          dessins par Alfred de Musset (French) (as Author)
        * Documents Inédits sur Alfred de Musset (French) (as Author)

    Coeuret, Auguste

        * La Bastille
          (1370-1789) Histoire, Description, Attaque et Prise (French) (as Author)

    Colden, David, 1733-1784

        * Expériences et observations sur l'électricité faites à Philadelphie en Amérique (French) (as Contributor)

    Colet, Louise, 1810-1876

        * Enfances célèbres (French) (as Author)

    Colette, 1873-1954

        * Chéri (French) (as Author)
        * La maison de Claudine (French) (as Author)

    Colette, Sidonie Gabrielle

    See: Colette, 1873-1954
    Collins, Wilkie, 1824-1889

        * L'abîme (French) (as Author)
        * L'hôtel hanté (French) (as Author)

    Comminges, Aimery de, comte de, 1862-1925

        * Le Voluptueux Voyage (French) (as Author)

    Commune de Amiens/Nancy

        * Le Circuit de l'Est (French) (as Author)

    Compiègne, Claude-François-Xavier Mercier de

    See: Mercier de Compiègne, Claude-François-Xavier, 1763-1800
    Comte, Auguste

        * Cours de philosophie positive. (1/6) (French) (as Author)
        * Cours de philosophie positive.(2/6) (French) (as Author)
        * Cours de philosophie positive. (3/6) (French) (as Author)
        * Cours de philosophie positive. (4/6) (French) (as Author)

    Conan Doyle, Arthur, Sir

    See: Doyle, Arthur Conan, Sir, 1859-1930
    Conan, Laure, 1845-1924

        * Un amour vrai (French) (as Author)
        * Angéline de Montbrun (French) (as Author)

    Condamine, Charles-Marie de La

    See: La Condamine, Charles-Marie de, 1701-1774
    Condorcet, Jean-Antoine-Nicolas de Caritat, marquis de, 1743-1794

        * Oeuvres de Blaise Pascal
          Nouvelle Édition. Tome Second. (French) (as Author)

    Conscience, Hendrik, 1812-1883

        * Argent et Noblesse (French) (as Author)
        * Histoire de deux enfants d'ouvrier (French) (as Author)
        * Le Pays de l'or (French) (as Author)
        * La tombe de fer (French) (as Author)

    Constant, Alphonse Louis

    See: Lévi, Éliphas, 1810-1875
    Constant, Benjamin, 1767-1830

        * Adolphe (French) (as Author)
        * Adolphe et De l'esprit de conquête et de l'usurpation
          Quelques réflexions sur le théâtre allemand (French) (as Author)

    Cooper, James Fenimore, 1789-1851

        * Le dernier des mohicans
          Le roman de Bas-de-cuir (French) (as Author)

    Coppée, François, 1842-1908

        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * Contes rapides (French) (as Author)
        * Henriette (French) (as Author)
        * Lettres de Marie Bashkirtseff
          Préface de François Coppée (French) (as Commentator)
        * La patrie française (French) (as Author)
        * Promenades et intérieurs (French) (as Author)

    Coquiot, Gustave

        * Lautrec (French) (as Author)

    Corbière, Edouard, 1793-1875

        * Contes de bord (French) (as Author)
        * La mer et les marins
          Scènes maritimes (French) (as Author)
        * Le Négrier, Vol. I
          Aventures de mer (French) (as Author)
        * Le Négrier, Vol. II
          Aventures de mer (French) (as Author)
        * Le Négrier, Vol. III
          Aventures de mer (French) (as Author)
        * Le Négrier, Vol. IV
          Aventures de mer (French) (as Author)
        * Les pilotes de l'Iroise (French) (as Author)
        * Scènes de mer, Tome I (French) (as Author)
        * Scènes de mer, Tome II (French) (as Author)

    Corbière, Tristan, 1845-1875

        * Les amours jaunes (French) (as Author)

    Corne, Hyacinthe

        * Le Cardinal de Richelieu (French) (as Author)

    Corneille, Pierre, 1606-1684

        * Oeuvres de P. Corneille
          Tome II (French) (as Author)
        * Oeuvres de P. Corneille, Tome III (French) (as Author)
        * Oeuvres de P. Corneille
          Tome premier (French) (as Author)

    Corrozet, Gilles, 1510-1568

        * Sophonisba
          Tragedie tresexcellente, tant pour l'argument, que pour
          le poly langage et graves sentences dont elle est ornée (French) (as Editor)

    Coste, E. de la

        * Anselme Adorne
          Sire de Corthuy (French) (as Author)

    Cottin, Madame (Sophie), 1770-1807

        * Claire d'Albe (French) (as Author)
        * Elisabeth
          ou les Exilés de Sibérie (French) (as Author)

    Coubé, Stéphen, 1857-1938

        * Alsace, Lorraine et France rhénane
          Exposé des droits historiques de la France sur toute la rive gauche du Rhin (French) (as Author)

    Coulanges, Fustel de, 1830-1889

        * La Cité Antique
          Étude sur Le Culte, Le Droit, Les Institutions de la Grèce et de Rome (French) (as Author)

    Coulanges, Marie-Angélique Du Gué Bagnoles, 1641-1723

        * Lettres de Mmes. de Villars, de Coulanges et de La Fayette, de Ninon de L'Enclos et de Mademoiselle Aïssé
          accompagnées de notices bibliographiques, de notes
          explicatives par Louis-Simon Auger (French) (as Author)

    Courtilz de Sandras, Gatien, 1644-1712

        * Mémoires de Mr. d'Artagnan (French) (as Author)

    Coussens, Armand, 1881-1935

        * Le poète et l'inspiration
          Orné et gravé par Armand Coussens (French) (as Illustrator)

    Crafty

    See: Géruzez, Victor Eugène, 1840-1906
    Crassier, L.-M.-G de

        * Traité des Arènes
          construites au Pays de Liége, pour l'écoulement et
          l'épuisement des eaux dans les ouvrages souterrains des
          exploitations de mines de houille (French) (as Author)

    Croy, Henri de

        * L'art et science de rhethorique pour faire rigmes et ballades (French) (as Author)

    Csapo, Sigismond

        * Psychopathia Sexualis
          avec recherches spéciales sur l'inversion sexuelle (French) (as Translator)

    Custine, Astolphe, marquis de, 1790-1857

        * La Russie en 1839, Volume I (French) (as Author)
        * La Russie en 1839, Volume II (French) (as Author)
        * La Russie en 1839, Volume III (French) (as Author)
        * La Russie en 1839, Volume IV (French) (as Author)

    Custine, Delphine de Sabran, marquise de, 1770-1826

        * Chateaubriand et Madame de Custine
          Episodes et correspondance inédite (French) (as Author)

    Cyr, Narcisse, 1823?-1894

        * Dictionnaire des barbarismes et des solécismes (French) (as Author)

    D'Abbadie, Arnauld

    See: Abbadie, Arnauld d', 1815-1894?
    Dagron, Prudent René-Patrice, 1819-1900

        * La poste par pigeons voyageurs
          Souvenir du siége de Paris (French) (as Author)

    Daguerre, Louis-Jacques-Mandé, 1787-1851

        * Nouveau moyen de préparer la couche sensible des plaques destinées à recevoir les images photographiques
          Lettre à M. Arago (French) (as Author)

    Dalibard, Thomas François, 1703-1799

        * Expériences et observations sur l'électricité faites à Philadelphie en Amérique (French) (as Translator)

    Dandurand, Josephine Marchand, 1862-1925

        * Contes de Noël par Josette (French) (as Author)

    Dante Alighieri, 1265-1321

        * L'enfer (1 of 2)
          La Divine Comédie - Traduit par Rivarol (French) (as Author)
        * L'enfer (2 of 2)
          La Divine Comédie - Traduit par Rivarol (French) (as Author)
        * La Vita Nuova
          (La Vie Nouvelle) (French) (as Author)

    Danton, Georges Jacques, 1759-1794

        * Discours Civiques de Danton (French) (as Author)

    Daoust, Charles R.

        * Cent-vingt jours de service actif (French) (as Author)

    Dareste, Rodolphe, 1824-1911

        * La Saga de Njal (French) (as Translator)

    Darien, Georges, 1862-1921

        * Bas les coeurs! (French) (as Author)
        * Biribi
          Discipline militaire (French) (as Author)
        * L'épaulette
          Souvenirs d'un officier (French) (as Author)
        * Le voleur (French) (as Author)
        * Les vrais sous-offs
          Réponse à M. Descaves (French) (as Author)

    Darwin, Charles, 1809-1882

        * De l'origine des espèces (French) (as Author)
        * Observations Géologiques sur les Îles Volcaniques (French) (as Author)

    Daudet, Alphonse, 1840-1897

        * La Belle-Nivernaise: Histoire d'un vieux bateau et de son équipage (French) (as Author)
        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * Les femmes d'artistes (French) (as Author)
        * L'Immortel (French) (as Author)
        * Lettres de mon moulin (French) (as Author)
        * Lettres de mon moulin (French) (as Author)
        * Le nabab, tome I (French) (as Author)
        * Le nabab, tome II (French) (as Author)
        * Numa Roumestan
          Moeurs Parisiennes (French) (as Author)
        * Le petit chose (French) (as Author)
        * Port-Tarascon
          Dernières aventures de l'illustre Tartarin (French) (as Author)
        * Sapho (French) (as Author)
        * Tartarin de Tarascon (French) (as Author)
        * Tartarin Sur Les Alpes (French) (as Author)
        * Vingt années de Paris (French) (as Commentator)

    Daudet, Ernest, 1837-1921

        * Fils d'émigré (French) (as Author)
        * Histoire de l'Émigration pendant la Révolution Française
          Tome 1er - De la Prise de la Bastille au 18 fructidor (French) (as Author)
        * Histoire de l'Émigration pendant la Révolution Française
          Tome 2-Du 18 fructidor au 18 brumaire (French) (as Author)
        * Mon frère et moi
          Souvenirs d'enfance et de jeunesse (French) (as Author)

    d'Aulnoy, Marie-Catherine

    See: Aulnoy, Madame d' (Marie-Catherine), 1651?-1705
    Daunou, Pierre-Claude-François, 1761-1840

        * Histoire littéraire d'Italie (1/9) (French) (as Editor)
        * Histoire littéraire d'Italie (2/9) (French) (as Editor)
        * Histoire littéraire d'Italie (3/9) (French) (as Editor)
        * Histoire littéraire d'Italie (4/9) (French) (as Editor)
        * Histoire littéraire d'Italie (5/9) (French) (as Editor)

    d'Aurevilly, Jules Amédée Barbey, 1808-1889

        * Les diaboliques (French) (as Author)

    d'Auriac, Jules Berlioz

        * Cœur de panthère (French) (as Author)
        * Jim l'indien (French) (as Author)
        * Les terres d'or (French) (as Author)

    David, Laurent-Olivier, 1840-1926

        * Le Héros de Châteauguay (French) (as Author)

    D'Awans, Robert

        * L'Ameublement de l'Hôtel de Pitsembourg au milieu du XVIIe siècle
          Communication faite en séance du 26 avril 1901 (French) (as Author)

    De Banville, Théodore Faullain

    See: Banville, Théodore Faullain de, 1823-1891
    Decourcelle, Adrien, 1824-1892

        * La tête de Martin
          Comédie en un acte (French) (as Author)

    Defauconpret, A.-J.-B. (Auguste-Jean-Baptiste), 1767-1843

        * Le dernier des mohicans
          Le roman de Bas-de-cuir (French) (as Translator)
        * Le nain noir (French) (as Translator)
        * Quentin Durward (French) (as Translator)

    Defoe, Daniel, 1661?-1731

        * Moll Flanders (French) (as Author)
        * Voyages et Aventures Surprenantes de Robinson Crusoé (French) (as Author)

    Defrance, Jean-Claude

        * Lettre de Defrance à Bion, sur sa réponse aux objections contre l'établissement de la régie intéressée des postes et messageries (French) (as Author)

    De Gastyne, Jules

    See: Gastyne, Jules de, 1847-1920
    DeGuise, Charles, 1827-1884

        * Le Cap au Diable, Légende Canadienne (French) (as Author)
        * Hélika
          Memoire d'un vieux maître d'école (French) (as Author)

    Dejob, Charles

        * L'Instruction Publique en France et en Italie au dix-neuvième siècle
          Napoléon Ier et ses lycées de jeunes filles en Italie.
          L'enseignement supérieur libre en France. Villemain en
          Sorbonne. Des édit (French) (as Author)

    Delaborde, Jules

        * Charlotte de Bourbon
          Princesse d'Orange (French) (as Author)

    De la Bruyère, Jean

    See: La Bruyère, Jean de, 1645-1696
    De Laforest, Jean-Louis Dubut

    See: Dubut de Laforest, Jean-Louis, 1853-1902
    De Larmandie, Léonce

    See: Larmandie, Léonce de, 1851-1921
    De Laveleye, Emile

    See: Laveleye, Emile de, 1822-1892
    Delavigne, Germain, 1790-1868

        * La Muette de Portici
          Opéra en cinq actes (French) (as Author)

    Delécluze, Etienne-Jean, 1781-1863

        * Louis David
          Son Ecole et son Temps - Souvenirs (French) (as Author)

    Delestre-Poirson, C.-G. (Charles-Gaspard), 1790-1859

        * Le Comte Ory
          Opéra en deux actes (French) (as Author)

    Delines, Michel

        * Eaux printanières (French) (as Translator)

    Delly, pseud.

        * Entre Deux Ames (French) (as Author)
        * Esclave... ou reine? (French) (as Author)
        * L'étincelle (French) (as Author)
        * L'Exilee (French) (as Author)

    Delorme, Amédée

        * Journal d'un sous-officier, 1870 (French) (as Author)

    De Lorris, Guillaume

    See: Guillaume, de Lorris, fl. 1230
    Delpit, Albert, 1849-1893

        * Jean-nu-pieds, Vol. 2
          chronique de 1832 (French) (as Author)
        * Jean-nu-pieds, Vol. I
          chronique de 1832 (French) (as Author)

    De Meun, Jean

    See: Jean, de Meun, -1305?
    Demolder, Eugène, 1862-1919

        * Le jardinier de la Pompadour (French) (as Author)

    De Neuville, Alphonse Marie

    See: Neuville, Alphonse Marie de, 1835-1885
    Denon, Vivant, 1747-1825

        * Point de lendemain (French) (as Author)
        * Voyages dans la basse et la haute Egypte
          pendant les campagnes de Bonaparte en 1798 et 1799 (French) (as Author)

    Derély, Victor, 1840-

        * Les possédés (French) (as Translator)

    De Roberty, E. (Eugène)

    See: Roberty, E. de (Eugène), 1843-1915
    Derocquigny, Jules, 1860-

        * Poésies choisies de André Chénier (French) (as Editor)

    Desbordes-Valmore, Marceline, 1786-1859

        * Le Livre des Mères et des Enfants, Tome I (French) (as Author)
        * Le Livre des Mères et des Enfants, Tome II (French) (as Author)

    Descartes, René, 1596-1650

        * Discours de la méthode (French) (as Author)
        * La géométrie (French) (as Author)

    Deschanel, Emile, 1819-1904

        * Etudes sur Aristophane (French) (as Author)

    Desdunes, Rodolphe Lucien

        * Nos Hommes et Notre Histoire
          Notices biographiques accompagnées de reflexions et de
          souvenirs personnels (French) (as Author)

    Des Ecores, Ch., 1852-1905

        * Expéditions autour de ma tente
          Boutades militaires (French) (as Author)

    Des Essarts, Alfred, 1811-1893

        * Le magasin d'antiquités, Tome I (French) (as Translator)
        * Le magasin d'antiquités, Tome II (French) (as Translator)

    Desfontaines, Nicolas-Marc, -1652

        * Eurimedon
          L'illustre pirate (French) (as Author)
        * L'illustre comédien, ou Le martyre de Sainct Genest (French) (as Author)
        * L'illustre Olympie, ou Le St Alexis
          Tragedie (French) (as Author)
        * La vraye suitte du Cid
          Tragi-comédie représentée par la troupe royale (French) (as Author)

    Desgenettes, R. (René), 1762-1837

        * Histoire Médicale de l'Armée d'Orient
          Volume 1 (French) (as Author)
        * Histoire Médicale de l'Armée d'Orient
          Volume 2 (French) (as Author)

    Desmazures, Adam Charles Gustave, 1818-1891

        * Histoire du Chevalier d'Iberville (French) (as Author)

    Desnoyers, Fernand, 1828-1869

        * Le Salon des Refusés
          Le Peinture en 1863 (French) (as Author)

    Despeyrous, Théodore, 1815-1883

        * Mémoire sur les équations résolubles algébriquement (French) (as Author)

    De Tinseau, Léon

    See: Tinseau, Léon de, 1844-1921
    D'Haussonville, comte

    See: Haussonville, comte d', 1843-1924
    d'Havré, Louise Elisabeth de Croy

        * Mémoires de Madame la Duchesse de Tourzel
          Gouvernante des enfants de France pendant les années 1789 à 1795 (French) (as Author)

    D'Hervilly, Ernest

        * Le Chat du Neptune (French) (as Author)

    Dickens, Charles, 1812-1870

        * L'abîme (French) (as Author)
        * Aventures de Monsieur Pickwick, Vol. I (French) (as Author)
        * Aventures de Monsieur Pickwick, Vol. II (French) (as Author)
        * Barnabé Rudge, Tome I (French) (as Author)
        * Barnabé Rudge, Tome II (French) (as Author)
        * Cantique de Noël (French) (as Author)
        * Les conteurs à la ronde (French) (as Author)
        * David Copperfield - Tome I (French) (as Author)
        * David Copperfield - Tome II (French) (as Author)
        * Les grandes espérances (French) (as Author)
        * Le grillon du foyer (French) (as Author)
        * Le magasin d'antiquités, Tome I (French) (as Author)
        * Le magasin d'antiquités, Tome II (French) (as Author)
        * Oliver Twist (French) (as Author)

    Dick, Vinceslas-Eugène, 1848-1919

        * Un drame au Labrador (French) (as Author)
        * Le Roi des Étudiants (French) (as Author)

    Diderot, Denis, 1713-1784

        * Ceci n'est pas un conte (French) (as Author)
        * Les deux amis de Bourbonne (French) (as Author)
        * Entretien d'un père avec ses enfants (French) (as Author)
        * Le neveu de Rameau (French) (as Author)
        * L'oiseau blanc
          conte bleu (French) (as Author)
        * Regrets sur ma vieille robe de chambre (French) (as Author)
        * La religieuse (French) (as Author)
        * Supplement au Voyage de Bougainville (French) (as Author)

    Didon, Henri, 1840-1900

        * Influence morale des sports athlétiques
          Discours Prononcé au Congrès Olympique du Havre, Le 29 Juillet 1897. (French) (as Author)

    Dino, Dorothée, duchesse de, 1793-1862

        * Souvenirs de la duchesse de Dino
          publiés par sa petite fille, la Comtesse Jean de Castellane. (French) (as Author)

    Doin, Ernest, 1809-1891

        * Le Conscrit ou Le Retour de Crimée (French) (as Author)
        * Le dîner interrompu (French) (as Author)
        * Le divorce du tailleur
          Pièce archi-comique en un acte (French) (as Author)
        * Le pacha trompé ou Les deux ours
          Pièce comique en un acte (French) (as Author)

    Dolent Fortuné

        * Le chevalier des dames du dolent fortuné (French) (as Author)

    Dolet, Etienne, 1509-1546

        * La manière de bien traduire d'une langue en aultre (French) (as Author)

    Dolorès, D.

        * La Pantoufle de Sapho (French) (as Translator)

    Dombre, Roger, 1859-1914

        * Folla (French) (as Author)
        * Nounou
          Histoire de la Moucheronne (French) (as Author)
        * Une Pupille Genante (French) (as Author)
        * Un tuteur embarrassé (French) (as Author)

    Domela Nieuwenhuis, Ferdinand, 1846-1919

        * Le socialisme en danger (French) (as Author)

    Domenichi, Lodovico, 1515-1564

        * Facecies et motz subtilz, d'aucuns excellens esprits et tresnobles seigneurs (French) (as Author)

    Dondel Du Faouëdic, Noémie

        * Le journal d'une pensionnaire en vacances (French) (as Author)

    d'Orléans, Charles, 1394-1465

        * Poésies de Charles d'Orléans (French) (as Author)

    d'Osmond, Louise-Eléonore-Charlotte-Adélaide

        * Récits d'une tante (Vol. 2 de 4)
          Mémoires de la Comtesse de Boigne, née d'Osmond (French) (as Author)
        * Récits d'une tante (Vol. 3 de 4)
          Mémoires de la Comtesse de Boigne, née d'Osmond (French) (as Author)

    Dostoyevsky, Fyodor, 1821-1881

        * Carnet d'un inconnu
          (Stépantchikovo) (French) (as Author)
        * Les possédés (French) (as Author)
        * Souvenirs de la maison des morts (French) (as Author)

    Doyle, Arthur Conan, Sir, 1859-1930

        * La grande ombre (French) (as Author)
        * Jim Harrison, boxeur (French) (as Author)
        * Micah Clarke - Tome III
          La Bataille de Sedgemoor (French) (as Author)
        * Micah Clarke - Tome II
          Le Capitaine Micah Clarke (French) (as Author)
        * Micah Clarke - Tome I
          Les recrues de Monmouth (French) (as Author)
        * Nouveaux mystères et aventures (French) (as Author)

    Dozon, Auguste, 1822-1891

        * Poésies populaires Serbes
          Traduites sur les originaux avec une introduction et des notes (French) (as Author)

    Dralet, Étienne François, 1760-1844

        * L'art du taupier
          ou méthode amusante et infaillible de prendre les taupes (French) (as Author)

    Dreyspring, Adolphe, 1835-

        * French Reader on the Cumulative Method
          The story of Rodolphe and Coco the Chimpanzee (French) (as Author)

    Du Boisgobey, Fortuné, 1821-1891

        * La main froide (French) (as Author)

    Dubus, Édouard, 1863-1894

        * Les vrais sous-offs
          Réponse à M. Descaves (French) (as Author)

    Dubut de Laforest, Jean-Louis, 1853-1902

        * Morphine (French) (as Author)

    Du Casse, Albert, 1813-1893

        * Histoire anecdotique de l'Ancien Théâtre en France, Tome Premier
          Théâtre-Français, Opéra, Opéra-Comique, Théâtre-Italien,
          Vaudeville, Théâtres forains, etc... (French) (as Author)
        * Les Rois Frères de Napoléon Ier
          Documents inédits relatifs au premier Empire (French) (as Author)

    Ducasse, Isidore Lucien

    See: Lautréamont, comte de, 1846-1870
    Ducray-Duminil, M. (François Guillaume), 1761-1819

        * Victor, ou L'enfant de la forêt (French) (as Author)

    Dudevant, Jean-François-Maurice-Arnauld

    See: Sand, Maurice, 1823-1889
    Dufrénoy, Adélaïde-Gillette Billet, 1765-1825

        * La femme auteur, tome 2/2
          ou les inconvéniens de la célébrité (French) (as Adapter)
        * La femme auteur, tome I
          ou les inconvéniens de la célébrité (French) (as Author)

    Dugas, Ch.

        * Lettre relative à l'organisation des postes et relais (French) (as Author)

    Du Haillan, Bernard de Girard, seigneur, 1535?-1610

        * Facecies et motz subtilz, d'aucuns excellens esprits et tresnobles seigneurs (French) (as Translator)

    Duhamel, Georges, 1884-1966

        * Confession de Minuit
          Roman (French) (as Author)

    Dujardin, Edouard, 1861-1949

        * Les lauriers sont coupés (French) (as Author)

    Dumas, Alexandre, 1802-1870

        * Acté (French) (as Author)
        * Bric-à-brac (French) (as Author)
        * Le Capitaine Aréna — Tome 1 (French) (as Author)
        * Le Capitaine Aréna — Tome 2 (French) (as Author)
        * Le capitaine Pamphile (French) (as Author)
        * Le capitaine Paul (French) (as Author)
        * Le Chevalier de Maison-Rouge (French) (as Author)
        * Le chevalier d'Harmental (French) (as Author)
        * Le Collier de la Reine, Tome I (French) (as Author)
        * Le Collier de la Reine, Tome II (French) (as Author)
        * Les compagnons de Jéhu (French) (as Author)
        * Le comte de Monte-Cristo, Tome I (French) (as Author)
        * Le comte de Monte-Cristo, Tome II (French) (as Author)
        * Le comte de Monte-Cristo, Tome III (French) (as Author)
        * Le comte de Monte-Cristo, Tome IV (French) (as Author)
        * Le corricolo (French) (as Author)
        * Création et rédemption
          Deuxième partie: La fille du marquis (French) (as Author)
        * Création et rédemption
          Première partie: Le docteur mystérieux (French) (as Author)
        * La dame de Monsoreau — ­Tome 1. (French) (as Author)
        * La dame de Monsoreau — Tome 2. (French) (as Author)
        * La dame de Monsoreau — Tome 3. (French) (as Author)
        * La femme au collier de velours (French) (as Author)
        * Georges (French) (as Author)
        * Henri III et sa Cour (French) (as Author)
        * Histoire d'un casse-noisette (French) (as Author)
        * Jacques Ortis; Les fous du docteur Miraglia (French) (as Author)
        * Les mille et un fantomes (French) (as Author)
        * Les Quarante-Cinq — Tome 1 (French) (as Author)
        * Les Quarante-Cinq — Tome 2 (French) (as Author)
        * Les Quarante-Cinq — Tome 3 (French) (as Author)
        * La reine Margot - Tome I (French) (as Author)
        * La reine Margot - Tome II (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 01 (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 02 (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 03 (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 04 (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 05 (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 06 (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 08 (French) (as Author)
        * La San-Felice, Tome 09 (French) (as Author)
        * Le Speronare (French) (as Author)
        * Les trois mousquetaires (French) (as Author)
        * La tulipe noire (French) (as Author)
        * La Tulipe Noire (French) (as Author)
        * Le vicomte de Bragelonne, Tome I. (French) (as Author)
        * Le vicomte de Bragelonne, Tome II. (French) (as Author)
        * Le vicomte de Bragelonne, Tome III. (French) (as Author)
        * Le vicomte de Bragelonne, Tome IV. (French) (as Author)
        * Vingt ans après (French) (as Author)

    Dumas, Alexandre, 1824-1895

        * La dame aux camélias (French) (as Author)
        * Les Femmes qui tuent et les Femmes qui votent (French) (as Author)

    Dumée, Paul

        * Nouvel atlas de poche des champignons Comestibles et Vénéneux les plus répandus. Série I (Troisième édition)
          Suivi de notions générales sur les champignons, leur classification, composition chimique, valeur alimentaire, préparation (French) (as Author)

    Dumesnil, Antoine Jules, 1805-1891

        * Histoire des Plus Célèbres Amateurs Étrangers
          Espagnols, Anglais, Flamands, Hollandais et Allemands et
          de leurs relations avec les artistes (French) (as Author)
        * Histoire des plus célèbres amateurs italiens et de leurs relations avec les artistes
          Tome IV (French) (as Author)

    Du Moncel, Th., comte, 1821-1884

        * Le Téléphone, le Microphone et le Phonographe (French) (as Author)

    Dumoulin, F. A. L. (François Aimé Louis), 1753-1834

        * Voyages et Aventures Surprenantes de Robinson Crusoé (French) (as Illustrator)

    Dunn, Oscar, 1845-1885

        * Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada (French) (as Author)

    Du Parquet, Marguerite

        * Jeux et exercices des jeunes filles (French) (as Author)

    Dupin, Amandine Aurore Lucie

    See: Sand, George, 1804-1876
    Dupuy, P. (Paul), 1831-1891

        * Trois Héros de la colonie de Montréal (French) (as Author)

    Durand, Alice Marie Céleste Fleury

    See: Gréville, Henry, 1842-1902
    Durand-Brager, Henri, 1814-1879

        * Quatre mois de l'expédition de Garibaldi en Sicilie et Italie (French) (as Author)

    Durand, Charles-Auguste-Emile

    See: Carolus-Duran [pseud.], 1838?-1917
    Durand, Godefroy

        * Les mille et une nuits
          contes choisis (French) (as Illustrator)

    Duras, Claire de Durfort, duchesse de, 1777-1828

        * Edouard (French) (as Author)
        * Ourika (French) (as Author)

    Duret, Théodore

        * Histoire de Édouard Manet et de son oeuvre (French) (as Author)

    Dussap, Jeanne Violet

    See: Chantepleure, G. (Guy), 1875-
    Duval, Louis François Marin, 1840-1917

        * Un frère de Nicolas Foucquet: François, Archevêque de Narbonne; Exilé à Alençon (French) (as Author)

    Du Veuzit, Max, 1886-1952

        * L'Aumone (French) (as Author)
        * C'est la loi! (French) (as Author)
        * Le Noël des Petits Gueux (French) (as Author)
        * Paternité (French) (as Author)
        * Le Sentier (French) (as Author)

    Eekhoud, Georges, 1854-1927

        * Le cycle patibulaire (French) (as Author)
        * Escal-Vigor (French) (as Author)
        * La faneuse d'amour (French) (as Author)
        * La nouvelle Carthage (French) (as Author)

    Énault, Louis, 1824-1900

        * Christine (French) (as Author)

    Ennery, Adolphe d', 1811-1899

        * Michel Strogoff
          Pièce à grand spectacle en 5 actes et 16 tableaux (French) (as Author)

    Équilbecq, François-Victor

        * Essai sur la littérature merveilleuse des noirs, suivi de Contes indigènes de l'Ouest africain français - Tome premier (French) (as Author)

    Erckmann-Chatrian

        * L'ami Fritz (French) (as Author)
        * Contes de la Montagne (French) (as Author)
        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * L'esquisse mystérieuse (French) (as Author)
        * Madame Thérèse
          Introduction and notes by Edward Manley (French) (as Author)

    Esquiros, Alphonse, 1812-1876

        * Histoire des Montagnards (French) (as Author)

    Essarts, Alfred des

    See: Des Essarts, Alfred, 1811-1893
    Fabre, Jean-Henri, 1823-1915

        * Nouveaux souvenirs entomologiques - Livre II
          Étude sur l'instinct et les moeurs des insectes (French) (as Author)
        * Souvenirs entomologiques - Livre I
          Étude sur l'instinct et les moeurs des insectes (French) (as Author)

    Fagan, 1702-1755

        * La Pupille (French) (as Author)

    Fagan, Louis

        * Lettres à M. Panizzi - 3eme édition, Tome I (French) (as Editor)

    Faguet, Émile, 1847-1916

        * Études Littéraires - XVIIIe siècle. (French) (as Author)
        * Zola (French) (as Author)

    Fain, Agathon Jean François, 1778-1837

        * Manuscrit de 1814, trouvé dans les voitures impériales prises à Waterloo, contenant l'histoire des six derniers mois du règne de Napoléon (French) (as Author)

    Farges, Albert, 1848-1926

        * La philosophie de M. Bergson (French) (as Author)

    Faribault, G.-B. (Georges-Barthélemi), 1789-1866

        * Catalogue d'ouvrages sur l'histoire de l'Amérique et en particulier sur celle du Canada
          de la Louisiane, de l'Acadie et autres lieux, ci-devant
          connus sous le nom de Nouvelle-France, avec des notes
          bibliographiques, critiques, et littéraires (French) (as Author)

    Farrère, Claude, 1876-1957

        * La veille d'armes
          Pièce en cinq actes (French) (as Author)

    Fath, Georges

        * Jeux et exercices des jeunes filles (French) (as Illustrator)

    Fauche, Hippolyte, 1797-1869

        * Le Râmâyana - tome premier
          Poème sanscrit de Valmiky (French) (as Translator)
        * Le Râmâyana - tome second
          Poème sanscrit de Valmiky (French) (as Translator)

    Faucher de Saint-Maurice, 1844-1897

        * Les îles
          Promenades dans le golfe Saint-Laurent: une partie de la Côte Nord,
          l'île aux Oeufs, l'Anticosti, l'île Saint-Paul, l'archipel de la
          Madeleine (French) (as Author)

    Fénelon, Bertrand de Salignac de La Mothe, -1599

        * Correspondance diplomatique de Bertrand de Salignac de La Mothe Fénélon, tome premier
          Ambassadeur de France en Angleterre de 1568 à 1575 (French) (as Author)

    Fénelon, François de Salignac de la Mothe-, 1651-1715

        * Les aventures de Télémaque suivies des aventures d'Aritonoüs (French) (as Author)
        * Lettre à Louis XIV (French) (as Author)

    Fenis, M.

        * Mémoire sur la réunion des trois services, des postes aux chevaux, de la poste aux lettres, et des messageries, sous une seule administration (French) (as Author)

    Ferdinandus, A.

        * Un p'tit homme (French) (as Illustrator)

    Ferland, Albert, 1872-1943

        * Femmes Rêvées (French) (as Author)

    Ferland, Jean-Baptiste-Antoine

        * Opuscules (French) (as Author)

    Ferrand, Claudius

        * Fables et légendes du Japon (French) (as Author)

    Feuillet, Octave, 1821-1890

        * Histoire de Sibylle (French) (as Author)
        * Julia de Trécoeur (French) (as Author)
        * Monsieur de Camors — Complet (French) (as Author)
        * La petite comtesse (French) (as Author)
        * Le roman d'un jeune homme pauvre (Novel) (French) (as Author)
        * Le roman d'un jeune homme pauvre (Play) (French) (as Author)

    Féval, Paul, 1817-1887

        * L'avaleur de sabres
          Les Habits Noirs Tome VI (French) (as Author)
        * Le Bossu, Volume 1
          Aventures de cape et d'épée (French) (as Author)
        * Le Bossu Volume 2
          Aventures de Cape et d'Épée (French) (as Author)
        * Le Bossu Volume 3
          Aventures de cape et d'épée (French) (as Author)
        * Le Bossu Volume 4
          Aventures de cape et d'épée (French) (as Author)
        * Le Bossu Volume 5
          Aventures de cape et d'épée (French) (as Author)
        * Le Bossu Volume 6
          Aventures de cape et d'épée (French) (as Author)
        * Le dernier chevalier (French) (as Author)
        * Le dernier vivant (French) (as Author)
        * La fabrique de crimes (French) (as Author)
        * La fées des grèves (French) (as Author)
        * Le loup blanc (French) (as Author)
        * Maman Léo
          Les Habits Noirs Tome V (French) (as Author)
        * La vampire (French) (as Author)

    Fezensac, Raymond-Aymery-Philippe-Joseph de Montesquiou, duc de, 1784-1867

        * Souvenirs militaires de 1804 à 1814 (French) (as Author)

    Fiévée, Joseph, 1767-1839

        * Frédéric (French) (as Author)

    Figuier, Louis, 1819-1894

        * Gutenberg
          pièce historique en 5 actes, 8 tableaux (French) (as Author)

    Filiatreault, Aristide, 1850-1913

        * Contes, anecdotes et récits Canadiens. (French) (as Author)

    Filon, Augustin

        * Napoléon
          La dernière phase (French) (as Translator)

    Flat, Paul, 1865-1918

        * Nos femmes de lettres (French) (as Author)

    Flaubert, Gustave, 1821-1880

        * Bouvard et Pécuchet (French) (as Author)
        * Un coeur simple (French) (as Author)
        * Dictionnaire des idées reçues (French) (as Author)
        * Madame Bovary (French) (as Author)
        * La tentation de Saint Antoine (French) (as Author)
        * Trois contes (French) (as Author)

    Fleischmann, Hector, 1882-1914

        * Discours Civiques de Danton (French) (as Commentator)

    Fleury de Chaboulon, Pierre Alexandre Édouard, baron, 1779-1835

        * Les Cent Jours (1/2)
          Mémoires pour servir à l'histoire de la vie privée, du
          retour et du règne de Napoléon en 1815. (French) (as Author)
        * Les Cent Jours (2/2)
          Mémoires pour servir à l'histoire de la vie privée, du
          retour et du règne de Napoléon en 1815. (French) (as Author)

    Floquet, Gaston, 1847-1920

        * Thèses présentées à la Faculté des Sciences de Paris (French) (as Author)

    Fontaine, Jean de la

    See: La Fontaine, Jean de, 1621-1695
    Fontenelle, Jean-Sébastien-Eugène Julia de

        * Manuel complet des fabricans de chapeaux en tous genres (French) (as Author)

    Fortis, Alberto, 1741-1803

        * Lettre de m. l'abbé Fortis à mylord comte de Bute, sur les moeurs et usages des Morlaques, appellés Montenegrins (French) (as Author)

    Fortuné, Dolent

    See: Dolent Fortuné
    Fouché, Joseph, duc d'Otrante, 1759-1820

        * Mémoires de Joseph Fouché, Duc d'Otrante, Ministre de la Police Générale
          Tome I (French) (as Author)
        * Mémoires de Joseph Fouché, Duc d'Otrante, Ministre de la Police Générale
          Tome II (French) (as Author)

    Fougeret de Monbron, Louis Charles, 1706-1760

        * Margot la Ravaudeuse (French) (as Author)

    Fouillée, Alfred, Mme., 1833-1923

        * Le tour de la France par deux enfants
          Devoir et Patrie (French) (as Author)

    Foulquier, Valentin

        * Enfances célèbres (French) (as Illustrator)

    Fouquières, L. Becq de

        * L'art de la mise en scène
          Essai d'esthétique théâtrale (French) (as Author)

    Fournel, Victor, 1829-1894

        * Paris nouveau et Paris futur (French) (as Author)
        * Le Roman Comique (French) (as Annotator)

    Fournier, Claude, 1745-1825

        * Mémoires secrets de Fournier l'Américain (French) (as Author)

    Fournier, Édouard, 1819-1880

        * Les caquets de l'accouchée
          nouvelle édition revue sur les pièces originales (French) (as Author)
        * Le roman bourgeois
          Ouvrage comique (French) (as Annotator)

    Fournier, Henri-Alban

    See: Alain-Fournier, 1886-1914
    France, Anatole, 1844-1924

        * Les Dieux ont soif (French) (as Author)
        * Histoire comique (French) (as Author)
        * L'Île Des Pingouins (French) (as Author)
        * Le Jardin d'Épicure (French) (as Author)
        * Monsieur Bergeret à Paris (French) (as Author)
        * Les opinions de M. Jérôme Coignard
          Recueillies par Jacques Tournebroche (French) (as Author)
        * Opinions sociales (French) (as Author)
        * Pierre Nozière (French) (as Author)
        * La rôtisserie de la Reine Pédauque (French) (as Author)
        * Sur la pierre blanche (French) (as Author)
        * Thaïs (French) (as Author)
        * Vie de Jeanne d'Arc
          Vol. 1 de 2 (French) (as Author)
        * Vie de Jeanne d'Arc
          Vol. 2 de 2 (French) (as Author)
        * La vie littéraire
          Deuxième série (French) (as Author)
        * La vie littéraire
          Première série (French) (as Author)
        * La vie littéraire
          Quatrième série (French) (as Author)
        * La vie littéraire
          Troisième série (French) (as Author)

    France, Hector, 1837-1908

        * L'amour au pays bleu (French) (as Author)
        * Sous le burnous (French) (as Author)

    François de Neufchâteau, Nicolas Louis, comte, 1750-1828

        * L'institution des enfans, ou conseils d'un père à son fils
          Imités des vers que Muret a écrits en latin, pour l'usage
          de son neveu, et qui peuvent servir à tous les jeunes
          écoliers (French) (as Author)

    Franklin, Benjamin, 1706-1790

        * Expériences et observations sur l'électricité faites à Philadelphie en Amérique (French) (as Author)
        * Vie de Benjamin Franklin, écrite par lui-même - Tome II
          suivie de ses oeuvres morales, politiques et littéraires (French) (as Author)
        * Vie de Franklin, écrite par lui-même - Tome I
          Suivie de ses oeuvres morales, politiques et littéraires (French) (as Author)

    Frary, Raoul, 1842-1892

        * La race future (French) (as Commentator)

    Fréchet, Maurice

        * L'Équation de Fredholm
          Et ses applications a la physique mathématique (French) (as Author)

    Fréchette, Louis, 1839-1908

        * Félix Poutré
          Drame historique en quatre actes (French) (as Author)
        * Le retour de l'exilé
          Drame en cinq actes et huit tableaux (French) (as Author)

    Frederick II, King of Prussia, 1712-1786

        * Correspondance de Voltaire avec le roi de Prusse (French) (as Author)

    Freydier, M.

        * Plaidoyer de M. Freydier contre l'introduction des cadenas et ceintures de chasteté, précédé d'une notice historique. (French) (as Author)

    Fricasse, Jacques

        * Journal de marche du sergent Fricasse de la 127e demi-brigade : 1792-1802
          avec les uniformes des armées de Sambre-et-Meuse et
          Rhin-en
          Moselle. Fac-similés dessinés par P. Sellier d'après
          les gravures al (French) (as Author)

    Fromentin, Eugène, 1820-1876

        * Dominique (French) (as Author)

    Frontin, Sextus Julius

        * Les stratagèmes (French) (as Author)

    Furetière, Antoine, 1619-1688

        * Le roman bourgeois
          Ouvrage comique (French) (as Author)

    Fusil, Louise, 1774-1848

        * Souvenirs d'une actrice (1/3) (French) (as Author)
        * Souvenirs d'une actrice (2/3) (French) (as Author)
        * Souvenirs d'une actrice (3/3) (French) (as Author)

    Gaboriau, Emile, 1832-1873

        * L'affaire Lerouge (French) (as Author)
        * L'argent des autres
          II. La pêche en eau trouble (French) (as Author)
        * L'argent des autres
          I. Les hommes de paille (French) (as Author)
        * La clique dorée (French) (as Author)
        * La corde au cou (French) (as Author)
        * Les cotillons célèbres
          Deuxième Série (French) (as Author)
        * Les cotillons célèbres I (French) (as Author)
        * Les esclaves de Paris (French) (as Author)
        * Les gens de bureau (French) (as Author)
        * Monsieur Lecoq — Volume 1
          L'enquête (French) (as Author)
        * Monsieur Lecoq — Volume2
          L'honneur du nom (French) (as Author)
        * La vie infernale
          1. Pascale et Marguerite; 2. Lia d'Argelès (French) (as Author)

    Gail, François de

        * Plus fort que Sherlock Holmès (French) (as Translator)

    Galabert, Edmond

        * Lettres à un ami, 1865-1872 (French) (as Commentator)

    Galipaux, Félix, 1860-1931

        * Galipettes (French) (as Author)

    Galland, Antoine, 1646-1715

        * Les mille et une nuits
          contes choisis (French) (as Translator)
        * Les mille et une nuits - Tome premier (French) (as Translator)

    Gallet, Pierre

        * Voyage d'un Habitant de la Lune à Paris à la Fin du XVIIIe Siècle (French) (as Author)

    Galopin, Arnould, 1865-1934

        * Mémoires d'un cambrioleur retiré des affaires (French) (as Author)

    Garneau, F.-X. (François-Xavier), 1809-1866

        * Histoire du Canada depuis sa découverte jusqu'à nos jours. Tome I (French) (as Author)
        * Histoire du Canada depuis sa découverte jusqu'à nos jours. Tome II (French) (as Author)
        * Histoire du Canada depuis sa découverte jusqu'à nos jours. Tome III (French) (as Author)
        * Histoire du Canada depuis sa découverte jusqu'à nos jours. Tome IV (French) (as Author)

    Gastine, Louis

        * L' A. B. C. de l'aviation
          Biplans et monoplans (French) (as Author)

    Gastyne, Jules de, 1847-1920

        * Le lys noir (French) (as Author)

    Gauguin, Eugène Henri Paul, 1848-1903

        * Noa Noa (French) (as Author)

    Gautier, Judith, 1845-1917

        * En chine
          Merveilleuses histoires (French) (as Author)

    Gautier, Théophile, 1811-1872

        * La Comédie de la mort (French) (as Author)
        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * Mademoiselle de Maupin (French) (as Author)
        * Ménagerie intime (French) (as Author)
        * Partie carrée (French) (as Author)
        * Sacountala (1858)
          ballet-pantomime en deux actes / tiré du drame indien de Calidasâ (French) (as Author)
        * Voyage en Espagne (French) (as Author)

    Gay, Delphine

    See: Girardin, Emile de, Mme., 1804-1855
    Gay, Sophie, 1776-1852

        * Anatole, Vol. 1 (French) (as Author)
        * Anatole, Vol. 2 (French) (as Author)
        * Ellénore, Volume I (French) (as Author)
        * Ellénore, Volume II (French) (as Author)

    Genand, J. A.

        * Antoinette de Mirecourt
          Mariage secret et Chagrins cachés (French) (as Translator)
        * Armand Durand
          ou, La promesse accomplie (French) (as Translator)

    Gendre, Louis Le

    See: Le Gendre, Louis, 1655-1733
    Gérando, A. de (Auguste), 1819-1849

        * Essai historique sur l'origine des Hongrois (French) (as Author)

    Gérard, Georges

        * Le Cabinet des Fées
          Or Recreative Readings Arranged for the Express Use of
          Students in French (French) (as Editor)

    Géruzez, Victor Eugène, 1840-1906

        * A travers Paris (French) (as Author)

    Gide, André, 1869-1951

        * Les Caves du Vatican (French) (as Author)
        * Isabelle (French) (as Author)

    Gill, André, 1840-1885

        * Vingt années de Paris (French) (as Author)

    Gingras, Jules Fabien

        * Recueil des expressions vicieuses et des anglicismes les plus fréquents (French) (as Author)

    Ginguené, Pierre-Louis

        * Histoire littéraire d'Italie (1/9) (French) (as Author)
        * Histoire littéraire d'Italie (2/9) (French) (as Author)
        * Histoire littéraire d'Italie (3/9) (French) (as Author)
        * Histoire littéraire d'Italie (4/9) (French) (as Author)
        * Histoire littéraire d'Italie (5/9) (French) (as Author)

    Ginko et Biloba

    See: Comminges, Aimery de, comte de, 1862-1925
    Girardet, Jules, 1856-

        * La chasse aux lions (French) (as Illustrator)

    Girardin, Emile de, Mme., 1804-1855

        * La canne de M. de Balzac (French) (as Author)

    Girardin, Jules, 1832-1888

        * Les aventures de M. Colin-Tampon (French) (as Author)
        * Contes à Jeannot (French) (as Author)

    Gironière, Paul P. de la

    See: La Gironière, Paul P. de, 1797-1862
    Godefroy, Maurice, 1872-

        * La Fonction Gamma
          Théorie, Histoire, Bibliographie (French) (as Author)

    Goethe, Johann Wolfgang von, 1749-1832

        * Les affinités électives
          Suivies d'un choix de pensées du même (French) (as Author)
        * Le renard (French) (as Author)

    Goffic, Charles Le

    See: Le Goffic, Charles, 1863-1932
    Gogol, Nikolai Vasilievich, 1809-1852

        * Tarass Boulba (French) (as Author)

    Goncourt, Edmond de, 1822-1896

        * La fille Elisa (French) (as Author)
        * Germinie Lacerteux (French) (as Author)
        * Histoire de Marie-Antoinette
          Nouvelle édition revue et augmentée (French) (as Author)
        * Hokousaï
          L'art japonais au XVII Siècle (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Deuxième série, deuxième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Deuxième série, premier volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Deuxième série, troisième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Deuxième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Premier Volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième série, deuxième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième série, premier volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième série, troisième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Préfaces et manifestes littéraires (French) (as Author)
        * Quelques créatures de ce temps (French) (as Author)

    Goncourt, Jules de, 1830-1870

        * Germinie Lacerteux (French) (as Author)
        * Histoire de Marie-Antoinette
          Nouvelle édition revue et augmentée (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Deuxième série, deuxième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Deuxième série, premier volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Deuxième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Premier Volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième série, deuxième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième série, premier volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième série, troisième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Journal des Goncourt (Troisième volume)
          Mémoires de la vie littéraire (French) (as Author)
        * Préfaces et manifestes littéraires (French) (as Author)
        * Quelques créatures de ce temps (French) (as Author)

    Gorrell, Hendren J.

        * La Princesse De Clèves par Mme de La Fayette
          Edited with Introduction and Notes (French) (as Editor)

    Gounod, Charles, 1818-1893

        * Mémoires d'un artiste (French) (as Author)

    Gourdault, J. (Jules), 1838-

        * Gunnar et Nial
          scènes et moeurs de la vieille Islande (French) (as Translator)

    Gourmont, Remi de

    See: Gourmont, Remy de, 1858-1915
    Gourmont, Remy de, 1858-1915

        * La culture des idées (French) (as Author)
        * Histoire tragique de la princesse Phénissa
          expliquée en quatre épisodes (French) (as Author)
        * Le IIe livre des masques (French) (as Author)
        * Lettres à Sixtine (French) (as Author)
        * Le livre des masques
          Portraits symbolistes (French) (as Author)
        * Le Pèlerin du silence (French) (as Author)
        * Sixtine
          roman de la vie cérébrale (French) (as Author)

    Graffigny, H. de (Henry), 1863-1934

        * Aventures Extraordinaires d'un Savant Russe; III. Les Planètes Géantes et les Comètes (French) (as Author)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          II. Le Soleil et les petites planètes (French) (as Author)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe; I. La lune (French) (as Author)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          IV. Le désert sidéral (French) (as Author)
        * Le tour de France en aéroplane (French) (as Author)

    Grangé, Eugène, 1810-1887

        * La tête de Martin
          Comédie en un acte (French) (as Author)

    Gratet-Duplessis, Pierre-Alexandre, 1792-1853

        * Dictionnaire des calembours et des jeux de mots, lazzis, coqs-à-l'âne, quolibets, quiproquos, amphigouris, etc. (French) (as Author)

    Greef, Guillaume de, 1842-1924

        * Les lois sociologiques (French) (as Author)

    Grégoire, Henri, 1750-1831

        * De la littérature des nègres, ou Recherches sur leurs facultés intellectuelles, leurs qualités morales et leur littérature (French) (as Author)

    Grenier, Édouard, 1819-1901

        * Le renard (French) (as Translator)

    Gréville, Henry, 1842-1902

        * L'expiation de Saveli (French) (as Author)
        * La fille de Dosia (French) (as Author)
        * La Niania (French) (as Author)
        * Suzanne Normis
          Roman d'un père (French) (as Author)

    Grimarest, Jean-Léonor Le Gallois de, 1659-1713

        * La Vie de M. de Molière
          Réimpression de l'édition originale (Paris, 1705) et des pièces annexes (French) (as Author)

    Grimm, Jacob, 1785-1863

        * Contes choisis de la famille (French) (as Author)

    Grimm, Wilhelm, 1786-1859

        * Contes choisis de la famille (French) (as Author)

    Grolier, P.

        * Aventures de Monsieur Pickwick, Vol. I (French) (as Translator)
        * Aventures de Monsieur Pickwick, Vol. II (French) (as Translator)

    Grosclaude, Etienne, 1858-1932

        * Une politique européenne : la France, la Russie, l'Allemagne et la guerre au Transvaal (French) (as Author)

    Grotius, Hugo, 1583-1645

        * Traité de la Vérité de la Religion Chrétienne (French) (as Author)
        * Traité du Pouvoir du Magistrat Politique sur les choses sacrées (French) (as Author)

    Guérard, Edmond

    See: Fournel, Victor, 1829-1894
    Guerber, H. A. (Hélène Adeline), 1859-1929

        * Contes et légendes
          1re Partie (English) (as Author)
        * Contes et légendes
          1re Partie (French) (as Author)

    Guérin de Bouscal, 1613?-1657

        * La mort de Brute et de Porcie
          Ou, La vengeance de la mort de César - Tragédie (French) (as Author)

    Guibert, Louis, 1840-1904

        * De l'importance des livres de raison (French) (as Author)

    Guiffrey, Georges, 1827-1887

        * La foire aux vanités, Tome I (French) (as Translator)
        * La foire aux vanités, Tome II (French) (as Translator)

    Guillaume, de Lorris, fl. 1230

        * Le roman de la rose
          Par Guillaume de Lorris et Jean de Meung; Édition accompagnée d'une traduction en vers; Précédée d'une Introduction, Notices historiques et critiques; Tome I (French) (as Author)
        * Le roman de la rose
          Tome II (French) (as Author)

    Guilmin, Adrien

        * Leçons de cosmographie
          à l'usage des lycées et collèges et de tous les établissements d'instruction publique (French) (as Author)

    Guines, Louis-Alexandre Gosset de

    See: Gill, André, 1840-1885
    Guizot, M. (François), 1787-1874

        * Antoine et Cléopâtre (French) (as Translator)
        * Beaucoup de Bruit pour Rien (French) (as Translator)
        * La Comédie des Méprises (French) (as Translator)
        * Comme il vous plaira (French) (as Translator)
        * Le conte d'hiver (French) (as Translator)
        * Coriolan (French) (as Translator)
        * Cymbeline
          Tragédie (French) (as Translator)
        * Les Deux Gentilshommes de Vérone (French) (as Translator)
        * Étude sur Shakspeare (French) (as Author)
        * Hamlet (French) (as Translator)
        * Henri IV (1re partie) (French) (as Translator)
        * Henri IV (2e partie) (French) (as Translator)
        * Henri V (French) (as Translator)
        * Henri VI (1/3) (French) (as Translator)
        * Henri VI (2/3) (French) (as Translator)
        * Henri VI (3/3) (French) (as Translator)
        * Henri VIII (French) (as Translator)
        * Histoire parlementaire de France, Volume II.
          Recueil complet des discours prononcés dans les chambres de 1819 à 1848 (French) (as Author)
        * Histoire parlementaire de France, Volume I.
          Recueil complet des discours prononcés dans les chambres de 1819 à 1848 (French) (as Author)
        * Le Jour des Rois (French) (as Translator)
        * Les joyeuses Bourgeoises de Windsor (French) (as Translator)
        * Jules César (French) (as Translator)
        * Macbeth (French) (as Translator)
        * Le marchand de Venise (French) (as Translator)
        * La méchante femme mise à la raison
          Comédie (French) (as Translator)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 1) (French) (as Author)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 2) (French) (as Author)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 3) (French) (as Author)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 4) (French) (as Author)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 5) (French) (as Author)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 6) (French) (as Author)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 7) (French) (as Author)
        * Mémoires pour servir à l'Histoire de mon temps (Tome 8) (French) (as Author)
        * Mesure pour mesure (French) (as Translator)
        * La mort de Lucrèce (French) (as Translator)
        * Othello (French) (as Translator)
        * Peines d'amour perdues
          Comédie (French) (as Translator)
        * Le Pèlerin amoureux (French) (as Translator)
        * Périclès
          Tragédie (French) (as Translator)
        * La plainte d'une amante (French) (as Translator)
        * Le roi Jean (French) (as Translator)
        * Le roi Lear (French) (as Translator)
        * Roméo et Juliette
          Tragédie (French) (as Translator)
        * Le songe d'une nuit d'été (French) (as Translator)
        * Sonnets
          Volume 8 (French) (as Translator)
        * La Tempête (French) (as Translator)
        * Timon d'Athènes (French) (as Translator)
        * Titus Andronicus (French) (as Translator)
        * Tout est bien qui finit bien (French) (as Translator)
        * Troïlus et Cressida (French) (as Translator)
        * Venus et Adonis (French) (as Translator)
        * La vie et la mort du roi Richard II (French) (as Translator)
        * La vie et la mort du roi Richard III (French) (as Translator)

    Guizot, Pauline, 1773-1827

        * Nouvelles et Contes pour la jeunesse (French) (as Author)

    Haan, D. (David) Bierens de

        * Note sur une Méthode pour la Réduction d'Intégrales Définies
          et sur son Application à Quelques Formules Spécials (French) (as Author)

    Halbert, Arthur

        * Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot
          ou, Le langage des voleurs dévoilé (French) (as Author)

    Hamel, Ernest

        * Thermidor (French) (as Author)

    Harpe, Jean-François de La

    See: La Harpe, Jean-François de, 1739-1803
    Haussonville, comte d', 1843-1924

        * Mme de La Fayette (6e édition) (French) (as Author)

    Hautpoul, Anne-Marie de Beaufort d', 1763-1837

        * Childéric, Roi des Francs, (tome premier) (French) (as Author)
        * Childéric, Roi des Francs, (tome second) (French) (as Author)

    Haüy, Valentin, 1745-1822

        * Essai sur l'éducation des aveugles (French) (as Author)

    Hayard, Napoléon, 1851-1903

        * Dictionnaire Argot-Français (French) (as Author)

    Heaume, Hippolyte Mazier du

        * Voyage d'un jeune grec à Paris (Vol. 1 of 2) (French) (as Author)
        * Voyage d'un jeune grec à Paris (Vol. 2 of 2) (French) (as Author)

    Hecquet, Mme., fl. 1755

        * Histoire d'une jeune fille sauvage trouvée dans les bois à l'âge de dix ans (French) (as Author)

    Helie, Auguste

        * Traité General de la Cuisine Maigre (French) (as Author)

    Hellé, André

        * Histoire de Quillembois Soldat (French) (as Author)

    Hémon, Louis, 1880-1913

        * Maria Chapdelaine (French) (as Author)

    Hennequin, Émile

        * Quelques écrivains français
          Flaubert, Zola, Hugo, Goncourt, Huysmans, etc. (French) (as Author)

    Henriot, 1857-1933

        * Aventures Extraordinaires d'un Savant Russe; III. Les Planètes Géantes et les Comètes (French) (as Illustrator)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          II. Le Soleil et les petites planètes (French) (as Illustrator)

    Henry, Charles, 1859-1926

        * Abrégé de la Théorie des Fonctions Elliptiques
          A l’Usage des Candidats a la Licence ès Sciences Mathématiques (French) (as Author)

    Heredia, José-Maria de, 1842-1905

        * Les trophées (French) (as Author)

    Hermite, Charles, 1822-1901

        * Sur quelques applications des fonctions elliptiques (French) (as Author)

    Heumann, Albert

        * Le Mouvement littéraire Belge d'expression française depuis 1880 (French) (as Author)

    Heuzey, Léon, 1831-1922

        * Mythes chaldéens (French) (as Author)

    Heywood, Horace Bryon

        * L'Équation de Fredholm
          Et ses applications a la physique mathématique (French) (as Author)

    Homer, 750? BC-650? BC

        * L'Iliade (French) (as Author)
        * L'Odyssée (French) (as Author)

    Houard, David

        * Anciennes loix des françois conservées dans les coutumes engloises recueillies par Littleton, Vol. II (French) (as Author)

    Houssaye, Arsène, 1815-1896

        * Les douze nouvelles nouvelles (French) (as Author)
        * Les grandes dames (French) (as Author)
        * Les mains pleines de rose, pleines d'or et pleines de sang (French) (as Author)

    Hugo, Victor, 1802-1885

        * La Légende des Siècles (English) (as Author)
        * Actes et Paroles, Volume 1 (French) (as Author)
        * Actes et Paroles, Volume 2
          Pendant l'exil 1852-1870 (French) (as Author)
        * Actes et Paroles, Volume 3 (French) (as Author)
        * Actes et Paroles, Volume 4
          Depuis l'Exil 1876-1885 (French) (as Author)
        * Les contemplations
          Aujourd'hui, 1843-1856 (French) (as Author)
        * Les contemplations
          Autrefois, 1830-1843 (French) (as Author)
        * Le Dernier Jour d'un Condamné (French) (as Author)
        * La Esmeralda (French) (as Author)
        * Han d'Islande (French) (as Author)
        * Hernani (French) (as Author)
        * L'homme Qui Rit (French) (as Author)
        * La Légende des Siècles (French) (as Author)
        * Littérature et Philosophie mêlées (French) (as Author)
        * Les misérables Tome I
          Fantine (French) (as Author)
        * Les misérables Tome II
          Cosette (French) (as Author)
        * Les misérables Tome III
          Marius (French) (as Author)
        * Les misérables Tome IV
          L'idylle rue Plumet et l'épopée rue Saint-Denis (French) (as Author)
        * Les misérables Tome V
          Jean Valjean (French) (as Author)
        * Napoléon Le Petit (French) (as Author)
        * Notre-Dame de Paris (French) (as Author)
        * Quatrevingt-Treize (French) (as Author)
        * Le Roi s'amuse (French) (as Author)

    Hureau, Émile, 1877-1922

        * De la télépathie
          Étude sur la transmission de la pensée (French) (as Author)

    Huysmans, J.-K. (Joris-Karl), 1848-1907

        * Un dilemme (French) (as Author)

    Imbert de Saint-Amand, Arthur Léon, baron, 1834-1900

        * La Cour de Louis XIV (French) (as Author)

    Imbert, Hugues, 1842-1905

        * Portraits et études; Lettres inédites de Georges Bizet (French) (as Author)

    Itard, Jean Marc Gaspard, 1775-1838

        * De l'éducation d'un homme sauvage
          ou des premiers développemens physiques et moraux du jeune
          sauvage de l'Aveyron (French) (as Author)

    Jacob, P. L., 1806-1884

        * Contes littéraires du bibliophile Jacob à ses petits-enfants (French) (as Author)
        * Curiosités Infernales (French) (as Author)
        * Un p'tit homme (French) (as Author)

    Jacomy-Régnier

        * Histoire des nombres et de la numération mécanique (French) (as Author)

    Jaloux, Edmond, 1878-1949

        * L'Escalier d'Or (French) (as Author)

    Jammes, Francis, 1868-1938

        * Le poète et l'inspiration
          Orné et gravé par Armand Coussens (French) (as Author)

    Janet, Paul, 1823-1899

        * Esprit des lois
          livres I à V, précédés d'une introduction de l'éditeur (French) (as Editor)

    Janin, Jules Gabriel, 1804-1874

        * L'âne mort (French) (as Author)
        * Barnave (French) (as Author)
        * Contes, Nouvelles et Recits (French) (as Author)

    Jankélévitch, S., 1869-

        * Où va le monde?
          Considérations philosophiques sur l'organisation sociale de demain (French) (as Translator)

    Jannet, Pierre

        * Le diable boiteux, tome I (French) (as Editor)

    Janzé, Charles Alfred, Baron de

        * Les Huguenots
          Cent ans de persécution 1685-1789 (French) (as Author)

    Jarry, Alfred, 1873-1907

        * Ubu Roi
          ou les Polonais (French) (as Author)

    Jean, de Meun, -1305?

        * Le roman de la rose
          Par Guillaume de Lorris et Jean de Meung; Édition accompagnée d'une traduction en vers; Précédée d'une Introduction, Notices historiques et critiques; Tome I (French) (as Author)
        * Le roman de la rose
          Tome II (French) (as Author)

    Jerome, Jerome K. (Jerome Klapka), 1859-1927

        * Les trois hommes en Allemagne (French) (as Author)

    Job, 1858-1931

        * ABC
          Petits Contes (French) (as Illustrator)

    Johannot, Tony, 1803-1852

        * L'âne mort (French) (as Illustrator)

    Joly, Maurice, 1829-1878

        * Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu (French) (as Author)

    Josette

    See: Dandurand, Josephine Marchand, 1862-1925
    Jourdan, Prosper

        * Contes et poésies de Prosper Jourdan: 1854-1866 (French) (as Author)

    Jovanović, Vojislav Mate, 1884-1968

        * "La Guzla" de Prosper Mérimée (French) (as Author)

    Juhlin, Victor

        * Sais-tu?
          Recueil de poésies destinées à servir d'exercices
          élémentaires de mémoire (French) (as Author)

    Karr, Alphonse, 1809-1890

        * Clotilde (French) (as Author)

    Klingsor, Tristan, 1874-1966

        * Humoresques (French) (as Author)

    Klopstock, Friedrich Gottlieb, 1724-1803

        * Poésies Allemandes (French) (as Author)

    Kock, Charles Paul de, 1794-1871

        * L'enfant de ma femme (French) (as Author)
        * Jean (French) (as Author)
        * Madeleine (French) (as Author)

    Krafft-Ebing, R. von (Richard), 1840-1902

        * Psychopathia Sexualis
          avec recherches spéciales sur l'inversion sexuelle (French) (as Author)

    Krüdener, Barbara Juliane, Freifrau von, 1764-1824

        * Valérie (French) (as Author)

    Labiche, Eugène, 1815-1888

        * Le Voyage de Monsieur Perrichon
          Comédie en quatre actes (French) (as Author)

    La Blanchère, Henri de, 1821-1880

        * Les derniers Peaux-Rouges
          Le trésor de Montcalm (French) (as Author)

    Laboulaye, Edouard, 1811-1883

        * Contes et nouvelles (French) (as Author)
        * Nouveaux contes bleus (French) (as Author)

    La Brète, Jean de, 1854-1945

        * Aimer quand même (French) (as Author)
        * Mon oncle et mon curé; Le voeu de Nadia (French) (as Author)

    La Bruyère, Jean de, 1645-1696

        * Les caractères (French) (as Author)

    La Chaume, Henri de

        * Terre-Neuve et les Terre-Neuviennes (French) (as Author)

    La Condamine, Charles-Marie de, 1701-1774

        * Histoire d'une jeune fille sauvage trouvée dans les bois à l'âge de dix ans (French) (as Author)

    Lacour, Louis, 1832-1891

        * Deux farces inédites attribuées à la reine Marguerite de Navarre
          La fille abhorrant mariaige—la vierge repentie—1538 (French) (as Editor)

    Lacretelle, Pierre de, 1886-

        * Les Origines et la Jeunesse de Lamartine 1790-1812 (French) (as Author)

    Lacroix, Paul

    See: Jacob, P. L., 1806-1884
    La Fayette, Madame de (Marie-Madeleine Pioche de La Vergne), 1634-1693

        * Lettres de Mmes. de Villars, de Coulanges et de La Fayette, de Ninon de L'Enclos et de Mademoiselle Aïssé
          accompagnées de notices bibliographiques, de notes
          explicatives par Louis-Simon Auger (French) (as Author)
        * La princesse de Clèves (French) (as Author)
        * La Princesse De Clèves par Mme de La Fayette
          Edited with Introduction and Notes (French) (as Author)
        * La princesse de Monpensier (French) (as Author)

    Laffon de Ladébat, André-Daniel, 1746-1829

        * Discours sur la nécessité et les moyens de détruire l'esclavage dans les colonies
          Lu à la séance publique de l'Académie royale des sciences, belles lettres et arts de Bordeaux, le 26 Août 1788 (French) (as Author)

    Lafon-Labatut, Joseph, 1809-1877

        * La femme du diable (French) (as Author)

    La Fontaine, Jean de, 1621-1695

        * Fables de La Fontaine, livre premier (French) (as Author)
        * Fables de La Fontaine
          Tome Premier (French) (as Author)
        * Fables de La Fontaine
          Tome Second (French) (as Author)

    La Gironière, Paul P. de, 1797-1862

        * Aventures d'un Gentilhomme Breton aux îles Philippines (French) (as Author)

    La Harpe, Jean-François de, 1739-1803

        * Abrégé de l'Histoire Générale des Voyages (Tome premier) (French) (as Author)
        * Abrégé de l'histoire générale des voyages (Tome second) (French) (as Author)

    La Landelle, G. de, 1812-1886

        * Sans-peur le corsaire (French) (as Author)

    Lalauze, Adolphe, 1838-1906

        * La Vie de M. de Molière
          Réimpression de l'édition originale (Paris, 1705) et des pièces annexes (French) (as Illustrator)

    Lamairesse, Pierre Eugène, 1817-

        * Théologie hindoue. Le Kama soutra. (French) (as Translator)

    La Marche, Olivier de, ca. 1426-1502

        * Le chevalier délibéré (French) (as Author)

    Lamartine, Alphonse de, 1790-1869

        * Cours Familier de Littérature (Volume 1)
          Un Entretien par Mois (French) (as Author)
        * Cours Familier de Littérature (Volume 3)
          Un Entretien par Mois (French) (as Author)
        * Cours Familier de Littérature (Volume 4)
          Un Entretien par Mois (French) (as Author)
        * Cours Familier de Littérature (Volume 5)
          Un Entretien par Mois (French) (as Author)
        * Cours Familier de Littérature (Volume 6)
          Un Entretien par Mois (French) (as Author)
        * Cours Familier de Littérature (Volume 8)
          Un entretien par mois (French) (as Author)
        * Cours Familier de Littérature (Volume 9)
          Un entretien par mois (French) (as Author)

    Lamy, Etienne, 1845-1919

        * Souvenirs de la duchesse de Dino
          publiés par sa petite fille, la Comtesse Jean de Castellane. (French) (as Annotator)

    Lang, Andrew, 1844-1912

        * Popular Tales (English) (as Editor)
        * Popular Tales (French) (as Editor)

    La Peyrère, Isaac de, 1594-1676

        * Relation de l'Islande (French) (as Author)
        * Relation du groenland (French) (as Author)

    Laponneraye, 1808-1849

        * Discours par Maximilien Robespierre — 21 octobre 1789-1er juillet 1794 (French) (as Editor)
        * Oeuvres par Maximilien Robespierre — Miscellaneous (French) (as Editor)

    Larchey, Lorédan

        * Les cahiers du Capitaine Coignet (1799-1815) (French) (as Author)
        * Journal de marche du sergent Fricasse de la 127e demi-brigade : 1792-1802
          avec les uniformes des armées de Sambre-et-Meuse et
          Rhin-en
          Moselle. Fac-similés dessinés par P. Sellier d'après
          les gravures al (French) (as Editor)

    Larmandie, Léonce de, 1851-1921

        * Excelsior
          Roman parisien (French) (as Author)

    La Rochefoucauld, François duc de, 1613-1680

        * Réflexions ou sentences et maximes morales (French) (as Author)

    La Rochejaquelein, Marie-Louise-Victoire marquise de, 1772-1857

        * Mémoires de Mme la marquise de La Rochejaquelein
          écrits par elle-même (French) (as Author)

    Lassus, Jean Baptiste Antoine, 1807-1857

        * Project de restauration de Notre-Dame de Paris (French) (as Author)

    La Tour d'Albenas, François Bérenger de, 1515?-1559?

        * L'amie rustique et autres vers divers (French) (as Author)

    La Tour du Pin Gouvernet, Henriette Lucie Dillon, marquise de, 1770-1853

        * Journal d'une femme de cinquante ans (1/2) (French) (as Author)
        * Journal d'une femme de cinquante ans, Tome 2 (French) (as Author)

    Latude, Jean Henri, 1725-1805

        * Mémoires authentiques de Latude,
          écrites par lui au donjon de Vincennes et à Charenton (French) (as Author)

    Lauer, Ph.

        * Robert Ier et Raoul de Bourgogne, rois de France (923-936) (French) (as Author)

    Launay, Jean-Baptiste Mosneron de

        * Le Vallon Aérien
          ou Relation du Voyage d'un Aéronaute (French) (as Author)

    Laurent, Emile, 1861-1904

        * Psychopathia Sexualis
          avec recherches spéciales sur l'inversion sexuelle (French) (as Translator)

    Laurent, Hermann

        * Sur les Principes Fondamentaux de la Théorie des Nombres et de la Géométrie (French) (as Author)

    Lautréamont, comte de, 1846-1870

        * Les Chants de Maldoror (French) (as Author)
        * Poésies (French) (as Author)

    Lavallée, Théophile, 1804-1865

        * Histoire de Paris depuis le temps des Gaulois jusqu'à nos jours - I (French) (as Author)
        * Histoire de Paris depuis le temps des Gaulois jusqu'à nos jours - II (French) (as Author)

    Lavalley, Gaston, 1834-1922

        * Légendes Normandes (French) (as Author)

    Laveleye, Emile de, 1822-1892

        * La Péninsule Des Balkans
          Vienne, Croatie, Bosnie, Serbie, Bulgarie, Roumélie,
          Turquie, Roumanie — Tome I (French) (as Author)

    Laverdière, C.-H. (Charles-Honoré), 1826-1873

        * Oeuvres de Champlain (French) (as Editor)

    Lavisse, Ernest, 1842-1922

        * Vue générale de l'histoire politique de l'Europe (French) (as Author)

    Lebert, Marie

        * 40 years / 40 años / 40 ans (English) (as Author)
        * Entretiens / Interviews / Entrevistas (English) (as Author)
        * 40 years / 40 años / 40 ans (French) (as Author)
        * L'art roman dans le Sud-Manche (French) (as Author)
        * L'art roman dans le Sud-Manche: Album (French) (as Author)
        * Booknologie: Le livre numérique (1971-2010) (French) (as Author)
        * Une courte histoire de l'eBook (French) (as Author)
        * De l'imprimé à Internet (French) (as Author)
        * Le Dictionnaire du NEF (French) (as Author)
        * L'ebook a 40 ans (1971-2011) (French) (as Author)
        * Entretiens (1998-2001) (French) (as Author)
        * Entretiens / Interviews / Entrevistas (French) (as Author)
        * L'Internet et les langues (French) (as Author)
        * La Jérusalem médiévale (French) (as Author)
        * Les langues sur le web (French) (as Author)
        * Le Livre 010101: Enquête (French) (as Author)
        * Le Livre 010101, Tome 1 (1993-1998) (French) (as Author)
        * Le Livre 010101, Tome 2 (1998-2003) (French) (as Author)
        * Le livre, de l'imprimé au numérique (French) (as Author)
        * Le multilinguisme sur le Web (French) (as Author)
        * Les mutations du livre (French) (as Author)
        * Le Projet Gutenberg (1971-2005) (French) (as Author)
        * Le Projet Gutenberg (1971-2008) (French) (as Author)
        * Le Projet Gutenberg (1971-2009) (French) (as Author)
        * Les technologies et le livre pour tous (French) (as Author)
        * 40 years / 40 años / 40 ans (Spanish) (as Author)
        * Entretiens / Interviews / Entrevistas (Spanish) (as Author)

    Leblanc, Maurice, 1864-1941

        * Arsène Lupin gentleman-cambrioleur (French) (as Author)

    Lebon, Ernest, 1846-1922

        * Henri Poincaré
          Biographie, Bibliographie Analytique des Écrits (French) (as Author)

    Le Bon, Gustave, 1841-1931

        * Psychologie de l'éducation (French) (as Author)
        * Psychologie des foules (French) (as Author)

    Lecomte du Noüy, Hermine Oudinot, 1854-1915

        * Amitié amoureuse (French) (as Author)

    Leconte de Lisle, 1818-1894

        * L'Iliade (French) (as Translator)
        * L'Odyssée (French) (as Translator)

    Le Faure, Georges, 1856-1953

        * Aventures Extraordinaires d'un Savant Russe; III. Les Planètes Géantes et les Comètes (French) (as Author)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          II. Le Soleil et les petites planètes (French) (as Author)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe; I. La lune (French) (as Author)
        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          IV. Le désert sidéral (French) (as Author)

    Lefèvre, André

        * Lettres persanes, tome I (French) (as Annotator)

    Le Gendre, Louis, 1655-1733

        * Moeurs des anciens Germains (French) (as Translator)

    Le Goffic, Charles, 1863-1932

        * Fêtes et coutumes populaires
          Les fêtes patronales—Le réveillon—Masques et travestis—Le joli mois de Mai—Les noces en Bretagne—La fête des morts—Les feux de la Saint-Jean—Danses et Musiques populaires (French) (as Author)

    Legouvé, Ernest, 1807-1903

        * Bataille de dames (English) (as Author)
        * Bataille de dames (French) (as Author)

    Leibniz, Gottfried Wilhelm, Freiherr von, 1646-1716

        * La monadologie (1909)
          avec étude et notes de Clodius Piat (French) (as Author)

    Lemaître, Jules, 1853-1914

        * ABC
          Petits Contes (French) (as Author)
        * Chateaubriand (French) (as Author)
        * Les Contemporains, 2ème Série
          Etudes et Portraits Littéraires (French) (as Author)
        * Les Contemporains, 3ème Série
          Études et Portraits Littéraires (French) (as Author)
        * Les Contemporains, 5ème Série
          Études et Portraits Littéraires, (French) (as Author)
        * Les Contemporains, 6ème Série
          Études et Portraits Littéraires (French) (as Author)
        * Les Contemporains, 7ème Série
          Études et Portraits Littéraires (French) (as Author)
        * Les contemporains, première série
          Études et portraits littéraires (French) (as Author)
        * Les Contemporains, Quatrième Série
          Etudes et Portraits Littéraires (French) (as Author)
        * Jean-Jacques Rousseau (French) (as Author)
        * Jean Racine (French) (as Author)
        * La patrie française (French) (as Author)
        * Les Rois (French) (as Author)
        * Séance De L'académie Française Du 2 Mai 1901
          Discours De Réception De M. Berthelot; Réponse De M. Jules Lemaître (French) (as Author)

    Lemay, Pamphile, 1837-1918

        * L'affaire Sougraine (French) (as Author)
        * Evangeline
          Traduction du poème Acadien de Longfellow (French) (as Translator)
        * Picounoc le maudit (French) (as Author)

    Lemonnier, Camille, 1844-1913

        * Le possédé
          étude passionnelle (French) (as Author)

    Lemoyne, André, 1822-1907

        * Oeuvres de André Lemoyne
          Une Idylle normande.—Le Moulin des Prés.—Alise d'Évran. (French) (as Author)

    Lenclos, Ninon de, 1620-1705

        * Lettres de Mmes. de Villars, de Coulanges et de La Fayette, de Ninon de L'Enclos et de Mademoiselle Aïssé
          accompagnées de notices bibliographiques, de notes
          explicatives par Louis-Simon Auger (French) (as Author)

    Lenormant, Amélie Cyvoct, -1893

        * Souvenirs et correspondance tirés des papiers de Mme Récamier (1/2) (French) (as Editor)
        * Souvenirs et correspondance tirés des papiers de Mme Récamier (2/2) (French) (as Editor)

    Lenormant, François, 1837-1883

        * Histoire ancienne de l'Orient jusqu'aux guerres médiques (1-6)
          I. Les origines, les races et les langues (French) (as Author)

    Léo, André

        * La Guerre Sociale
          Discours Prononcé au Congrès de la Paix (French) (as Author)

    Lepelletier, Edmond, 1846-1913

        * Emile Zola
          Sa Vie—Son Oeuvre (French) (as Author)

    Leprince de Beaumont, Madame (Jeanne-Marie), 1711-1780

        * Le Cabinet des Fées
          Or Recreative Readings Arranged for the Express Use of
          Students in French (French) (as Contributor)

    Leprohon, Mrs. (Rosanna Eleanor), 1832?-1879

        * Antoinette de Mirecourt
          Mariage secret et Chagrins cachés (French) (as Author)
        * Armand Durand
          ou, La promesse accomplie (French) (as Author)

    Lequeux, André, 1852-1902

        * Le théâtre japonais (French) (as Author)

    Lermina, Jules, 1839-1915

        * L'A. B. C. du libertaire (French) (as Author)
        * La deux fois morte (French) (as Author)
        * L'effrayante aventure (French) (as Author)
        * L'élixir de vie
          Conte magique (French) (as Author)
        * Histoires incroyables, Tome I (French) (as Author)
        * Histoires incroyables, Tome II (French) (as Author)
        * Les loups de Paris
          II. Les assises rouges (French) (as Author)
        * Les loups de Paris
          I. Le club des morts (French) (as Author)

    Le Roi, (J. A.) Joseph Adrien, 1797-1873

        * Curiosités historiques sur Louis XIII, Louis XIV, Louis XV, Mme de Maintenon, Mme de Pompadour, Mme du Barry, etc. (French) (as Author)

    Leroux, Ernest, 1845-

        * Le théâtre japonais (French) (as Editor)

    Leroux, Gaston, 1868-1927

        * Les etranges noces de Rouletabille (French) (as Author)
        * Le fauteuil hanté (French) (as Author)
        * Le mystère de la chambre jaune (French) (as Author)
        * Le parfum de la Dame en noir (French) (as Author)

    Le Roy, Albert, 1856-1905

        * George Sand et ses amis (French) (as Author)

    Le Roy, Eugène, 1836-1907

        * Le moulin du Frau (French) (as Author)

    Le Sage, Alain René, 1668-1747

        * Le diable boiteux, tome I (French) (as Adapter)

    Lescallier, Daniel

        * Réflexions sur le sort des Noirs dans nos colonies (French) (as Author)

    Lescarbot, Marc

        * Adieu à la France
          Sur l'embarquement du sieur de Poutrincourt et de son
          Équipage faisant voile en la terre de Canadas dicte la
          France Occidentalle (French) (as Author)
        * Conversion des Sauvages qui ont esté baptizés en la Nouvelle France, cette année 1610
          Avec un bref recit du voyage du Sieur de Poutrincourt (French) (as Author)
        * La Defaite des Sauvages Armouchiquois par le Sagamos Membertou et ses alliez Sauvages, en la Nouvelle France, au mois de Juillet dernier, 1607 (French) (as Author)
        * Histoire de la Nouvelle France
          Relation derniere de ce qui s'est passé au voyage du sieur
          de Poutrincourt en la Nouvelle France depuis 10 mois ença (French) (as Author)
        * Histoire de la Nouvelle-France
          (Version 1617) (French) (as Author)
        * Les Muses de la Nouvelle France (French) (as Author)

    Letorsay, Mme

        * Persuasion (French) (as Translator)

    Letronne, M. (Antoine-Jean), 1787-1848

        * Oeuvres Completes de Rollin Tome 1
          Histoire Ancienne Tome 1 (French) (as Editor)

    Level, Maurice, 1875-1926

        * L'épouvante (French) (as Author)
        * Les Portes de l'Enfer (French) (as Author)

    Lévi, Éliphas, 1810-1875

        * Histoire de la magie (French) (as Author)
        * Le sorcier de Meudon (French) (as Author)

    Liedekerke-Beaufort, Aymar Marie Ferdinand de, comte, 1846-

        * Journal d'une femme de cinquante ans (1/2) (French) (as Editor)
        * Journal d'une femme de cinquante ans, Tome 2 (French) (as Editor)

    Lindelöf, Ernst Leonard, 1870-

        * Le calcul des résidus et ses applications à la théorie des fonctions (French) (as Author)

    Liouville, Joseph, 1809-1882

        * Journal de mathématics pures et appliquées
          Ou, recueil mensuel de mémoires sur les diverses parties des mathématiques, Tome deuxième, année 1837 (French) (as Editor)

    Liszt, Franz, 1811-1886

        * F. Chopin (French) (as Author)

    Littleton, Thomas

        * Anciennes loix des françois conservées dans les coutumes engloises recueillies par Littleton, Vol. II (French) (as Editor)

    Littré, Emile, 1801-1881

        * Pathologie Verbale, ou Lésions de certains mots dans le cours de l'usage (French) (as Author)

    Livet, Charles-Louis, 1828-1897

        * Histoire amoureuse des Gaules
          suivie des Romans historico-satiriques du XVIIe siècle, Tome I (French) (as Contributor)
        * Histoire amoureuse des Gaules
          suivie des Romans historico-satiriques du XVIIe siècle, Tome II (French) (as Contributor)

    Lomelar, George

        * C'est la loi! (French) (as Author)

    Longfellow, Henry Wadsworth, 1807-1882

        * Evangeline
          Traduction du poème Acadien de Longfellow (French) (as Author)

    Lorain, P. (Paul), 1799-1861

        * David Copperfield - Tome I (French) (as Translator)
        * David Copperfield - Tome II (French) (as Translator)

    Loreau, H. (Henriette), 1815-

        * A fond de cale (French) (as Translator)

    Lorris, Guillaume de

    See: Guillaume, de Lorris, fl. 1230
    Loti, Pierre, 1850-1923

        * Aziyadé
          Extrait des notes et lettres d'un lieutenant de la marine anglaise entré au service de la Turquie le 10 mai 1876 tué dans les murs de Kars, le 27 octobre 1877. (French) (as Author)
        * Le château de La Belle-au-bois-dormant (French) (as Author)
        * Les derniers jours de Pékin (French) (as Author)
        * Les Désenchantées — Roman des harems Turcs contemporains (French) (as Author)
        * Fantôme d'Orient (French) (as Author)
        * Jérusalem (French) (as Author)
        * Le livre de la pitié et de la mort (French) (as Author)
        * Madame Chrysanthème (French) (as Author)
        * Le Mariage de Loti (French) (as Author)
        * Mon frère Yves (French) (as Author)
        * Pêcheur d'Islande (French) (as Author)
        * Quelques aspects du vertige mondial (French) (as Author)
        * Le roman d'un enfant (French) (as Author)
        * La troisième jeunesse de Madame Prune (French) (as Author)
        * Un Pélerin d'Angkor (French) (as Author)
        * Vers Ispahan (French) (as Author)

    Lottin, Augustin-Martin, 1726-1793

        * Voyages amusants (French) (as Contributor)

    Louandre, Charles

        * La sorcellerie (French) (as Author)

    Loudun, Eugène

        * La Bretagne. Paysages et Récits. (French) (as Author)

    Louis-Jaray, Gabriel

        * Au jeune royaume d'Albanie (French) (as Author)

    Lourié, Ossip, 1868-

        * La philosophie sociale dans le theatre d'Ibsen (French) (as Author)

    Louÿs, Pierre, 1870-1925

        * Aphrodite
          Moeurs antiques (French) (as Author)
        * Archipel (French) (as Author)
        * Les aventures du roi Pausole (French) (as Author)
        * Les Chansons De Bilitis (French) (as Author)
        * La femme et le pantin
          roman espagnol (French) (as Author)

    Lucas, Henri

        * Au Pays des Moines
          (Noli me Tangere) (French) (as Translator)

    Lytton, Edward Bulwer Lytton, Baron, 1803-1873

        * La race future (French) (as Author)

    Machard, Alexandre

        * Odes d'Anacréon
          Traduction littérale et rythmique (French) (as Translator)

    Maeterlinck, Maurice, 1862-1949

        * La sagesse et la destinée (French) (as Author)

    Mahalin, Paul

    See: Blondet, Émile, 1838-1899
    Maigron, Louis, 1866-

        * Le Roman Historique a l'Epoque Romantique - Essai sur l'Influence de Walter Scott (French) (as Author)

    Maigrot, Henry

    See: Henriot, 1857-1933
    Mairet, Jean de, 1604-1686

        * L'illustre corsaire (French) (as Author)

    Maizeroy, René, 1856-1918

        * La fête (French) (as Author)

    Mallarmé, Stéphane, 1842-1898

        * Le Corbeau
          The Raven (English) (as Translator)
        * Le Corbeau
          The Raven (French) (as Translator)
        * Pages (French) (as Author)

    Malot, Hector, 1830-1907

        * Anie (French) (as Author)
        * Baccara (French) (as Author)
        * Cara (French) (as Author)
        * Clotilde Martory (French) (as Author)
        * Comte du Pape (French) (as Author)
        * Conscience (French) (as Author)
        * Corysandre (French) (as Author)
        * En famille (French) (as Author)
        * Une femme d'argent (French) (as Author)
        * Ghislaine (French) (as Author)
        * Ida et Carmelita (French) (as Author)

    Manet, Édouard, 1832-1883

        * Le Corbeau
          The Raven (English) (as Illustrator)
        * Le Corbeau
          The Raven (French) (as Illustrator)

    Manley, Edward, 1867-

        * Madame Thérèse
          Introduction and notes by Edward Manley (French) (as Editor)

    Maquet, Auguste, 1813-1886

        * La belle Gabrielle — Tome 1 (French) (as Author)
        * La belle Gabrielle — Tome 2 (French) (as Author)
        * La belle Gabrielle, vol. 3 (French) (as Author)

    Marbot, Jean-Baptiste-Antoine-Marcelin, Baron de, 1782-1854

        * Mémoires du général baron de Marbot (1/3) (French) (as Author)
        * Mémoires du général baron de Marbot (2/3) (French) (as Author)
        * Mémoires du général baron de Marbot (3/3) (French) (as Author)

    Marcel, Jeanne

        * Les petits vagabonds (French) (as Author)

    Marchand, Charles (basse)

        * Envoyons d'l'avant nos gens! (French) (as Author)

    Maréchal, Sylvain, 1750-1803

        * Apologues modernes, à l'usage du Dauphin
          premières leçons du fils ainé d'un roi (French) (as Author)
        * La Femme Abbé (French) (as Author)
        * Le jugement dernier des rois (French) (as Author)
        * Projet d'une loi portant défense d'apprendre à lire aux femmes (French) (as Author)

    Marguerite, Queen, consort of Henry II, King of Navarre, 1492-1549

        * Deux farces inédites attribuées à la reine Marguerite de Navarre
          La fille abhorrant mariaige—la vierge repentie—1538 (French) (as Author)

    Marguerite, Queen, consort of Henry IV, King of France, 1553-1615

        * La ruelle mal assortie
          ou entretiens amoureux d'une dame éloquente avec un cavalier
          gascon plus beau de corps que d'esprit et qui a autant
          d'ignorance comme elle a de sçavoir (French) (as Author)

    Marguerite Vallette-Eymery (aka Rachilde)

        * Monsieur Vénus (French) (as Author)

    Margueritte, Paul, 1860-1918

        * Jours d'épreuve
          Moeurs bourgeoises (French) (as Author)

    Marie-Henri Beyle

        * La vie de Rossini, tome II (French) (as Author)

    Mariéjol, Jean-H., 1855-1934

        * Catherine de Médicis (1519-1589) (French) (as Author)

    Mariéton, Paul, 1862-1911

        * Une histoire d'Amour : George Sand et A. de Musset (French) (as Author)

    Marivaux, Pierre Carlet de Chamblain de, 1688-1763

        * A Selection from the Comedies of Marivaux (English) (as Author)
        * A Selection from the Comedies of Marivaux (French) (as Author)

    Marmette, Joseph, 1844-1895

        * Chevalier de Mornac
          Chronique de la Nouvelle-France (1664) (French) (as Author)
        * La fiancée du rebelle
          Épisode de la Guerre des Bostonnais, 1775 (French) (as Author)
        * Francois De Bienville
          Scenes de la Vie Canadienne au XVII siecle (French) (as Author)

    Marmont, Auguste Frédéric Louis Viesse de, duc de Raguse, 1774-1852

        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (1774-1852) (4/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (1/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse, (2/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (3/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (5/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (6/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (7/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (8/9) (French) (as Author)
        * Mémoires du maréchal Marmont, duc de Raguse (9/9) (French) (as Author)

    Marmontel, Jean François, 1723-1799

        * Mémoires de Marmontel (3 of 3)
          Mémoires d'un père pour servir à l'Instruction de ses enfans (French) (as Author)
        * Mémoires de Marmontel (Volume 1 of 3)
          Mémoires d'un Père pour servir à l'Instruction de ses enfans (French) (as Author)
        * Mémoires de Marmontel (Volume 2 of 3)
          Mémoires d'un Père pour servir à l'Instruction de ses enfans (French) (as Author)

    Marquis, Raoul

    See: Graffigny, H. de (Henry), 1863-1934
    Mars, Mademoiselle, 1779-1847

        * Mémoires de Mademoiselle Mars (volume I)
          (de la Comédie Française) (French) (as Author)
        * Mémoires de Mademoiselle Mars (volume II)
          (de la Comédie Française) (French) (as Author)

    Marsy, Arthur de, 1843-1900

        * Nicolas Foucquet, surintendant des finances (French) (as Author)

    Martial, d'Auvergne, -1508

        * L'amant rendu cordelier a l'observance d'amour (French) (as Author)

    Martin, Édouard, 1828-1866

        * Le Voyage de Monsieur Perrichon
          Comédie en quatre actes (French) (as Author)

    Marty-Laveaux, Ch. (Charles Joseph), 1823-1899

        * Oeuvres de P. Corneille
          Tome II (French) (as Editor)
        * Oeuvres de P. Corneille, Tome III (French) (as Editor)
        * Oeuvres de P. Corneille
          Tome premier (French) (as Editor)

    Maryan, M., 1847-1927

        * La Robe brodée d'argent (French) (as Author)

    Mary, Nicolas

    See: Desfontaines, Nicolas-Marc, -1652
    Maspero, G. (Gaston), 1846-1916

        * L'archéologie égyptienne (French) (as Author)
        * L'égyptologie (French) (as Author)

    Massart, Jean

        * La Presse Clandestine dans la Belgique Occupée (French) (as Author)

    Massenet, Jules, 1842-1912

        * Mes souvenirs (French) (as Author)

    Massis, Henri, 1886-1970

        * La vie d'Ernest Psichari (French) (as Author)

    Mathiez, Albert, 1874-1932

        * Le carnet de Robespierre (septembre-décembre 1793) (French) (as Editor)
        * Les grandes journées de la Constituante (French) (as Author)

    Maupassant, Guy de, 1850-1893

        * Boule de Suif (French) (as Author)
        * Claire de Lune (French) (as Author)
        * Contes de la Becasse (French) (as Author)
        * Contes du jour et de la nuit (French) (as Author)
        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * La Femme de Paul (French) (as Author)
        * Fort comme la mort (French) (as Author)
        * Le Horla and Others (French) (as Author)
        * L'inutile beauté (French) (as Author)
        * La Main Gauche (French) (as Author)
        * La Maison Tellier (French) (as Author)
        * Mlle Fifi
          Nouveaux Contes (French) (as Author)
        * Monsieur Parent
          Et autres histoires courtes (French) (as Author)
        * La petite roque (French) (as Author)
        * Pierre et Jean (French) (as Author)
        * Une vie (French) (as Author)
        * La vie errante (French) (as Author)

    Maynard, François, 1582-1646

        * Épigramme (French) (as Author)

    Mayne-Reid, Captain

    See: Reid, Mayne, 1818-1883
    Meilhan, Gabriel Sénac de, 1736-1803

        * L'Émigré (French) (as Author)

    Meillac, Camille

        * Les sports à la mode (French) (as Author)

    Méneval, Claude-François, baron de, 1778-1850

        * Récit d'une excursion de l'impératrice Marie-Louise aux glaciers de Savoie en juillet 1814 (French) (as Author)

    Mercier de Compiègne, Claude-François-Xavier, 1763-1800

        * Éloge du sein des femmes
          Ouvrage curieux (French) (as Author)

    Mercier, Ernest, 1840-1907

        * Histoire de l'Afrique Septentrionale (Berbérie) depuis les temps les plus reculés jusqu'à la conquête française (1830) ( Volume I) (French) (as Author)

    Mercier-Thoinnet

        * Souvenirs de voyage
          dans le midi de la France... dans la Ligurie, à Gênes,
          Rome, Naples... sur l'Adriatique, dans l'Albanie... la
          Dalmatie, l'Illyri (French) (as Author)

    Mercure, Monseigneur le duc de

        * Advis de la deffaicte des Anglois et autres heretiques
          venuz en Bretaigne, pour le Roy de Navarre, pres Chasteau-bourg. (French) (as Author)

    Mérejkowsky, Dmitry de

        * Le Roman de Léonard de Vinci
          La résurrection des Dieux (French) (as Author)

    Mérimée, Prosper, 1803-1870

        * Quatre contes de Prosper Mérimée (English) (as Author)
        * Colomba (French) (as Author)
        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * Lettres à M. Panizzi - 3eme édition, Tome I (French) (as Author)
        * Quatre contes de Prosper Mérimée (French) (as Author)
        * La Vénus d'Ille (French) (as Author)

    Merlet, Luc. (Lucien), 1827-1898

        * Compte de L'Oeuvre de la Cathédrale de Chartres en 1415-1416 (French) (as Author)

    Merrill, Stuart, 1863-1915

        * Petits Poèmes d'Automne (French) (as Author)

    Méry, Joseph, 1798-1865

        * Le transporté (1/4) (French) (as Author)
        * Le transporté (2/4) (French) (as Author)

    Méténier, Oscar, 1859-1913

        * Le gorille (French) (as Author)
        * Zézette : moeurs foraines (French) (as Author)

    Meun, Jean de

    See: Jean, de Meun, -1305?
    Michelant, Henri, 1811-1890

        * Relation originale du voyage de Jacques Cartier au Canada en 1534 (French) (as Editor)

    Michel, Ernest, 1837-

        * À travers l'hémisphère sud, ou Mon second voyage autour du monde
          Tome 1; Portugal, Sénégal, Brésil, Uruguay, République
          Argentine, Chili, Pérou. (French) (as Author)
        * À travers l'hémisphère sud, ou Mon second voyage autour du monde
          Tome 2; Équateur, Panama, Antilles, Mexique, Îles Sandwich,
          Nouvelle-Zélande, Tasmanie, Australie. (French) (as Author)

    Michelet, Jules, 1798-1874

        * Les Femmes de la Révolution (French) (as Author)
        * Histoire de France
          1180-1304 (Volume 3 of 19) (French) (as Author)
        * Histoire de France 1305-1364 (Volume 4 of 19) (French) (as Author)
        * Histoire de France 1618-1661
          Volume 14 (of 19) (French) (as Author)
        * Histoire de France 1715-1723
          Volume 17 (of 19) (French) (as Author)
        * Histoire de France 1724-1759
          Volume 18 (of 19) (French) (as Author)
        * Histoire de France
          1758-1789, Volume 19 (of 19) (French) (as Author)
        * La mer (French) (as Author)
        * L'oiseau (French) (as Author)

    Michel, Francisque

        * Roman d'Eustache le moine pirate fameux du XIIIe siècle
          publié pour la première fois d'après un manuscrit de la
          bibliothèque royale (French) (as Editor)

    Mickiewicz, Adam, 1798-1855

        * Żywila
          Powiastka z Dziejów Litewskich (French) (as Author)
        * Żywila
          Powiastka z Dziejów Litewskich (Polish) (as Author)

    Mickiewicz, Ladislas, 1838-1926

        * Żywila
          Powiastka z Dziejów Litewskich (French) (as Translator)
        * Żywila
          Powiastka z Dziejów Litewskich (Polish) (as Translator)

    Mickiewicz, Władysław

    See: Mickiewicz, Ladislas, 1838-1926
    Mignet, M. (François-Auguste-Marie-Alexis), 1796-1884

        * Vie de Franklin (French) (as Author)

    Milhau, M.-L.

        * Choix de Poesies
          A Collection of French Poetry for Memorizing (French) (as Editor)

    Mirabeau, Honoré-Gabriel de Riquetti, comte de, 1749-1791

        * Hic et Hec (French) (as Author)
        * Ma conversion
          ou le libertin de qualité (French) (as Author)
        * Le Rideau levé
          ou l'Education de Laure (French) (as Author)

    Mirbeau, Octave, 1848-1917

        * Le Journal d'une Femme de Chambre (French) (as Author)

    Mirmont, Madame Henri de la Ville de

        * Contes de Noël (French) (as Author)

    Mistral, Frédéric, 1830-1914

        * Mes Origines; Mémoires Et Récits De Frédéric Mistral (French) (as Author)

    Mittag-Leffler, Magnus Gustaf, 1846-1927

        * Niels Henrik Abel (French) (as Author)

    Moinaux, Jules, 1825-1895

        * Le monsieur au parapluie (French) (as Author)

    Molard, Étienne, 1760?-1825

        * Dictionnaire grammatical du mauvais langage
          ou, Recueil des expressions et des phrases vicieuses usitées
          en France, et notamment à Lyon (French) (as Author)

    Molière, 1622-1673

        * L'Avare (French) (as Author)
        * Don Juan, ou le Festin de pierre (French) (as Author)
        * L'Etourdi (French) (as Author)
        * Le Mariage Forcé (French) (as Author)
        * Le Médicin Malgré Lui (French) (as Author)
        * Les Precieuses Ridicules (French) (as Author)
        * Sganarelle, ou le Cocu imaginaire (French) (as Author)

    Monod, Gabriel, 1844-1912

        * Renan, Taine, Michelet
          Les maîtres de l'histoire (French) (as Author)

    Montblanc, Charles, comte de, 1833-1894

        * Considérations générales sur l'état actuel du Japon (French) (as Author)
        * Le Japon (French) (as Author)
        * Le Japon en 1866 (French) (as Author)

    Montémont, Albert

        * Ivanhoe (1/4)
          Le retour du croisé (French) (as Translator)
        * Ivanhoe (2/4)
          Le retour du croisé (French) (as Translator)
        * Ivanhoe (3/4)
          Le retour du croisé (French) (as Translator)
        * Ivanhoe (4/4)
          Le retour du croisé (French) (as Translator)

    Montesquieu, Charles de Secondat, baron de, 1689-1755

        * Esprit des lois
          livres I à V, précédés d'une introduction de l'éditeur (French) (as Author)
        * Lettres persanes, tome I (French) (as Author)
        * Lettres persanes, tome II (French) (as Author)
        * Le temple de Gnide (French) (as Author)

    Montolieu, Isabelle de, 1751-1832

        * Caroline de Lichtfield
          ou Mémoires extraits des papiers d'une famille prussienne (French) (as Author)
        * Raison et sensibilité (tome premier)
          ou les deux manières d'aimer (French) (as Translator)
        * Raison et sensibilité (tome second)
          ou les deux manières d'aimer (French) (as Translator)
        * Raison et sensibilité (tome troisième)
          ou les deux manières d'aimer (French) (as Translator)
        * Le Robinson suisse
          ou Histoire d'une famille suisse naufragée (French) (as Translator)

    Moore, Thomas, 1779-1852

        * Oeuvres complètes de lord Byron, Tome. 13
          Comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 1.
          avec notes et commentaires, comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 2.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 3.
          avec notes et commentaires comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, volume 10
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 11
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 12
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 4.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 5.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 6
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 7
          comprenant ses mémoires publiées par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 8
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 9
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Annotator)

    Morgan, Jane

    See: Cooper, James Fenimore, 1789-1851
    Morgan, J. de (Jacques), 1857-1924

        * L'Humanité préhistorique (French) (as Author)

    Mullem, Louis, -1908

        * Contes d'Amérique (French) (as Author)

    Muller, Eugène

        * Sous les marronniers (French) (as Author)

    Murger, Henri, 1822-1861

        * Propos de ville et propos de théâtre (French) (as Author)
        * Scènes de la vie de bohème (French) (as Author)
        * Scènes de la vie de jeunesse
          Nouvelles (French) (as Author)

    Musset, Alfred de, 1810-1857

        * Contes Français (French) (as Contributor)
        * Gamiani
          ou Une nuit d'excès (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de Alfred de Musset - Tome 3 (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de Alfred de Musset - Tome 4 (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de Alfred de Musset - Tome 5 (French) (as Author)
        * Oeuvres Complètes de Alfred de Musset — Tome 6. (French) (as Author)
        * Oeuvres Complètes de Alfred de Musset — Tome 7. (French) (as Author)

    Musset, Paul de, 1804-1880

        * La Chèvre Jaune (French) (as Author)

    Myrand, Ernest, 1854-1921

        * Une fête de Noël sous Jacques Cartier (French) (as Author)

    Nadar, Félix, 1820-1910

        * À terre & en l'air...
          Mémoires du Géant (French) (as Author)

    Nadaud, Marcel

        * Project Gutenberg book of Chignole (la guerre aérienne) (French) (as Author)

    Néel, Louis-Balthazar, ca. 1695-1754

        * Voyages amusants (French) (as Contributor)

    Népoty, Lucien

        * La veille d'armes
          Pièce en cinq actes (French) (as Author)

    Nerval, Gérard de, 1808-1855

        * Poésies Allemandes (French) (as Translator)

    Neufchateau, François de

        * Oeuvres de Blaise Pascal
          Nouvelle Édition. Tome Second. (French) (as Author)

    Neufchâteau, Nicolas Louis François de, comte

    See: François de Neufchâteau, Nicolas Louis, comte, 1750-1828
    Neuray, Fernand

        * Quinze Jours en Égypte (French) (as Author)

    Neuville, Alphonse Marie de, 1835-1885

        * Aventures merveilleuses mais authentiques du capitaine Corcoran
          Deuxième partie (French) (as Illustrator)

    Nietzsche, Friedrich Wilhelm, 1844-1900

        * Ainsi Parlait Zarathoustra (French) (as Author)

    Niké, Marcel

        * Florence historique, monumentale, artistique (French) (as Author)

    Noailles, Anna Elisabeth de Brancovan, comtesse de, 1876-1933

        * Les vivants et les morts (French) (as Author)

    No Author Listed

        * La dernière lettre écrite par des soldats français tombés au champ d'honneur 1914-1918 (French)

    Nodier, Charles, 1780-1844

        * Infernaliana
          Anecdotes, petits romans, nouvelles et contes sur les
          revenans, les spectres, les démons et les vampires (French) (as Author)
        * Smarra ou les démons de la nuit
          Songes romantiques (French) (as Author)
        * Le temple de Gnide (French) (as Commentator)

    Noüy, Hermine Oudinot Lecomte Du

        * Maudit soit l'Amour (French) (as Author)

    Novikov, Yakov Aleksandrovich, 1849-1912

        * Le péril jaune (French) (as Author)

    Nuitter, Charles, 1828-1899

        * Le vaisseau fantôme (French) (as Translator)

    Nunès, Robert

        * Le Sentier (French) (as Author)

    Offenbach, Jacques

        * The Tales of Hoffmann
          Les contes d'Hoffmann (English) (as Author)
        * The Tales of Hoffmann
          Les contes d'Hoffmann (French) (as Author)

    Ohnet, Georges, 1848-1918

        * L'Ame de Pierre (French) (as Author)
        * La Grande Marnière (French) (as Author)
        * Marchand de Poison
          Les Batailles de la Vie (French) (as Author)

    Ohnet, Jorge

    See: Ohnet, Georges, 1848-1918
    Olmsted, Everett Ward, 1869-

        * A Selection from the Comedies of Marivaux (English) (as Editor)
        * A Selection from the Comedies of Marivaux (French) (as Editor)

    Onfroy de Bréville, Jacques

    See: Job, 1858-1931
    O'Squarr, Charles-M. Flor

        * Les fantômes (French) (as Author)

    Ossip-Lourié

    See: Lourié, Ossip, 1868-
    Paillottet, Prosper

        * Oeuvres Complètes de Frédéric Bastiat, tome 1
          mises en ordre, revues et annotées d'après les manuscrits de l'auteur (French) (as Editor)

    Paravey, Charles Hippolyte de, 1787-1871

        * L'Amérique sous le nom de Fou-Sang (French) (as Author)
        * Mémoire sur l'origine Japonaise, Arabe et Basque de la civilisation des peuples du plateau de Bogota (French) (as Author)

    Paris, A.

        * La fille du capitaine (French) (as Illustrator)

    Paris, Paulin, 1800-1881

        * Les grandes chroniques de France (1/6)
          selon que elles sont conservées en l'Eglise de Saint-Denis en France (French) (as Author)
        * Les grandes chroniques de France (2/6)
          selon que elles sont conservées en l'Eglise de Saint-Denis (French) (as Author)
        * Les grandes chroniques de France (3/6)
          selon que elles sont conservées en l'Eglise de Saint-Denis (French) (as Author)
        * Les grandes chroniques de France (4/6 )
          selon que elles sont conservées en l'Eglise de Saint-Denis (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 1.
          avec notes et commentaires, comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 2.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Tome 3.
          avec notes et commentaires comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, volume 10
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 11
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 12
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 4.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 5.
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron. Volume 6
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 7
          comprenant ses mémoires publiées par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 8
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)
        * Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 9
          comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)

    Parny, Évariste, 1753-1814

        * Poésies érotiques (French) (as Author)

    Pascal, Blaise, 1623-1662

        * Oeuvres de Blaise Pascal
          Nouvelle Édition. Tome Second. (French) (as Author)

    Passard, François Lubin, 1817-

        * Dictionnaire des calembours et des jeux de mots, lazzis, coqs-à-l'âne, quolibets, quiproquos, amphigouris, etc. (French) (as Author)

    Paulin

        * Oeuvres complètes de lord Byron, Tome. 13
          Comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore (French) (as Translator)

    Peignot, Gabriel, 1767-1849

        * Quelques recherches sur le tombeau de Virgile au mont Pausilipe (1840) (French) (as Author)

    Pélissier, Léon-G., 1863-1912

        * Souvenirs et anecdotes de l'île d'Elbe (French) (as Editor)

    Pérez, Jean, 1833-1914

        * Les abeilles (French) (as Author)

    Pergaud, Louis, 1882-1915

        * Le roman de Miraut - Chien de chasse (French) (as Author)

    Perić, Živojin, 1868-1953

        * Confédération Balkanique (French) (as Author)

    Peritch, Jivoin

    See: Perić, Živojin, 1868-1953
    Perrault, Charles, 1628-1703

        * Popular Tales (English) (as Author)
        * Le Cabinet des Fées
          Or Recreative Readings Arranged for the Express Use of
          Students in French (French) (as Contributor)
        * Histoires ou Contes du temps passé avec des moralités (French) (as Author)
        * Popular Tales (French) (as Author)
        * Riquet à la Houppe
          Conte (French) (as Author)

    Perret, Paul Michel, 1861-1893

        * Les règles de Cicco Simonetta
          pour le déchiffrement des écritures secrètes (French) (as Editor)

    Perrier, Edmond

        * La philisophie zoologique avant Darwin (French) (as Author)

    Peyrère, Isaac de la

    See: La Peyrère, Isaac de, 1594-1676
    Pharaon, Florian, 1827-1887

        * La culotte du brigadier (French) (as Author)

    Piat, Clodius, 1854-1918

        * La monadologie (1909)
          avec étude et notes de Clodius Piat (French) (as Annotator)

    Pichot, Amédée

        * Les conteurs à la ronde (French) (as Translator)

    Picot, Émile

        * Bibliographie Cornélienne
          Description raisonnée de toutes les éditions des oeuvres
          de Pierre Corneille (French) (as Author)

    Pigault-Lebrun, 1753-1835

        * L'amour et la raison (French) (as Author)

    Pilastre, Édouard, 1838-

        * Petit Glossaire des lettres de Madame de Sévigné (French) (as Author)

    Piroli, Tommaso, 1752-1824

        * Antiquités d'Herculanum, Tome III.
          Peintures (French) (as Author)
        * Antiquités d'Herculanum, Tome II.
          Peintures (French) (as Author)
        * Antiquités d'Herculanum, Tome I.
          Peintures (French) (as Author)
        * Antiquités d'Herculanum, Tome IV.
          Bronzes (French) (as Author)
        * Antiquités d'Herculanum, Tome V.
          Bronzes (French) (as Author)
        * Antiquités d'Herculanum, Tome VI.
          Lampes et candélabres (French) (as Author)

    Piron, A.

        * Du service des postes et de la taxation des lettres au moyen d'un timbre (French) (as Author)

    Pisan, Christine de

    See: Christine, de Pisan, 1364?-1431?
    Pitou, Louis-Ange, 1767-1846

        * Le chanteur parisien
          Recueil des chansons de L.A. Pitou (French) (as Author)

    Pitray, Olga de Ségur, vicomtesse, 1835-

        * Les enfants des Tuileries (French) (as Author)
        * Voyages abracadabrants du gros Philéas (French) (as Author)

    Poe, Edgar Allan, 1809-1849

        * Le Corbeau
          The Raven (English) (as Author)
        * Le Corbeau
          The Raven (French) (as Author)
        * Derniers Contes (French) (as Author)
        * Histoires extraordinaires (French) (as Author)
        * Nouvelles histoires extraordinaires (French) (as Author)

    Poëpe, Claude de la

        * La politique du Paraguay
          Identité de cette politique avec celle de la France et de
          la Grande-Bretagne dans le Rio de La Plata (French) (as Author)

    Poincaré, Henri, 1854-1912

        * Sechs Vorträge über ausgewählte Gegenstände aus der reinen
          Mathematik und mathematischen Physik (French) (as Author)
        * Sechs Vorträge über ausgewählte Gegenstände aus der reinen
          Mathematik und mathematischen Physik (German) (as Author)

    Poirson, V. A.

        * Nouveau voyage en France
          Conversations familières, instructives et amusantes par un Papa (French) (as Illustrator)

    Pompery, Edouard de, 1812-1895

        * Correspondance de Voltaire avec le roi de Prusse (French) (as Commentator)

    Pompignan, Jean-Jacques Lefranc, marquis de, 1709-1784

        * Voyages amusants (French) (as Contributor)

    Pons, A. J., 1829-1884

        * Sainte Beuve et ses inconnues (French) (as Author)

    Pons de l'Hérault, André, 1772-1853

        * Souvenirs et anecdotes de l'île d'Elbe (French) (as Author)

    Ponson du Terrail, 1829-1871

        * Les misères de Londres
          1. La nourrisseuse d'enfants (French) (as Author)
        * Les misères de Londres
          2. L'enfant perdu (French) (as Author)
        * Les misères de Londres
          3. La cage aux oiseaux (French) (as Author)
        * Les misères de Londres
          4. Les tribulations de Shoking (French) (as Author)
        * Le serment des hommes rouges
          Aventures d'un enfant de Paris (French) (as Author)

    Pope, Alexander, 1688-1744

        * La boucle de cheveux enlevée
          Poème héroïcomique de Monsieur Pope (French) (as Author)

    Poquelin de Molière, Jean Baptiste

    See: Molière, 1622-1673
    Potter, Beatrix, 1866-1943

        * Histoire de Pierre Lapin (French) (as Author)

    Poulet-Malassis, Auguste, 1825-1878

        * Les épaves de Charles Baudelaire (French) (as Editor)

    Poussin, le

        * Traité élémentaire de la peinture (French) (as Illustrator)

    Premio-Real, Comte de

        * Saint-Pierre & Miquelon (French) (as Author)

    Pressensé, E. de, Mme., 1826-1901

        * Petite Mère (French) (as Author)

    Prévost, Abbé, 1697-1763

        * Manon Lescaut (French) (as Author)
        * Voyages du capitaine Robert Lade en differentes parties de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique (French) (as Author)

    Prévost d'Exiles, Antoine François

    See: Prévost, Abbé, 1697-1763
    Prévost, Marcel, 1862-1941

        * L'automne d'une femme (French) (as Author)
        * Les Demi-Vierges (French) (as Author)

    Profichet, Julienne

        * Histoire de Pierre Lapin (French) (as Translator)

    Proust, Marcel, 1871-1922

        * Le Côté de Guermantes - Deuxième partie (French) (as Author)
        * Le Côté de Guermantes - Première partie (French) (as Author)
        * Le Côté de Guermantes - Troisième partie (French) (as Author)
        * Du côté de chez Swann (French) (as Author)
        * A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Deuxième partie (French) (as Author)
        * A l'ombre des jeunes filles en fleurs - Première partie (French) (as Author)
        * A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Troisième partie (French) (as Author)
        * Sodome et Gomorrhe - Deuxième partie (French) (as Author)
        * Sodome et Gomorrhe - Première partie (French) (as Author)

    Prudhomme, Sully

    See: Sully Prudhomme, 1839-1907
    Puiseux, P. (Pierre Henri), 1855-1928

        * La terre et la lune
          forme extérieure et structure interne (French) (as Author)

    Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799-1837

        * La fille du capitaine (French) (as Author)
        * La fille du capitaine (French) (as Author)

    Quartier, Antoine

        * L'esclave religieux et ses avantures (French) (as Author)

    Quinton, Marie

        * Le Journal de la Belle Meunière
          Le Général Boulanger et son amie; souvenirs vécus (French) (as Author)

    Rabbe, F.

        * Derniers Contes (French) (as Translator)

    Racine, Jean, 1639-1699

        * Esther (English) (as Author)
        * Esther (French) (as Author)
        * Mithridate (French) (as Author)

    Radziwill, Marie Dorothea Elisabeth de Castellane, Fürstin, 1840-1915

        * Souvenirs de la duchesse de Dino
          publiés par sa petite fille, la Comtesse Jean de Castellane. (French) (as Editor)

    Raffin, Ferdinand

        * Fables et légendes du Japon (French) (as Illustrator)
        * Le tour de France en aéroplane (French) (as Illustrator)

    Ramé, Alfred, 1826-1886

        * Relation originale du voyage de Jacques Cartier au Canada en 1534 (French) (as Editor)

    Rathenau, Walther, 1867-1922

        * Où va le monde?
          Considérations philosophiques sur l'organisation sociale de demain (French) (as Author)

    Réaux, Gédéon Tallemant des

        * Les historiettes de Tallemant des Réaux (Tome Premier)
          Mémoires pour servir à l'histoire du XVIIe siècle (French) (as Author)

    Récamier, Jeanne Françoise Julie Adélaïde Bernard, 1777-1849

        * Souvenirs et correspondance tirés des papiers de Mme Récamier (1/2) (French) (as Author)
        * Souvenirs et correspondance tirés des papiers de Mme Récamier (2/2) (French) (as Author)

    Reclus, Élie

        * Les primitifs
          Études d'ethnologie comparée (French) (as Author)

    Reclus, Elisée, 1830-1905

        * Nouvelle géographie universelle(1/19)
          I L'Europe meridionale (1876) (French) (as Author)

    Rédarez Saint-Remy, Jules-Henry

        * Les poésies de Sapho de Lesbos (French) (as Translator)

    Régnier, Henri de, 1864-1936

        * La cité des eaux (French) (as Author)

    Reid, Mayne, 1818-1883

        * A fond de cale (French) (as Author)
        * Les chasseurs de chevelures (French) (as Author)
        * Le cheval sauvage (French) (as Author)
        * Les enfants des bois (French) (as Author)

    Reid, Thomas Mayne

    See: Reid, Mayne, 1818-1883
    Rémusat, Charles de, 1797-1875

        * Abélard, Tome I (French) (as Author)
        * Abélard, Tome II (French) (as Author)

    Rémusat, Claire de (Claire Élisabeth Jeanne Gravier de Vergennes de), 1780-1824

        * Mémoires de madame de Rémusat (1/3)
          publiées par son petit-fils, Paul de Rémusat (French) (as Author)
        * Mémoires de madame de Rémusat (2/3)
          publiées par son petit-fils, Paul de Rémusat (French) (as Author)
        * Mémoires de madame de Rémusat (3/3)
          publiées par son petit-fils, Paul de Rémusat (French) (as Author)

    Rémusat, Paul de

        * Mémoires de madame de Rémusat (1/3)
          publiées par son petit-fils, Paul de Rémusat (French) (as Editor)
        * Mémoires de madame de Rémusat (2/3)
          publiées par son petit-fils, Paul de Rémusat (French) (as Editor)
        * Mémoires de madame de Rémusat (3/3)
          publiées par son petit-fils, Paul de Rémusat (French) (as Editor)

    Renan, Ernest, 1823-1892

        * Souvenirs d'enfance et de jeunesse (French) (as Author)
        * Vie de Jésus
          Histoire des origines du christianisme; 1 (French) (as Author)

    Renard, A.-F. (Alphonse-François), 1842-1903

        * Observations Géologiques sur les Îles Volcaniques (French) (as Translator)

    Renard, Jules, 1864-1910

        * Coquecigrues (French) (as Author)
        * L'écornifleur (French) (as Author)
        * Poil de Carotte (French) (as Author)

    Renneville, Mme de

        * Conversations d'une petite fille avec sa poupée
          Suivies de l'histoire de la poupée (French) (as Author)

    Restif de La Bretonne, 1734-1806

        * L'Anti-Justine
          ou, Les Delices de l'amour (French) (as Author)

    Retté, Adolphe, 1863-1930

        * Au pays des lys noirs
          Souvenirs de jeunesse et d'âge mûr (French) (as Author)

    Reuss, Rodolphe, 1841-1924

        * La cathédrale de Strasbourg pendant la Révolution. (1789-1802) (French) (as Author)

    Révoil, Bénédict H.

        * Nouveaux contes extraordinaires (French) (as Author)

    Revoil, Louise

    See: Colet, Louise, 1810-1876
    Ribaucour, Albert, 1845-1893

        * Étude des Élassoïdes ou Surfaces A Courbure Moyenne Nulle (French) (as Author)

    Rimbaud, Arthur, 1854-1891

        * Poésies complètes (French) (as Author)

    Ripart, G.

        * Riquet à la Houppe
          Conte (French) (as Illustrator)

    Rivarol, Antoine, 1753-1801

        * L'enfer (1 of 2)
          La Divine Comédie - Traduit par Rivarol (French) (as Translator)
        * L'enfer (2 of 2)
          La Divine Comédie - Traduit par Rivarol (French) (as Translator)

    Rizal, José, 1861-1896

        * Au Pays des Moines
          (Noli me Tangere) (French) (as Author)

    Robert, de Boron, 13th cent.

        * Romanz De L'estoire Dou Graal (French) (as Author)

    Roberty, E. de (Eugène), 1843-1915

        * Auguste Comte et Herbert Spencer
          Contribution à l'histoire des idées philosophiques au XIXe siècle (French) (as Author)

    Robespierre, Maximilien, 1758-1794

        * Le carnet de Robespierre (septembre-décembre 1793) (French) (as Author)
        * Discours par Maximilien Robespierre — 17 Avril 1792-27 Juillet 1794 (French) (as Author)
        * Discours par Maximilien Robespierre — 21 octobre 1789-1er juillet 1794 (French) (as Author)
        * Discours par Maximilien Robespierre — 5 Fevrier 1791-11 Janvier 1792 (French) (as Author)
        * Oeuvres par Maximilien Robespierre — Miscellaneous (French) (as Author)
        * Projet de la constitution française de 1791 (French) (as Author)
        * Reproduction, par les procédés héliographiques Motteroz, du Carnet de Robespierre trouvé sur lui au moment de son arrestation (French) (as Author)

    Robida, Albert, 1848-1926

        * La Fin Des Livres (English) (as Author)
        * Les assiégés de Compiègne
          1430 (French) (as Author)
        * La Fin Des Livres (French) (as Author)
        * La Vie Électrique (French) (as Author)

    Robiou, Félix

        * Observations critiques sur l'archélogie dite préhistorique, spécialement en ce qui concerne la race celtique (1879) (French) (as Author)

    Rochefoucauld, François duc de la

    See: La Rochefoucauld, François duc de, 1613-1680
    Rochejaquelein, Marie-Louise-Victoire de Donniss la

    See: La Rochejaquelein, Marie-Louise-Victoire marquise de, 1772-1857
    Roch, Éline

        * Ce que vaut une femme
          Traité d'éducation morale et pratique des jeunes filles (French) (as Author)

    Rodenbach, Georges, 1855-1898

        * Bruges-la-morte (French) (as Author)
        * Les vies encloses (French) (as Author)

    Roederer, P.-L. (Pierre-Louis), 1754-1835

        * Conséquences du système de cour établi sous François 1er
          Première livraison contenant l'histoire politique des
          grands offices de la maison et couronne de France, des
          dignités de la cour, et particulièrement des marquis, et
          du système nobiliaire depuis François premier (French) (as Author)
        * L'esprit de la révolution de 1789 (French) (as Author)

    Roguet, Christophe-Michel

        * Insurrections et guerre des barricades dans les grandes villes
          par le général de brigade Roguet (French) (as Author)

    Rolland, Romain, 1866-1944

        * Colas Breugnon
          Récit bourguignon (French) (as Author)
        * Les Précurseurs (French) (as Author)

    Rollin, Charles, 1661-1741

        * Oeuvres Completes de Rollin Tome 1
          Histoire Ancienne Tome 1 (French) (as Author)

    Rops, Félicien, 1833-1898

        * Les épaves de Charles Baudelaire (French) (as Illustrator)

    Rosebery, Lord

        * Napoléon
          La dernière phase (French) (as Author)

    Rosencreutz, Christian

        * Les Noces Chimiques (French) (as Author)

    Rosny, J.-H., 1856-1940

        * Les Corneilles (French) (as Author)
        * Scènes préhistoriques (French) (as Author)

    Rosny, Léon Louis Lucien Prunol de

        * L'idée de Dieu dans la philosophie religieuse de la Chine (French) (as Author)

    Rostand, Edmond, 1868-1918

        * Cyrano de Bergerac (French) (as Author)

    Roussel, Raymond, 1877-1933

        * Locus Solus (French) (as Author)

    Roustam, Raza

        * Souvenirs de Roustam, mamelouck de Napoléon Ier
          Introduction et notes de Paul Cottin (French) (as Author)

    Roy, José

        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          IV. Le désert sidéral (French) (as Illustrator)

    Roys, Lyon Des

        * La géométrie en vers techniques (French) (as Author)

    Sacher-Masoch, Leopold, Ritter von, 1836-1895

        * Le legs de Caïn
          Un Testament — Basile Hymen — Le Paradis sur le Dniester (French) (as Author)
        * La Pantoufle de Sapho (French) (as Author)

    Sade, marquis de, 1740-1814

        * Aline et Valcour, tome 1
          ou le roman philosophique (French) (as Author)
        * Aline et Valcour, tome 2
          ou le roman philosophique (French) (as Author)
        * Les crimes de l'amour
          Précédé d'un avant-propos, suivi des idées sur les romans, de l'auteur des crimes de l'amour à Villeterque, d'une notice bio-bibliographique du marquis de Sade: l'homme et ses écrits et du discours prononcé par le marquis de Sade à la section des piques. (French) (as Author)

    Sagard, Gabriel

        * Le grand voyage au pays des Hurons (French) (as Author)
        * L'histoire du Canada (French) (as Author)

    Sage, Alain René Le

    See: Le Sage, Alain René, 1668-1747
    Sainte-Beuve, Charles Augustin, 1804-1869

        * Portraits littéraires, Tome I (French) (as Author)
        * Portraits littéraires, Tome II (French) (as Author)
        * Portraits littéraires, Tome III (French) (as Author)

    Saint-Elme, Ida, 1778-1845

        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 1 (French) (as Author)
        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 2 (French) (as Author)
        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 3 (French) (as Author)
        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 4 (French) (as Author)
        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 5 (French) (as Author)
        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 6 (French) (as Author)
        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 7 (French) (as Author)
        * Mémoires d'une contemporaine
          Souvenirs d'une femme sur les principaux personnages de la République, du Consulat, de l'Empire, etc... Tome 8 (French) (as Author)

    Saint-Gelais, Mellin de, 1491-1558

        * Sophonisba
          Tragedie tresexcellente, tant pour l'argument, que pour
          le poly langage et graves sentences dont elle est ornée (French) (as Translator)

    Saint-Hilaire, Emile Marco de, -1887

        * L'art de payer ses dettes et de satisfaire ses créanciers sans débourser un sou (French) (as Author)

    Saint-Maurice, Narcisse-Henri-Édouard Faucher de

    See: Faucher de Saint-Maurice, 1844-1897
    Saint-Saëns, Camille, 1835-1921

        * Portraits et souvenirs (French) (as Author)
        * Rimes familières (French) (as Author)

    Saint-Simon, Louis de Rouvroy, duc de, 1675-1755

        * Mémoires du duc de Saint-Simon
          Siècle de Louis XIV, la régence, Louis XV (French) (as Author)

    Saint-Victour, Fenis de

    See: Fenis, M.
    Sales, Pierre, 1856-1921

        * Le sergent Renaud
          Aventures parisiennes (French) (as Author)

    Salvert, François de

        * Étude sur le Mouvement Permanent des Fluides
          Thèses Présentées à la Faculté des Sciences de Paris pour Obtenir le Grade de Docteur ès Sciences Mathématiques (French) (as Author)

    Sandeau, Jules, 1811-1883

        * Mademoiselle de la Seiglière
          Comédie en quatre actes, en prose (French) (as Author)
        * Mademoiselle de la Seiglière, Volume II (of 2) (French) (as Author)
        * Mademoiselle de la Seigliere, Volume I (of 2) (French) (as Author)

    Sand, George, 1804-1876

        * Aldo le rimeur (French) (as Author)
        * Andre (French) (as Author)
        * Autour de la table (French) (as Author)
        * Les beaux messieurs de Bois-Doré (French) (as Author)
        * Cadio (French) (as Author)
        * Cesarine Dietrich (French) (as Author)
        * Le château des Désertes (French) (as Author)
        * La comtesse de Rudolstadt (French) (as Author)
        * Consuelo, Tome 1 (1861) (French) (as Author)
        * Consuelo, Tome 2 (1861) (French) (as Author)
        * Consuelo, Tome 3 (1861) (French) (as Author)
        * Contes d'une grand-mère (French) (as Author)
        * Cora (French) (as Author)
        * Correspondance, 1812-1876 — Tome 1 (French) (as Author)
        * Correspondance, 1812-1876 — Tome 2 (French) (as Author)
        * Correspondance, 1812-1876 — Tome 3 (French) (as Author)
        * Correspondance, 1812-1876 — Tome 4 (French) (as Author)
        * Correspondance, 1812-1876 — Tome 5 (French) (as Author)
        * La Daniella, Vol. I. (French) (as Author)
        * La Daniella, Vol. II. (French) (as Author)
        * La dernière Aldini
          Simon (French) (as Author)
        * Elle et lui (French) (as Author)
        * Francia; Un bienfait n'est jamais perdu (French) (as Author)
        * Gabriel (French) (as Author)
        * Histoire du véritable Gribouille (French) (as Author)
        * Un hiver à Majorque (French) (as Author)
        * Horace (French) (as Author)
        * Isidora (French) (as Author)
        * Jacques (French) (as Author)
        * Jean Ziska (French) (as Author)
        * Journal d'un voyageur pendant la guerre (French) (as Author)
        * Kourroglou (French) (as Author)
        * Lavinia (French) (as Author)
        * Légendes rustiques (French) (as Author)
        * Leone Leoni (French) (as Author)
        * Lucrezia Floriani (French) (as Author)
        * Mademoiselle La Quintinie (French) (as Author)
        * Les Maîtres sonneurs (French) (as Author)
        * La Mare au Diable (French) (as Author)
        * La Marquise (French) (as Author)
        * Mattea (French) (as Author)
        * Metella (French) (as Author)
        * Le meunier d'Angibault (French) (as Author)
        * Nanon
          La bibliothèque précieuse (French) (as Author)
        * Nouvelles lettres d'un voyageur (French) (as Author)
        * Oeuvres illustrées de George Sand
          Les visions de la nuit dans les campagnes - La vallée noire - Une
          visite aux catacombes (French) (as Author)
        * L'Orco (French) (as Author)
        * Pauline (French) (as Author)
        * Le péché de Monsieur Antoine, Tome 1 (French) (as Author)
        * Le péché de Monsieur Antoine, Tome 2 (French) (as Author)
        * La petite fadette (French) (as Author)
        * Le Piccinino (French) (as Author)
        * Le poëme de Myrza - Hamlet (French) (as Author)
        * Promenades autour d'un village (French) (as Author)
        * Le secrétaire intime (French) (as Author)
        * Simon (French) (as Author)
        * Spiridion (French) (as Author)
        * Teverino (French) (as Author)
        * L'Uscoque (French) (as Author)
        * Valentine (French) (as Author)
        * Valvèdre (French) (as Author)

    Sand, Maurice, 1823-1889

        * Histoire du véritable Gribouille (French) (as Illustrator)
        * Mademoiselle de Cérignan (French) (as Author)

    Sappho

        * Les poésies de Sapho de Lesbos (French) (as Author)

    Sardou, Victorien, 1831-1908

        * Les diables noirs
          drame en quatre actes (French) (as Author)
        * La Tosca
          Drame en cinq actes (French) (as Author)

    Sarolea, Charles

        * Lettres de mon moulin (French) (as Contributor)

    Savary, Anne-Jean-Marie-Rene, duc de Rovigo

    See: Savary, Anne-Jean-Marie-René, duc de Rovigo, 1774-1833
    Savary, Anne-Jean-Marie-René, duc de Rovigo, 1774-1833

        * Mémoires du duc de Rovigo, pour servir à l'histoire de l'empereur Napoléon (French) (as Author)
        * Mémoires du duc de Rovigo, pour servir à l'histoire de l'empereur Napoléon, Tome 3 (French) (as Author)
        * Mémoires du duc de Rovigo, pour servir à l'histoire de l'empereur Napoléon, Tome 4 (French) (as Author)
        * Mémoires du duc de Rovigo, pour servir à l'histoire de l'empereur Napoléon
          Tome II (French) (as Author)
        * Mémoires du duc de Rovigo, pour servir à l'histoire de l'empereur Napoléon
          Tome Sixième (French) (as Author)
        * Mémoires du duc de Rovigo, pour servir à l'histoire de l'empereur Napoléon
          Tome V (French) (as Author)
        * Mémoires du duc de Rovigo, pour servir à l'histoire de l'empereur Napoléon
          Tome VII (French) (as Author)

    Savine, Albert, 1859-1927

        * Derniers essais de littérature et d'esthétique: août 1887-1890 (French) (as Translator)
        * Micah Clarke - Tome III
          La Bataille de Sedgemoor (French) (as Translator)
        * Micah Clarke - Tome II
          Le Capitaine Micah Clarke (French) (as Translator)
        * Micah Clarke - Tome I
          Les recrues de Monmouth (French) (as Translator)
        * Le portrait de monsieur W.H. (French) (as Translator)

    Scarron, Monsieur, 1610-1660

        * Le prince corsaire (French) (as Author)
        * Le Roman Comique (French) (as Author)

    Schmid, Christoph von, 1768-1854

        * Contes pour les petits garçons (French) (as Author)

    Schopenhauer, Arthur, 1788-1860

        * Aphorismes sur la sagesse dans la vie (French) (as Author)

    Schwob, Marcel, 1867-1905

        * Moll Flanders (French) (as Translator)

    Scott, Walter, Sir, 1771-1832

        * Ivanhoe (1/4)
          Le retour du croisé (French) (as Author)
        * Ivanhoe (2/4)
          Le retour du croisé (French) (as Author)
        * Ivanhoe (3/4)
          Le retour du croisé (French) (as Author)
        * Ivanhoe (4/4)
          Le retour du croisé (French) (as Author)
        * Le nain noir (French) (as Author)
        * Quentin Durward (French) (as Author)
        * Rob-Roy (French) (as Author)

    Scribe, Eugène, 1791-1861

        * Bataille de dames (English) (as Author)
        * Bataille de dames (French) (as Author)
        * Le Comte Ory
          Opéra en deux actes (French) (as Author)
        * La Muette de Portici
          Opéra en cinq actes (French) (as Author)

    Sébillot, Paul, 1846-1918

        * Légendes et curiosités des métiers (French) (as Author)
        * Petite légende dorée de la Haute-Bretagne (French) (as Author)

    Secrétan, Charles, 1815-1895

        * Philosophie de la Liberté (Tome I)
          Cours de philosophie morale (French) (as Author)

    Ségur, Philippe-Paul, comte de, 1780-1873

        * Histoire de Napoléon et de la Grande-Armée pendant l'année 1812
          Tome I (French) (as Author)
        * Histoire de Napoléon et de la Grande-Armée pendant l'année 1812
          Tome II (French) (as Author)

    Ségur, Sophie, comtesse de, 1799-1874

        * L'auberge de l'ange gardien (French) (as Author)
        * Un bon petit diable (French) (as Author)
        * Les deux nigauds (French) (as Author)
        * François le Bossu (French) (as Author)
        * Le Général Dourakine (French) (as Author)
        * Jean qui grogne et Jean qui rit (French) (as Author)
        * Les malheurs de Sophie (French) (as Author)
        * Le Mauvais Génie (French) (as Author)
        * Les Mémoires d'un âne. (French) (as Author)
        * Nouveaux contes de fées pour les petits enfants (French) (as Author)
        * Pauvre Blaise (French) (as Author)
        * Les petites filles modèles (French) (as Author)
        * Les petites filles modèles (French) (as Author)
        * Les vacances (French) (as Author)

    Seligman, Georges

        * Les trois hommes en Allemagne (French) (as Translator)

    Sempau, Ramon

        * Au Pays des Moines
          (Noli me Tangere) (French) (as Translator)

    Senancour, Étienne Pivert de, 1770-1846

        * Oberman (French) (as Author)

    Sestier, Jules M.

        * La piraterie dans l'antiquité (French) (as Author)

    Shakespeare, William, 1564-1616

        * Antoine et Cléopâtre (French) (as Author)
        * Beaucoup de Bruit pour Rien (French) (as Author)
        * La Comédie des Méprises (French) (as Author)
        * Comme il vous plaira (French) (as Author)
        * Le conte d'hiver (French) (as Author)
        * Coriolan (French) (as Author)
        * Cymbeline
          Tragédie (French) (as Author)
        * Les Deux Gentilshommes de Vérone (French) (as Author)
        * Hamlet (French) (as Author)
        * Henri IV (1re partie) (French) (as Author)
        * Henri IV (2e partie) (French) (as Author)
        * Henri V (French) (as Author)
        * Henri VI (1/3) (French) (as Author)
        * Henri VI (2/3) (French) (as Author)
        * Henri VI (3/3) (French) (as Author)
        * Henri VIII (French) (as Author)
        * Le Jour des Rois (French) (as Author)
        * Les joyeuses Bourgeoises de Windsor (French) (as Author)
        * Jules César (French) (as Author)
        * Macbeth (French) (as Author)
        * Le marchand de Venise (French) (as Author)
        * La méchante femme mise à la raison
          Comédie (French) (as Author)
        * Mesure pour mesure (French) (as Author)
        * La mort de Lucrèce (French) (as Author)
        * Othello (French) (as Author)
        * Peines d'amour perdues
          Comédie (French) (as Author)
        * Le Pèlerin amoureux (French) (as Author)
        * Périclès
          Tragédie (French) (as Author)
        * La plainte d'une amante (French) (as Author)
        * Le roi Jean (French) (as Author)
        * Le roi Lear (French) (as Author)
        * Roméo et Juliette
          Tragédie (French) (as Author)
        * Le songe d'une nuit d'été (French) (as Author)
        * Sonnets
          Volume 8 (French) (as Author)
        * La Tempête (French) (as Author)
        * Timon d'Athènes (French) (as Author)
        * Titus Andronicus (French) (as Author)
        * Tout est bien qui finit bien (French) (as Author)
        * Troïlus et Cressida (French) (as Author)
        * Venus et Adonis (French) (as Author)
        * La vie et la mort du roi Richard II (French) (as Author)
        * La vie et la mort du roi Richard III (French) (as Author)

    Shea, John Gilmary

        * Dictionnaire François—Onontagué (French) (as Author)
        * Dictionnaire François—Onontagué (North American Indian) (as Author)

    Signoret, Chantal

        * Formules pour l'esprit (French) (as Translator)

    Silvestre, Armand, 1837-1901

        * Contes à la brune (French) (as Author)
        * Contes irrévérencieux (French) (as Author)

    Simonet, Alphonsine (Vavassoir-Archer)

    See: Du Veuzit, Max, 1886-1952
    Simonetta, Francesco, 1410-1480

        * Les règles de Cicco Simonetta
          pour le déchiffrement des écritures secrètes (French) (as Author)

    Sisson, Andrée

    See: Dombre, Roger, 1859-1914
    Sledd, Benjamin Franklin, 1864-1940

        * La Princesse De Clèves par Mme de La Fayette
          Edited with Introduction and Notes (French) (as Editor)

    Slouschz, Nahum, 1872-1966

        * La Renaissance de la littérature hébraïque (1743-1885) (French) (as Author)

    Smarandache, Florentin, 1954-

        * Formules pour l'esprit (French) (as Author)

    Sorrèze, Jacques

        * Le Roman de Léonard de Vinci
          La résurrection des Dieux (French) (as Translator)

    Souriau, Paul, 1852-1926

        * La rêverie esthétique; essai sur la psychologie du poète (French) (as Author)

    Souvestre, Émile, 1806-1854

        * Au bord du lac
          L'Esclave, le Serf, le Chevrier de Lorraine, l'Apprenti (French) (as Author)
        * Le mari de madame de Solange (French) (as Author)
        * Un philosophe sous les toits (French) (as Author)

    Souvestre, Lesbazeilles

        * Jane Eyre
          ou Les mémoires d'une institutrice (French) (as Translator)

    Souza-Botelho, Adélaïde-Marie-Emilie Filleul, marquise de, 1761-1836

        * Adèle de Sénange (French) (as Author)

    Spencer, Herbert, 1820-1903

        * Les bases de la morale évolutionniste (French) (as Author)

    Spiers, I.H.B.

        * Esther (English) (as Editor)
        * Esther (French) (as Editor)

    Staël, Madame de (Anne-Louise-Germaine), 1766-1817

        * De l'influence des passions sur le bonheur des individus et des nations (French) (as Author)
        * Delphine (French) (as Author)

    Steenderen, F. C. L. Van

        * Quatre contes de Prosper Mérimée (English) (as Editor)
        * Quatre contes de Prosper Mérimée (French) (as Editor)

    Stendhal, 1783-1842

        * L'Abbesse De Castro (French) (as Author)
        * Amitié amoureuse (French) (as Commentator)
        * Les Cenci (French) (as Author)
        * La Chartreuse De Parme (French) (as Author)
        * La Duchesse De Palliano (French) (as Author)
        * Le Rouge et le noir (French) (as Author)
        * Vittoria Accoramboni (French) (as Author)

    Stern, Daniel, 1805-1876

        * Dante et Goethe : dialogues (French) (as Author)
        * Nélida
          Hervé; Julien (French) (as Author)

    Stevenson, Robert Louis, 1850-1894

        * Nouvelles mille et une nuits (French) (as Author)

    Strickland, Agnes, 1796-1874

        * Alda
          L'Esclave Bretonne (French) (as Author)

    Sue, Eugène, 1804-1857

        * L'alouette du casque
          ou, Victoria, la mère des camps (French) (as Author)
        * Atar-Gull, Un Corsaire, Le Parisien en Mer, Voyages et Aventures sur Mer de Narcisse Gelin.
          romans maritimes. (French) (as Author)
        * Le juif errant - Tome I (French) (as Author)
        * Le juif errant - Tome II (French) (as Author)
        * Les mystères du peuple, tome I
          Histoire d'une famille de prolétaires à travers les âges (French) (as Author)
        * Mathilde
          mémoires d'une jeune femme (French) (as Author)
        * Les mystères de Paris, Tome I (French) (as Author)
        * Les mystères de Paris, Tome II (French) (as Author)
        * Les mystères de Paris, Tome III (French) (as Author)
        * Les mystères de Paris, Tome IV (French) (as Author)
        * Les mystères de Paris, Tome V (French) (as Author)
        * Les mystères du peuple, Tome III
          Histoire d'une famille de prolétaires à travers les âges (French) (as Author)
        * Les mystères du peuple, Tome IV
          Histoire d'une famille de prolétaires à travers les âges (French) (as Author)
        * Paula Monti, Tome II
          ou L'Hôtel Lambert - histoire contemporaine (French) (as Author)
        * Paula Monti, Tome I
          ou L'Hôtel Lambert - histoire contemporaine (French) (as Author)

    Sully Prudhomme, 1839-1907

        * Aristophane; Traduction nouvelle, Tome premier (French) (as Commentator)
        * Aristophane; Traduction nouvelle, tome second (French) (as Commentator)
        * Les vaines tendresses
          Études et Portraits littéraires, premier série (French) (as Author)

    Sulte, Benjamin, 1841-1923

        * Les voix intimes
          Premières Poésies (French) (as Commentator)

    Super, O.B.

        * Le mari de madame de Solange (French) (as Editor)

    Swift, Jonathan, 1667-1745

        * Les Voyages de Gulliver (French) (as Author)

    Tacitus, Cornelius, 56-120

        * Moeurs des anciens Germains (French) (as Author)

    Taillevent, ca. 1315-1395

        * Le viandier de Taillevent (French) (as Author)

    Taine, Hippolyte, 1828-1893

        * Mémoires du duc de Saint-Simon
          Siècle de Louis XIV, la régence, Louis XV (French) (as Commentator)
        * Le positivisme anglais
          Etude sur Stuart Mill (French) (as Author)

    Talbot, Eugène

        * Aristophane; Traduction nouvelle, Tome premier (French) (as Translator)
        * Aristophane; Traduction nouvelle, tome second (French) (as Translator)

    Talleyrand-Périgord, Charles Maurice de, prince de Bénévent, 1754-1838

        * La Confession de Talleyrand, V. 1-5
          Mémoires du Prince de Talleyrand (French) (as Author)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume III (of V) (French) (as Author)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume II (of V) (French) (as Author)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume I (of V) (French) (as Author)
        * Mémoires du prince de Talleyrand, Volume IV (of V) (French) (as Author)
        * Rapport sur l'Instruction Publique, les 10, 11 et 19 Septembre 1791
          fait au nom du Comité de Constitution à l'Assemblée Nationale (French) (as Author)

    Tardif, Edmond

        * Projet de la constitution française de 1791 (French) (as Editor)

    Tardivaux, René

    See: Boylesve, René, 1867-1926
    Tardivel, Jules-Paul, 1851-1905

        * Pour la patrie
          Roman du XXe siècle (French) (as Author)

    Taurines, Gailly de, 1857-1941

        * La Nation canadienne
          Étude Historique sur les Populations Françaises du Nord de L'Amérique (French) (as Author)

    Tavernier, E. Edouard

        * Histoires grises (French) (as Author)

    Tellier, Jules, 1863-1889

        * Les deux paradis d'Abd-Er-Rhaman (French) (as Author)

    Terrail, Pierre Alexis Ponson du

    See: Ponson du Terrail, 1829-1871
    Terwagne, Anne-Josèphe

    See: Théroigne de Méricourt, 1762-1817
    Texier, Edmond Auguste, 1816-1887

        * Les hommes de la guerre d'Orient 11: Le prince du Montenegro (French) (as Author)

    Thackeray, William Makepeace, 1811-1863

        * La foire aux vanités, Tome I (French) (as Author)
        * La foire aux vanités, Tome II (French) (as Author)

    Thérèse, de Lisieux, Sainte, 1873-1897

        * Soeur Thérèse de l'Enfant-Jésus et de la Sainte Face
          Histoire d'une âme écrite par elle-même (French) (as Author)

    Théroigne de Méricourt, 1762-1817

        * Catéchisme libertin
          à l'usage des filles de joie et des jeunes demoiselles qui
          se destinent à embrasser cette profession (French) (as Author)

    Theuriet, André, 1833-1907

        * Gertrude et Veronique (French) (as Author)

    Thibault, Jacques Anatole Francois

    See: France, Anatole, 1844-1924
    Thierry, Amédée

        * Histoire d'Attila et de ses successeurs (1/2)
          jusqu'à l'établissement des Hongrois en Europe (French) (as Author)
        * Histoire d'Attila et de ses successeurs (2/2)
          jusqu'à l'établissement des Hongrois en Europe (French) (as Author)
        * Histoire des Gaulois (1/3)
          depuis les temps les plus reculés jusqu'à l'entière
          soumission de la Gaule à la domination romaine. (French) (as Author)

    Thiers, Adolphe, 1797-1877

        * Histoire de la Révolution française, Tome 1 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 10 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 2 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 3 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 4 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 5 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 6 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 7 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 8 (French) (as Author)
        * Histoire de la Révolution française, Tome 9 (French) (as Author)
        * Histoire du Consulat et de l'Empire, (Vol. 1 / 20)
          faisant suite à l'Histoire de la Révolution Française (French) (as Author)
        * Histoire du Consulat et de l'Empire, (Vol. 2 / 20)
          faisant suite à l'Histoire de la Révolution Française (French) (as Author)
        * Histoire du Consulat et de l'Empire, (Vol. 3 / 20)
          faisant suite à l'Histoire de la Révolution Française (French) (as Author)
        * Histoire du Consulat et de l'Empire, (Vol. 4 / 20)
          faisant suite à l'Histoire de la Révolution Française (French) (as Author)

    Tillier, Claude, 1801-1844

        * Mon oncle Benjamin (French) (as Author)

    Tinseau, Léon de, 1844-1921

        * Ma Cousine Pot-Au-Feu (French) (as Author)
        * Plus fort que la haine (French) (as Author)

    Tirel, Guillaume

    See: Taillevent, ca. 1315-1395
    Tischner, August, 1819-

        * Le Système Solaire se mouvant (French) (as Author)

    Tissandier, Gaston, 1843-1899

        * En ballon! Pendant le siege de Paris (French) (as Author)
        * La Navigation Aérienne L'aviation Et La Direction Des Aérostats Dans Les Temps Anciens Et Modernes (French) (as Author)

    Tissot, Victor, 1845-1917

        * Simone
          Histoire d'une jeune fille moderne (French) (as Author)

    Titmarsh, M. A. [Pseudonym]

    See: Thackeray, William Makepeace, 1811-1863
    Tocqueville, Alexis de, 1805-1859

        * De la Démocratie en Amérique, tome deuxième (French) (as Author)
        * De la Démocratie en Amérique, tome premier
          et augmentée d'un Avertissement et d'un Examen comparatif
          de la Démocratie aux États-Unis et en Suisse (French) (as Author)
        * De la Démocratie en Amérique, tome quatrième (French) (as Author)
        * De la Démocratie en Amérique, tome troisième (French) (as Author)

    Tolstoy, Leo, graf, 1828-1910

        * Anna Karénine, Tome I (French) (as Author)
        * La guerre et la paix, Tome I (French) (as Author)
        * La guerre et la paix, Tome II (French) (as Author)
        * La guerre et la paix, Tome III (French) (as Author)

    Toudouze, Gustave, 1847-1904

        * La sirène
          Souvenir de Capri (French) (as Author)

    Toulet, Paul-Jean

        * La jeune fille verte (French) (as Author)

    Toulet, Paul Jean, 1867-1920

        * Mon amie Nane (French) (as Author)
        * Les tendres ménages (French) (as Author)

    Tournachon, Gaspard Félix

    See: Nadar, Félix, 1820-1910
    Tourneux, Maurice, 1849-1917

        * Mémoires de Marmontel (3 of 3)
          Mémoires d'un père pour servir à l'Instruction de ses enfans (French) (as Annotator)
        * Mémoires de Marmontel (Volume 1 of 3)
          Mémoires d'un Père pour servir à l'Instruction de ses enfans (French) (as Annotator)
        * Mémoires de Marmontel (Volume 2 of 3)
          Mémoires d'un Père pour servir à l'Instruction de ses enfans (French) (as Annotator)

    Tourzel, Louise Elisabeth de Croy d'Havré Duchesse de

        * Mémoires de Madame la Duchesse de Tourzel
          Gouvernante des enfants de France pendant les années 1789 à 1795 (French) (as Author)

    Tourzel, Louise Elisabeth, Duchesse de, 1749-1832

        * Mémoires de Madame la Duchesse de Tourzel
          Gouvernante des enfants de France pendant les années 1789 à 1795 (French) (as Author)

    Towianski, Andrzej, 1799-1878

        * Banquet du 17 janvier 1841 (French) (as Author)

    travail, unknown Bureau international du

        * L'organisation de l'industrie et les conditions du travail dans la Russie des Soviets (French) (as Author)

    Trissino, Giovanni Giorgio, 1478-1550

        * Sophonisba
          Tragedie tresexcellente, tant pour l'argument, que pour
          le poly langage et graves sentences dont elle est ornée (French) (as Author)

    Truchsess, Friedrich Ludwig, Graf von Waldburg

    See: Waldburg, Friedrich Ludwig Truchsess, Graf von, 1776-1844
    Truinet, Charles Louis Étienne

    See: Nuitter, Charles, 1828-1899
    Turgenev, Ivan Sergeevich, 1818-1883

        * Eaux printanières (French) (as Author)

    Turgeon, Charles Marie Joseph, 1855-1934

        * Le féminisme français II
          L'émancipation politique et familiale de la femme (French) (as Author)
        * Le féminisme français I
          L'émancipation individuelle et sociale de la femme (French) (as Author)

    Tussac, F.-R. de (Fr.-Richard)

        * Cri des colons contre un ouvrage de M. l'évêque et sénateur Grégoire, ayant pour titre 'De la Littérature des nègres' (French) (as Author)

    Twain, Mark, 1835-1911

        * Plus fort que Sherlock Holmès (French) (as Author)

    Ulbach, Louis, 1822-1889

        * La confession d'un abbé (French) (as Author)
        * L'île des rêves
          Aventures d'un Anglais qui s'ennuie (French) (as Author)

    Unknown

        * Livre de Ruth (French) (as Author)

    Uzanne, Octave, 1852-1931

        * La Fin Des Livres (English) (as Author)
        * Le calendrier de Vénus (French) (as Author)
        * La Fin Des Livres (French) (as Author)

    Vachette, Eugène

    See: Chavette, Eugène, 1827-1902
    Vallès, Jules, 1832-1885

        * Le bachelier (French) (as Author)
        * L'enfant (French) (as Author)

    Vallet, L. (Louis), 1856-1940

        * Aventures extraordinaires d'un savant russe
          II. Le Soleil et les petites planètes (French) (as Illustrator)

    Vallotton, Félix, 1865-1925

        * Le IIe livre des masques (French) (as Illustrator)
        * Le livre des masques
          Portraits symbolistes (French) (as Illustrator)

    Valmiki

        * Le Râmâyana - tome premier
          Poème sanscrit de Valmiky (French) (as Author)
        * Le Râmâyana - tome second
          Poème sanscrit de Valmiky (French) (as Author)

    Vandal, Albert, 1853-1910

        * Napoléon et Alexandre Ier (1/3)
          L'alliance russe sous le premier Empire (French) (as Author)
        * Napoléon et Alexandre Ier (2/3)
          L'alliance russe sous le premier Empire (French) (as Author)
        * Napoléon et Alexandre Ier (3/3)
          L'alliance russe sous le premier Empire (French) (as Author)

    Vandal, Édouard, 1813-1889

        * Rapport au Ministre des Finances sur l'Administration des Postes
          Extrait de L'Annuaire des Postes de 1865 (French) (as Author)

    Various

        * Correspondence Relating to Executions in Turkey for Apostacy from Islamism (English) (as Author)
        * Correspondence Relating to Executions in Turkey for Apostacy from Islamism (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0001, 4 Mars 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0002, 11 Mars 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0003, 18 Mars 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0004, 25 Mars 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0005, 1er Avril 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0006, 8 Avril 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0007, 15 Avril 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0008, 22 Avril 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0009, 29 Avril 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0010, 6 Mai 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0011, 13 Mai 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0012, 20 Mai 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0013, 27 Mai 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0014, 3 Juin 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0015, 10 Juin 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0016, 17 Juin 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 0017, 24 Juin 1843 (French) (as Author)
        * L'Illustration No. 3228, 7 Janvier 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3229, 14 Janvier 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3230, 21 Janvier 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3231, 28 Janvier 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3232, 4 Février 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3233, 11 Février 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3234, 18 Février 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3235, 25 Février 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3236, 4 Mars 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3237, 11 Mars 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3238, 18 Mars 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3239, 25 Mars 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3240, 1 Avril 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3241, 8 Avril 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3242, 15 Avril 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3243, 22 Avril 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3245, 6 Mai 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3246, 13 Mai 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3247, 20 Mai 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3248, 27 Mai 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3249, 3 Juin 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3250, 10 Juin 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3251, 17 Juin 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3252, 24 Juin 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3253, 1er Juillet 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3254, 8 Juillet 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3255, 15 Juillet 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3256, 22 Juillet 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3257, 29 Juillet 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3258, 5 Août 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3259, 12 Août 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3260, 19 Août 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3261, 26 Août 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3262, 2 Septembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3263, 9 Septembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3264, 16 Septembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3265, 23 Septembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3266, 30 Septembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3267, 7 Octobre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3268, 14 Octobre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3269, 21 Octobre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3270, 28 Octobre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3271, 4 Novembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3272, 11 Novembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3273, 18 Novembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3274, 25 Novembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3276, 9 Décembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3277, 16 Décembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3278, 23 Décembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3279, 30 Décembre 1905 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3645, 4 Janvier 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3671, 5 Juillet 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3689, 8 Novembre 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3690, 15 Novembre 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3691, 22 Novembre 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3692, 29 Novembre 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3694, 13 Décembre 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3695, 20 Décembre 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3696, 27 Décembre 1913 (French) (as Author)
        * L'Illustration No. 3732, 5 Sept 1914 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3733, 12 Sept 1914 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No 3734, 26 Sept.1914 (French) (as Author)
        * L'Illustration, No. 3735, 3 Octobre 1914 (French) (as Author)
        * L'Illustration, Samedi 1er Août 1914, 72e Année, No 3727 (French) (as Author)
        * L'Illustration, Samedi 8 Août 1914, 72e Année, No 3728 (French) (as Author)
        * L'Illustration, Samedi le 15 Aout 1914, 72e Année, No. 3729 (French) (as Author)
        * L'Illustration, Samedi le 22 Aout 1914, 72e Année, No. 3730 (French) (as Author)
        * Journal de mathématics pures et appliquées
          Ou, recueil mensuel de mémoires sur les diverses parties des mathématiques, Tome deuxième, année 1837 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Abydos
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Afrique Centrale
          Journal des voyages et des voyageurs; 2em. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Afrique Orientale
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Athos
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; À travers la Perse Orientale
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Australie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Aux ruines d'Angkor
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Ava
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Bou Hedma
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Californie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Côte d'Ivoire
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Croquis Hollandais
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Cuba
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; d'Alexandrette au coude de l'Euphrate
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Dauphiné
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; De Tolède à Grenade
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Éducation des nègres aux États-Unis
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; En Roumanie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Île d'Elbe
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Indes Occidentales
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Kachmir
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; L'Archipel des Feroé
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; La Russie, race colonisatrice
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Les Yakoutes
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Lugano, la ville des fresques
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Mont Céleste
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Nouvelles Hébrides
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Perse
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Pondichéry
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Scandinavie
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Shangaï, la métropole chinoise
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Une peuplade Malgache
          Journal des voyages et des voyageurs; 2e Sem. 1905 (French) (as Author)
        * Le Tour du Monde; Voyage d'un naturaliste.
          Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860 (French) (as Author)

    Vatsyayana

        * Théologie hindoue. Le Kama soutra. (French) (as Author)

    Vaux, Bernard Carra de, baron

    See: Carra de Vaux, Bernard, baron, 1867-
    Vellay, Charles, 1876-1953

        * Discours par Maximilien Robespierre — 17 Avril 1792-27 Juillet 1794 (French) (as Editor)
        * Discours par Maximilien Robespierre — 5 Fevrier 1791-11 Janvier 1792 (French) (as Editor)

    Veniero, Lorenzo

        * La Zaffetta
          Raccolta di rarissimi opuscoli italiani degli XV e XVI secoli II (French) (as Author)
        * La Zaffetta
          Raccolta di rarissimi opuscoli italiani degli XV e XVI secoli II (Italian) (as Author)

    Verhaeren, Émile, 1855-1916

        * Les Heures Claires (French) (as Author)
        * James Ensor (French) (as Author)
        * Poèmes
          Les bords de la route. Les Flamandes. Les Moines (French) (as Author)
        * Les Rythmes souverains (French) (as Author)

    Verlaine, Paul, 1844-1896

        * Hombres
          (Hommes) (French) (as Author)
        * Oeuvres complètes de Paul Verlaine, Vol. 1
          Poèmes Saturniens, Fêtes Galantes, Bonne chanson, Romances sans
          paroles, Sagesse, Jadis et naguère (French) (as Author)
        * Poésies complètes (French) (as Commentator)

    Verne, Jules, 1828-1905

        * 20000 Lieues Sous Les Mers — Complete (French) (as Author)
        * 20000 Lieues Sous Les Mers — Part 1 (French) (as Author)
        * 20000 Lieues Sous Les Mers — Part 2 (French) (as Author)
        * L'archipel en feu (French) (as Author)
        * Autour de la Lune (French) (as Author)
        * Aventures du Capitaine Hatteras (French) (as Author)
        * Un billet de loterie (French) (as Author)
        * Le Chateau des Carpathes (French) (as Author)
        * Les Cinq Cents Millions De La Bégum (French) (as Author)
        * Cinq Semaines En Ballon (French) (as Author)
        * De la Terre à la Lune (French) (as Author)
        * Les enfants du capitaine Grant (French) (as Author)
        * Face au drapeau (French) (as Author)
        * L'île à hélice (French) (as Author)
        * L'île mystérieuse (French) (as Author)
        * Les Indes-Noires : suivi de un hivernage dans les glaces (French) (as Author)
        * La Jangada
          Huit cent lieues sur l'Amazone (French) (as Author)
        * Keraban Le Tetu, Volume I (French) (as Author)
        * Keraban Le Tetu, Volume II (French) (as Author)
        * La maison à vapeur
          Voyage à travers l'Inde septentrionale (French) (as Author)
        * Michel Strogoff
          De Moscou a Irkoutsk (French) (as Author)
        * Michel Strogoff
          Pièce à grand spectacle en 5 actes et 16 tableaux (French) (as Author)
        * Mistress Branican (French) (as Author)
        * Nord contre sud (French) (as Author)
        * Le pays des fourrures (French) (as Author)
        * Le pilote du Danube (French) (as Author)
        * Robur-le-Conquerant (French) (as Author)
        * Sans dessus dessous (French) (as Author)
        * Le tour du monde en quatre-vingts jours (French) (as Author)
        * Le tour du monde en quatre-vingts jours (French) (as Author)
        * Le tour du monde en quatre-vingts jours (French) (as Author)
        * Les tribulations d'un chinois en Chine (French) (as Author)
        * Le village aérien (French) (as Author)
        * Une ville flottante (French) (as Author)
        * Voyage au Centre de la Terre (French) (as Author)
        * Les Voyages extraordinaires
          Couronnés par l'Académie française (French) (as Author)

    Vessiot, Ernest, 1865-1952

        * Leçons de Géométrie Supérieure
          Professées en 1905-1906 (French) (as Author)

    Viardot, Louis, 1800-1883

        * La fille du capitaine (French) (as Translator)
        * L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche - Tome I (French) (as Translator)
        * L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche - Tome II (French) (as Translator)
        * Tarass Boulba (French) (as Translator)

    Vichet, Louisa Phillipa Rioufol d'Hautevill, Marquise de, 1779-1848

        * Correspondance de Chateaubriand avec la marquise de V...
          Un dernier amour de René (French) (as Author)

    Vigée-Lebrun, Louise-Elisabeth, 1755-1842

        * Souvenirs de Madame Louise-Élisabeth Vigée-Lebrun, Tome premier (French) (as Author)
        * Souvenirs de Madame Louise-Élisabeth Vigée-Lebrun, Tome second (French) (as Author)
        * Souvenirs de Madame Louise-Élisabeth Vigée-Lebrun, Tome troisième (French) (as Author)

    Vigny, Alfred de, 1797-1863

        * Servitude et grandeur militaires (French) (as Author)
        * Stello (French) (as Author)

    Vilbort, J.

        * En Kabylie
          Voyage d'une Parisienne au Djurjura (French) (as Author)

    Villars, Marie Gigault de Bellefonds, marquise de, 1624-1706

        * Lettres de Mmes. de Villars, de Coulanges et de La Fayette, de Ninon de L'Enclos et de Mademoiselle Aïssé
          accompagnées de notices bibliographiques, de notes
          explicatives par Louis-Simon Auger (French) (as Author)

    Villey, Pierre, 1879-1933

        * Montaigne et François Bacon (French) (as Author)

    Villiers de L'Isle-Adam, Auguste, comte de, 1838-1889

        * L'Eve Future (French) (as Author)
        * Isis (French) (as Author)
        * Le secret de l'échafaud (1888) (French) (as Author)
        * Tribulat Bonhomet (French) (as Author)

    Villon, François, 1431-

        * Oeuvres complètes de François Villon
          Suivies d'un choix des poésies de ses disciples (French) (as Author)

    Vincens, Emile, 1764-1850

        * Histoire de la République de Gênes (French) (as Author)

    Vinci, Léonard de

        * Traité élémentaire de la peinture (French) (as Author)

    Vinet, Alexandre Rodolphe, 1797-1847

        * Etudes sur la Littérature Française au XIXe siècle
          Madame de Staël; Chateaubriand (French) (as Author)

    Viollet-le-Duc, Eugène-Emmanuel, 1814-1879

        * L'art russe
          Ses origines, ses éléments constitutifs, son apogée, son avenir (1877) (French) (as Author)
        * La cité de Carcassonne (French) (as Author)
        * Cités et ruines américaines
          Mitla, Palenqué, Izamal, Chichen-Itza, Uxmal (French) (as Author)
        * Comment on construit une maison (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (1/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (2/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (3/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (4/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (5/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (6/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (7/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (8/9) (French) (as Author)
        * Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle (9/9) (French) (as Author)
        * Du style gothique au dix-neuvième siècle (French) (as Author)
        * Project de restauration de Notre-Dame de Paris (French) (as Author)

    Volney, C.-F. (Constantin-François), 1757-1820

        * Oeuvres, Tome I
          Les Ruines, ou méditation sur les révolutions des empires. (French) (as Author)

    Voltaire, 1694-1778

        * Abrégé de l'Histoire Universelle depuis Charlemagne jusques à Charlequint (Tome Premier) (French) (as Author)
        * Le Blanc Et Le Noir (French) (as Author)
        * Correspondance de Voltaire avec le roi de Prusse (French) (as Author)
        * Jeannot Et Colin (French) (as Author)
        * Le Monde Comme Il Va, Vision De Babouc (French) (as Author)
        * La mort de César (French) (as Author)
        * La mort de César
          Tragédie en trois actes - avec les changemens fait par le citoyen
          Gohier ministre de la justice (French) (as Author)
        * Oeuvres de Blaise Pascal
          Nouvelle Édition. Tome Second. (French) (as Author)
        * Romans — Volume 1: Zadig (French) (as Author)
        * Romans — Volume 2: Memnon (French) (as Author)
        * Romans — Volume 3: Micromegas (French) (as Author)
        * Romans — Volume 4: Candide (French) (as Author)
        * Romans — Volume 5: L'Ingenue (French) (as Author)
        * Romans — Volume 6: Histoire Des Voyages De Scarmentado (French) (as Author)
        * Vie De Molière (French) (as Author)

    Volterra, Vito, 1860-1940

        * Leçons sur l'intégration des Équations Différentielles aux Dérivées Partielles
          Professées a Stockholm sur l'Invitation de S. M. le Roi de Suéde (French) (as Author)

    Von Schmid, Christoph

    See: Schmid, Christoph von, 1768-1854
    Wagner, Richard, 1813-1883

        * Le vaisseau fantôme (French) (as Author)

    Wairy, Louis Constant, 1778-1845

        * Mémoires de Constant, premier valet de chambre de l'empereur, sur la vie privée de Napoléon, sa famille et sa cour. (French) (as Author)

    Waldburg, Friedrich Ludwig Truchsess, Graf von, 1776-1844

        * Nouvelle relation de l'Itinéraire de Napoléon de Fontainebleau à l'île d'Elbe (French) (as Author)

    Wann, Harry Vincent

        * French Conversation and Composition (English) (as Author)
        * French Conversation and Composition (French) (as Author)

    Weimer, Marguerite-Joséphine

        * Mémoires inédits de Mademoiselle George
          publiés d'après le manuscrit original (French) (as Author)

    Welschinger, Henri

        * Le Roi de Rome (1811-1832) (French) (as Author)

    Wilberforce, William, 1759-1833

        * Lettre à l'Empereur Alexandre sur la traite des noirs (French) (as Author)

    Wilde, Oscar, 1854-1900

        * La chasse à l'oppossum (French) (as Author)
        * Le crime de Lord Arthur Savile (French) (as Author)
        * Derniers essais de littérature et d'esthétique: août 1887-1890 (French) (as Author)
        * La maison de la courtisane
          Nouveaux Poèmes (French) (as Author)
        * Poèmes (French) (as Author)
        * Le portrait de Dorian Gray (French) (as Author)
        * Le portrait de monsieur W.H. (French) (as Author)
        * Salomé (French) (as Author)
        * Salomé (French) (as Author)

    Wilhelm, Ch.

        * Le duel au balai (French) (as Author)

    Wilhelmine, Margravine, consort of Friedrich, Margrave of Bayreuth, 1709-1758

        * Mémoires de Frédérique Sophie Wilhelmine de Prusse, margrave de Bareith. Vol. II
          Soeur de Frédéric le Grand (2 volumes) (French) (as Author)
        * Mémoires de Frédérique Sophie Wilhelmine de Prusse, margrave de Bareith. Vol. I
          Soeur de Frédéric le Grand (2 volumes) (French) (as Author)

    Willy, Colette

    See: Colette, 1873-1954
    Wyss, Johann David, 1743-1818

        * Le Robinson suisse
          ou Histoire d'une famille suisse naufragée (French) (as Author)

    Young, Arthur, 1741-1820

        * Voyages en France pendant les années 1787-1788-1789 (French) (as Author)

    Zaccone, Pierre, 1817-1895

        * Éric le Mendiant (French) (as Author)
        * La Recluse (French) (as Author)

    Zévaco, Michel, 1860-1918

        * Les Pardaillan — Tome 01 (French) (as Author)
        * Les Pardaillan — Tome 02, L'épopée d'amour (French) (as Author)
        * Les Pardaillan — Tome 03, La Fausta (French) (as Author)
        * Les Pardaillan — Tome 04, Fausta Vaincue (French) (as Author)
        * Les Pardaillan — Tome 05, Pardaillan et Fausta (French) (as Author)
        * Les Pardaillan — Tome 06, Les amours du Chico (French) (as Author)

    Zola, Émile, 1840-1902

        * L'argent (French) (as Author)
        * L'assommoir (French) (as Author)
        * Au bonheur des dames (French) (as Author)
        * La Bête Humaine (French) (as Author)
        * La Conquete De Plassans (French) (as Author)
        * Contes à Ninon (French) (as Author)
        * La curée (French) (as Author)
        * La débâcle (French) (as Author)
        * Le Docteur Pascal (French) (as Author)
        * La Faute De L'Abbé Mouret (French) (as Author)
        * Germinal (French) (as Author)
        * J'accuse...! (French) (as Author)
        * Nana (French) (as Author)
        * Le naturalisme au théâtre: les théories et les exemples3 (French) (as Author)
        * Nouveaux Contes à Ninon (French) (as Author)
        * L'oeuvre (French) (as Author)
        * Une Page d'Amour (French) (as Author)
        * Pot-bouille (French) (as Author)
        * Le rêve (French) (as Author)
        * Son Excellence Eugène Rougon (French) (as Author)
        * La Terre (French) (as Author)
        * Therese Raquin (French) (as Author)
        * Les trois villes: Lourdes (French) (as Author)
        * Les trois villes: Paris (French) (as Author)
        * Les trois villes: Rome (French) (as Author)
        * Le Ventre de Paris (French) (as Author)

    Zuylen, Belle de

    See: Charrière, Isabelle de, 1740-1805


    Les sources utilisées, souvent Gallica, E-Books Gratuits, ou encore ABU, ou d’autres, étaient chaque fois que possible indiquées (il est d’ailleurs difficile de savoir qui avait été la source initiale d’un texte, qui l’avait ou non recorrigé, qui devait quoi à qui) ; au total il laisse à sa mort plusieurs dizaines de milliers de textes rendus accessibles, dont au moins un millier et demi des textes français les plus aimés du public.

    --Zyephyrus (d) 8 septembre 2011 à 22:03 (UTC)Répondre

    Je l'ai appris hier après-midi : La planète des bibliothécaires et des lecteurs est en deuil :((( - sans lui, sans son initiative, difficile à une époque où le "texte pur" était la norme, et où les OCR n'existaient pas, je ne sais pas si (ni quand) les bibliothèques se seraient lancées dans l'aventure… - un grand bonhomme, qui s'est battu pour que les textes soient à tous, et qui n'a jamais cessé de lutter contre les lobbies éditoriaux qui tentent de s'approprier les oeuvres des auteurs, en en privant le public :( --Hsarrazin (d) 9 septembre 2011 à 06:45 (UTC)Répondre
    Oui, c’est très triste. Ce qui est étonnant, c’est que le projet date de 1971 ! Marc (d) 10 septembre 2011 à 10:57 (UTC)Répondre
    1971, c'est l'année où les premiers terminaux avec affichage sur un écran sont arrivés à la vue du grand public (dans les banques). Ca prouve à quel point Michael Hart était attentif à ce qui devient possible. La numérisation des caractères "normaux" venait de naître, aussi. Pourtant, 40 ans après, le rêve de numérisation intégrale des bibliothèques est tout juste sur les rails. --Wuyouyuan - discuter 11 septembre 2011 à 02:19 (UTC)Répondre
    C'est une nouvelle bien triste qui aurait mérité un article de presse dans Wikinews.-- Bertrand GRONDIN   → (écrire) 7 octobre 2011 à 20:37 (UTC)Répondre

    Amélioration modèle {{Document}} modifier

    Quelques commentaires sur le modèle {{Document}}, suite à l’essai sur Auteur:Jean-Antoine Chaptal :

    • il faudrait que la colonne Titre original puisse se désactiver pour les auteurs qui ont toujours publié en français (lorsqu’aucun paramètre titre vo n’est rempli) ;
    • ça serait pas mal que l’icône livre pour les œuvres avec scan soient dans une autre colonne, pour garder les titres alignés
    • et ça serait bien de pouvoir mettre une colonne Auteur, pour les Œuvres liées

    Qu’en pensez-vous ? Quelqu’un peut-il faire des essais de modifications ? Aristoi (d) 9 septembre 2011 à 19:23 (UTC)Répondre

    J'avais mal lu ta question sur IRC, pour 1) il faut supprimer la paramètre original= mais il y a un bug d'affichage apparemment. — Phe 9 septembre 2011 à 19:31 (UTC)Répondre
    Pour aligner les icônes, on peut aussi faire ceci ? --Zyephyrus (d) 9 septembre 2011 à 19:38 (UTC)Répondre
    Il y a encore beaucoup de choses à faire sur ce modèle, et j’allais justement laisser un message pour demander qu’un expert s’en occupe, parce que ça devient un peu compliqué. Marc (d) 9 septembre 2011 à 19:44 (UTC)Répondre
    Je crois que le point 1 est résolu. Pour le 2, j’ai mis l’icône à droite du titre, est-ce que cela paraît convenable ? Marc (d) 10 septembre 2011 à 10:59 (UTC)Répondre
    pour le 2) le modèle ou le css qui affiche le livre doit être assez spéciale, chez moi sur Auteur:Baltasar Gracián le titre et l'icone se recouvre. — Phe 10 septembre 2011 à 11:05 (UTC)Répondre
    C’est le même problème qu’avec Modèle:Livre2Scanné : avec l’apparence monobook, l’image est décalée vers la droite si on ajoute des espaces, et sous vector elle est coupée si on les enlève. Marc (d) 10 septembre 2011 à 11:09 (UTC)Répondre
    On n'a pas une page pour répertorier tous ces petits problèmes ? ce n'est probablement pas trop difficile à corriger, mais au moment ou le problème est rapporté tout le monde est occupé, et quand on se retrouve avec un peu de temps libre, on a eu le temps d'oublier la moitié des demandes... Il y a déjà Wikisource:Développement mais ce n'est pas adapté à ce style de petit bug. — Phe 10 septembre 2011 à 13:16 (UTC)Répondre
    Je ne me souviens pas d’avoir vu une page de ce genre, mais cela vaudrait effectivement la peine d’en faire une.
    Aristoi, j’ai fait les modifications, comme tu peux le voir sur la page que tu indiques. Marc (d) 10 septembre 2011 à 16:36 (UTC)Répondre
    Je suis sous Vector, et je n'ai jamais eu de problème d'affichage de cette icône - est-ce que le problème ne serait pas "aussi" lié à la taille d'affichage du navigateur (taille des textes et zoom) ? --Hsarrazin (d) 10 septembre 2011 à 16:48 (UTC)Répondre
    Oui, la manière utilisé pour faire le lien dépend de la configuration, c'est ce qu'il faut éviter.
    Marc, Wikisource:Bugs et améliorationsPhe 10 septembre 2011 à 23:49 (UTC)Répondre
    Problème corrigé, il existe de nos jours une façon très simple de faire un lien sur une icône [[Image:nom image|20px|link=titre]], on peut aussi supprimer le lien vers l'image de l'icône avec "link=" — Phe 13 septembre 2011 à 22:46 (UTC)Répondre
    Merci. Marc (d) 14 septembre 2011 à 07:14 (UTC)Répondre
    Pour les textes qui existent, mais qui n'ont pas de scan, je présume qu'on peut toujours faire un lien [[comme çà]] ? :)
    Par ailleurs pour les pages comme Tolstoï, est-ce que les différentes éditions ne devraient pas être en page de désambiguation ? mais je ne comprends pas bien comment fonctionne le paramètre : pourrais-tu donner un exemple, STP ? --Hsarrazin (d) 10 septembre 2011 à 16:43 (UTC)Répondre
    Oui, pour les textes sans scan, le modèle reste simple, avec juste le paramètre titre=.
    Pour les pages de désambiguïsation, il faudra voir ce qui sera décidé, mais actuellement le modèle permet de faire les deux présentations. Le paramètre qui sert à ajouter [+] est éditions=, comme tu peux le voir ici, avec le gadget activé. Marc (d) 10 septembre 2011 à 16:59 (UTC)Répondre
    donc on met éditions=[[titre]] à la place de titre=[[titre]], c'est bien ça ? — j'ai eu du mal à trouver, car je trouve la page très peu lisible avec tous ces "alinéa" et "texte alinéa" - d'ailleurs, à quoi servent-ils ? ne devraient-ils pas être "intégrés" dans le modèle ? --Hsarrazin (d) 10 septembre 2011 à 18:05 (UTC)Répondre
    Oui, c’est bien ça pour le paramètre éditions, ce seul paramètre suffit. Pour les listes simples, le modèle reste aussi simple qu’au début, avec deux paramètres, un pour la date et un autre pour le titre ou les éditions. Après, en essayant d’utiliser le modèle pour une liste comme celle de la page Nietzsche, ça devient un peu compliqué, et j’ai voulu créer un paramètre pour mettre en forme un titre général suivi de plusieurs œuvres, mais finalement de manière inutile, puisqu’en effet le paramètre alinéa utilisé dans ce cas doit pouvoir être géré de manière plus facile. Je tâtonne un peu en fait. Je peux tout à fait continuer à faire ce modèle, mais je ne suis pas vraiment la personne la mieux placée pour faire rapidement quelque chose de bien lisible… Marc (d) 10 septembre 2011 à 19:20 (UTC)Répondre
    Voilà, même affichage, mais avec les paramètres inutiles en moins. 10 septembre 2011 à 19:41 (UTC)
    Merci Marc pour ces modifications. C’est du beau boulot. Aristoi (d) 10 septembre 2011 à 21:07 (UTC)Répondre
    ça me semble très clair…   est-ce qu'on peut commencer à l'utiliser "en vrai", ou faut-il attendre de futures évolutions ? --Hsarrazin (d) 10 septembre 2011 à 21:01 (UTC)Répondre
    Je crois que c’est possible de faire des essais sur quelques autres pages pour commencer, et ensuite, si aucun bug n’apparaît et qu’il n’y a rien à modifier, d’utiliser le modèle pour de bon. Marc (d) 10 septembre 2011 à 21:34 (UTC)Répondre
    Je viens de faire un petit essai sur une page Auteur que je devais modifier (pour ajouter le texte que je suis en train de faire) - j'ai essayé de voir ce que ça donnait en ajoutant (après le modèle), un lien vers le scan en ligne (pour des œuvres pas encore récupérées, mais repérées)… apparemment, ça marche, même quand on trie, car le tri affecte toute la ligne, même ce qui n'est pas dans le modèle semble-t-il… à confirmer…
    Sinon, je trouve que ça pourrait être une bonne idée de prévoir un paramètre optionnel pour ça (lien vers scan en ligne) qu'en pensez-vous ? --Hsarrazin (d) 10 septembre 2011 à 21:55 (UTC)Répondre
    Quand tu ajoutes du texte après le modèle document, mais avant le modèle de fin, tu l’ajoutes en fait à la dernière colonne que le modèle document affiche, ici titre, parce que ce modèle ne ferme pas le tableau (il est fermé par le modèle de fin). Si tu ajoutais une colonne vo avec un contenu pour le paramètre vo, ce texte serait déplacé dans cette colonne.
    Pour le paramètre supplémentaire, il s’agit de présenter les liens après le titre comme tu l’as fait ?
    J’ai ajouté un paramètre (type=) pour changer le nom de la colonne des titres. Par exemple, pour l’auteur que tu indiques, dans la section Parus dans la Revue des Deux Mondes, on peut mettre Articles, à la place de Titre et éditions.
    J’ai laissé au singulier Titre, mais est-ce que le pluriel ne serait pas plus naturel ? Marc (d) 10 septembre 2011 à 22:59 (UTC)Répondre
    quant au singulier : chaque œuvre n'en a qu'un (en principe, je ne parle pas des traductions ni des variantes), mais, si on en fait une énumération… ce que me semble particulièrement intéressant, c'est qu'avec ton paramètre (type=), on pourra plus facilement classer les textes par genre (Romans, Théâtre, Poésie, etc.) - ça devrait être beaucoup plus propre :) — --Hsarrazin (d) 11 septembre 2011 à 01:08 (UTC)Répondre
    Il faut tout de même organiser un vote pour un certain nombre de points : confirmer que l’on place la date à gauche ; voir si l’on utilise par défaut le paramètre éditions qui actuellement ne fonctionne qu’en activant un gadget, ou si l’on peut au choix conserver une présentation comme celle de Pyb selon les cas ; voir aussi si ce modèle doit être utilisé partout, car pour les auteurs qui ont une très courte bibliographie, cela paraît peu utile ; pour les pages de désambiguïsation, est-ce qu’on les utilise comme pages bibliographiques complètes, ou seulement pour les éditions présentes sur Wikisource ? Si on en fait des pages de bibliographie complète (avec même des éditions récentes pas éditables sur Wikisource), est-ce que l’on peut limiter l’affichage du paramètre éditions ? Marc (d) 11 septembre 2011 à 10:49 (UTC)Répondre
    Bonjour,
    • ma proposition d'un paramètre optionnel ("scan" ?) est effectivement pour permettre l'ajout d'un lien vers un scan en ligne quand nous n'avons pas de FS (sur un texte que nous avons, ou pas, à discuter…) sur Aimard, j'ai mis des liens vers des scans récupérables pour des textes que nous n'avons pas du tout, mais qui sont dans la liste - il serait bien qu'il accepte la saisie grâce aux modèles créées par Maltaper (Google, IA, Gallica…) - sauf si ça ne dérange personne que le lien soit ajouté en bout de ligne ;)
    • je crois avoir repéré que tu as modifié le comportement du param. "titre" : il faut y mettre les [[crochets]], même en présence du param. "livre" - est-ce exact ?
    • sur le param. "éditions", même si le gadget est inactivé, il permet l'accès à la page des éditions, donc je suis   Pour dans tous les cas :)
    • concernant l'utilisation systématique du modèle, je ne pense pas qu'il ait beaucoup d'intérêt en dessous de 4-5 œuvres donc   Neutre - il est évident par contre, que pour des auteurs comme Aimard, ça a du sens ;) - d'un autre côté, cela a l'avantage de l’uniformisation de présentation, et de lien vers l'année…
    • concernant les pages de désambiguation : bibliographie complète ou pas… je pense que c'est déjà pas mal d'y avoir toutes les éditions de WS (prêtes ou prévues) - si on devait pouvoir les transformer en pages de bibliographie "complète" (je sais d'expérience qu'une bibliographie n'est jamais complète sur un auteur tant soit peu célèbre), il me semble qu'il serait impératif de pouvoir réduire le gadget "éditions", car on risquerait de noyer les pages Auteur…
    • d'autre part, pour les textes que nous n'avons "pas", je serais partisane de ne pas mettre de lien, afin d'éviter ces satanés "liens rouges" qui sont sans intérêt si nous n'avons pas non plus le scan - voir test ICI à comparer avec Aimard :)
    Cordialement, --Hsarrazin (d) 11 septembre 2011 à 11:18 (UTC)Répondre
    En fait, les modèles de Maltaper peuvent être placés simplement dans le paramètre titre, mais on peut essayer d’ajouter des paramètres spécifiques pour eux. Je ne saurais dire ce qui est le plus simple : {{Gallica|bpt6k445691g}} ou gallica=bpt6k445691g, mais dans le dernier on peut uniformiser la présentation. J’ai effectivement retiré les crochets du paramètre titre quand ce dernier est utilisé avec livre, car c’est une limitation aux possibilités de présentation des textes, et cela fait un paramètre à l’utilité discutable en moins. Marc (d) 11 septembre 2011 à 13:20 (UTC)Répondre
    Je pense que les pages de tests dont Hsarrazin donne les liens ci-dessus devraient se répartir en deux pages différentes : la liste des œuvres d’une part, la liste des sources possibles d’autre part (il n’y a pas que Gallica ; ces listes peuvent être très touffues et noyer les informations sur les œuvres.) Je suis par ailleurs d’accord avec sa proposition de commencer par répertorier ce qui existe déjà sur Wikisource. Quant aux liens rouges, il leur faudrait peut-être une autre place ? Je trouve moi aussi que nous devons être très attentifs à ne rien perdre de ces liens.--Zyephyrus (d) 11 septembre 2011 à 11:53 (UTC)Répondre
    @Zyeph : mon essai mettre des liens (un par titre) directement sur la page des Oeuvres vient du fait que, pour beaucoup de personnes, chercher un scan "qui va bien" n'a rien d'évident… en fournissant ces sources potentielles, pour des oeuvres que nous n'avons pas "du tout", je souhaite rendre plus facile "l'acquisition" de nouvelles oeuvres par des contributeurs débutants - la mise en page de Discussion de l'Auteur de toutes les sources possibles est très lourde… et très illisible dans certains cas… ;)
    ceci dit, cette "lourdeur" renforce ma proposition de disposer d'un paramètre pour y mettre cette info… le modèle {{document}} pourrait également être utilisé pour une liste des Sources - il a l'avantage d'une grande lisibilité, et de pouvoir trier… on pourrait ainsi mettre en page de Discussion de l’Auteur les éditions que l'on a repéré à droite et à gauche… libre ensuite aux contributeurs de choisir celle qu'ils veulent… et il serait ensuite très simple de transférer les références en page de bibliographie :)
    pour les "crochets" systématiques, ils ont, de plus, l'inconvénient de donner (faussement) l'impression que nous avons un texte (voir Gustave Aimard "Le Cœur de pierre" qui pointe sur une œuvre homonyme… aie, aie, aie !!--Hsarrazin (d) 11 septembre 2011 à 12:20 (UTC)Répondre
    J’ai ajouté une colonne pour les liens vers les fac-similés (je n’ai pas trouvé comment simplifier le code à ce niveau, mais ça n’empêche pas d’utiliser le modèle). Il me semble que cela ne devrait être utilisé en page Auteur que lorsque le texte existe et que l’édition du fac-similé lui correspond précisément, autrement on va se retrouver avec des listes interminables de liens, alors que, en revanche, la page de discussion est là pour ça, pour faire des tableaux comme celui de Sapcal dans Discussion Auteur:Jane Austen. Marc (d) 12 septembre 2011 à 10:28 (UTC)Répondre
    Il y a un bug très embêtant dans la disposition des colonnes, il faut que je le corrige. Marc (d) 12 septembre 2011 à 12:47 (UTC)Répondre
    Je crois avoir corrigé le bug, mais du fait de l’organisation du modèle, que l’on ne peut semble-t-il pas éviter, il est nécessaire de placer les paramètres même vides des colonnes que l’on ajoute. Marc (d) 12 septembre 2011 à 14:11 (UTC)Répondre
    Voici ce que l’on peut faire maintenant avec le modèle document : Chansons de geste. C’est plus simple à faire que l’exemple que j’ai donné ci-dessus, mais il y a moins de possibilités au niveau des colonnes. Et j’espère qu’il n’y a pas d’autres bugs… Marc (d) 12 septembre 2011 à 17:04 (UTC)Répondre

    Projet du mois : Racine modifier

    Je trouve cette guirlande de validation dans les projet du mois un peu décevante. Ça n'est pas vraiment un projet au sens où on ne peut pas dire si le projet a bien avancé ou abouti. Je me permets donc de proposer un projet du mois : le nettoyage de partie théâtre sur la page de Racine. Il y a des textes pour toutes les pièces mais il faudrait faire des match and split peut-être sur l'édition Barbou. Ensuite il serait bien d'en corriger le plus possible et d'uniformiser la mise en forme. Je ne sais pas trop s'il y a des normes bien définies pour les pièces de théâtres.

    Plus généralement, je pense que ce serait une bonne idée d'essayer d'améliorer les pages des très grands noms de la littérature française. Il me semble que ces pages sont un peu la « vitrine » de wikisource. Cela pourrait fournir une bonne source de projets du mois. ThatFeeds (d) 11 septembre 2011 à 15:01 (UTC)Répondre

    En ce qui concerne les règles d’éditions pour les pièces de théâtres, cette page regroupe plusieurs modèles, mais il reste probablement des choses à améliorer. En ce qui concerne Racine, je pense que c’est une bonne idée. Je ne suis pas un spécialiste de Racine, mais l’édition Didot semble avoir une certaine notoriété. Une partie des pièces est actuellement en mode page à partir de l’édition Barbou, Phèdre est en mode page à partir de l’édition Didot. Un projet du mois relativement simple pourrait s’articuler autour de Livre:Racine - Œuvres, Didot, 1854.djvu ? Il y a deux projets du mois courant : La guirlande de validation et la refonte des pages d’aide. Cela fait plusieurs mois qu’il en est ainsi. Peut-être qu’un projet du mois comme Racine serait plus fédérateur qu’une guirlande de validation sans cesse changeante ? Je pense en revanche qu’il est bon de poursuivre les efforts sur la refonte des pages d’aide). Zaran (d) 11 septembre 2011 à 15:55 (UTC)Répondre
    Je trouve aussi cette guirlande « pourrie » (excusez l’expression) et surtout pas à jour. Clairement actuellement elle ne sert à rien, vu qu'on a des textes votés il y a longtemps, et pour la plupart terminés ou bien avancés. Ce n’est vraiment plus d’actualité. J'avais déjà demandé de mettre à jour le projet du mois (sans proposition aussi claire que toi cependant), avec un vrai suivi de l’avancée du projet, etc. ici (accroche-toi bien la discussion part dans tous les sens)
    Cela dit, je serai toujours d’avis de remettre ce projet à jour, donc je te suis dans l'idée. Comme le dit Zaran, nous sommes en refonte des pages d’aide actuellement et donc moins disponibles ; mais finalement je ne vois pas le problème que poserait d'avoir deux projets en même temps, ce qui est en fait déjà le cas (guirlande + pages d’aides, suffit de remplacer la guirlande). Nadin123 [discuter] 13 septembre 2011 à 21:15 (UTC)Répondre

    Correction de citations grecques pour validation, SVP modifier

    Bonsoir,

    Dans ce recueil de Cicéron, j'ai validé tout ce que j'ai pu de De la Vieillesse (Gallon-la-Bastide), mais la première page a été faite par moi, et les notes (p.90 à 94) contiennent des citations grecques que je ne suis pas compétente pour mettre en place. Un bon helléniste pourrait-il s'en charger, afin qu'on puisse mettre ce texte dans les nouveautés ? il faudrait aussi le faire pour les notes de De l’amitié (Gallon-la-Bastide) (p. 194/200) - merci d'avance :)) --Hsarrazin (d) 11 septembre 2011 à 17:06 (UTC)Répondre

    Bonjour,
    Je ne pense pas que ce soit une bonne chose de marquer comme corrigées des pages qui sont encore à corriger. Marc (d) 12 septembre 2011 à 09:45 (UTC)Répondre
    ce n'est pas moi qui les ai "corrigées"… et en dehors des citations grecques, elles sont bonnes à valider :) --Hsarrazin (d) 12 septembre 2011 à 11:35 (UTC)Répondre
    Je ne dis pas cela pour toi, je fais une remarque en passant. Marc (d) 12 septembre 2011 à 12:15 (UTC)Répondre
    Je suis de l'avis de Marc. Bien que je ne puisse corriger véritablement un passage dans une langue étrangère, je me contente de retranscrire ce que je vois, et parfois j'essaie de trouver sur le net les mots retranscris pour voir s'ils existent bien, puis je met Page corrigée. Pikinez (d) 12 septembre 2011 à 11:49 (UTC)Répondre
    Ce genre de demande ravive la tristesse que nous éprouvons tous à avoir perdu cette année un de nos contributeurs les plus actifs : Philippe Remacle, qui nous a aidés inaltérablement tant d’années et sans lequel les wikisourciens se sentent orphelins. Je peux transcrire quelques mots grecs par-ci par là mais non me définir comme « bon helléniste » : j’en ferai quelques-uns en attendant sans pouvoir m’engager à plus en ce qui me concerne, à mon grand regret. --Zyephyrus (d) 12 septembre 2011 à 12:14 (UTC)Répondre

    Champ épigraphe modifier

    J’ai ajouté hier, avec l’aide de Phe, un champ Épigraphe dans le formulaire des pages d’index. Ce champ est destiné à contenir les épigraphes situées en début de livre (souvent sur la page de couverture dans les éditions anciennes). Le contenu de ce champ est utilisé au moment de la transclusion du sommaire avec la balise <pages/>, quand on ne précise pas les attributs from et to. L’épigraphe est alors transclus entre la boîte de titre et le sommaire. Il me semble qu’il est utile de transclure l’épigraphe à cet endroit, car il n’appartient à aucune sous-page (chapitre, partie, etc.) du livre et la page principale du livre est l’analogue de la page de couverture dans une édition papier. J’ai déjà croisé un certain nombres de livres où l’épigraphe était tout simplement absent de l’espace principal, probablement par manque d’une solution adaptée. J’espère que ce champ comblera ce manque.

    Sur la page d'index, le contenu du champ est affiché sous le sommaire. Pour un exemple, voir Livre:Bloy_-_Le_Sang_du_pauvre,_Stock,_1932.djvu et la transclusion dans l’espace principal : Le Sang du pauvre.

    Pour les personnes ne souhaitant pas utiliser ce champ, ou pour les livres sans épigraphe, il ne devrait y avoir aucune incidence sur le fonctionnement habituel. Zaran (d) 12 septembre 2011 à 11:46 (UTC)Répondre

    Merci ! Et quand il n'y a pas de sommaire, comme ce Livre ? Pikinez (d) 12 septembre 2011 à 12:07 (UTC)Répondre
    Dans ce cas je préconise de faire d’abord une transclusion sans paramètre, ce qui affiche une boîte de titre et l’épigraphe (et le ruban de qualité des pages pour l’ensemble du livre), puis une transclusion du texte sans le header=1, pour éviter d’avoir une deuxième boîte de titre. C’est ce que j’ai fait sur ton exemple, après avoir renseigné le champ épigraphe sur la page d'index. Zaran (d) 12 septembre 2011 à 12:15 (UTC)Répondre
    Très joli, mais je ne suis pas absolument convaincu de la nécessité. Si on veut placer une épigraphie en tête d'un sommaire, on peut simplement mettre un modèle page avec la section adéquate définie dans la page qui contient l'épigramme. Le header=1 a le mérite d'éviter un effort répétitif (autant de chapitres), ça compense grandement l'inconvénient du mystère du fonctionnement (ne pas essayer de définir plus d'un niveau dans le sommaire de l'index). Mais là, l'inquiétude du débutant, déjà éveillée par les champs zoom et css, va encore grandir. Qu'est-ce que j'ai oublié ? Par contre, un champ "catégories" destiné aussi à accueillir le lien multilingue, éviterait de mettre ces informations n'importe où (je les mets dans le champ "Sommaire" et il m'est arrivé d'égarer.) --Wuyouyuan - discuter 13 septembre 2011 à 11:37 (UTC)Répondre
    Ça n'a pas le même effet, si on fait comme tu le dis, le ruban de qualité ne concerne qu'une page alors qu'on veut la qualité de l'ensemble du livre. Pour un champ catégorie + interwikis, oui il nous faut ça. — Phe 13 septembre 2011 à 11:47 (UTC)Répondre

    Wikisource mobile modifier

    Vous avez dû remarquer comme moi que wikisource vient de gagner une nouvelle interface mobile. C’est une grande opportunité pour Wikisource qui va pourvoir ainsi toucher ce segment. Elle est pour le moment disponible par le lien "Affichage mobile" en bas des pages. Mais beaucoup de travail reste à faire : améliorer la page d’accueil mobile que je vient de créer (elle se construit en ajoutant id="mf-MA SECTION" title="NOM DE LA SECTION" à la div de la page d’accueil standard que l’on souhaite voir se transformer en section de la page d’accueil mobile). Améliorer le rendu des nombreux modèles (auteur, proofread-index-template…) avec du css inline (on ne peut pas faire pour l’instant de feuille de style dans l’espace mediawiki mais ce sera bientôt possible, dixit un des développeur rencontré sur IRC (chan #wikimedia-mobile, n’hésitez pas à y aller aux heures américaines, ils recherchent activement des retours concernant Wikisource)). Pour l’espace page et livre, il faudra attendre que l’extension Proofread Pages pages soit compatible. Tpt (d) 14 septembre 2011 à 19:51 (UTC)Répondre

    Droit des interprètes modifier

    L'Europe prolonge de vingt ans les droits des interprètes et producteurs de musique (article du Monde).

    Ce qui revient à interdire ceci. Marc (d) 15 septembre 2011 à 10:05 (UTC)Répondre

    Est-ce que ce genre de truc s'applique vraiment rétroactivement, des interprétations dans le domaine public vont sortir du domaine public ? — Phe 15 septembre 2011 à 15:04 (UTC)Répondre
    Effectivement, cela n’interdirait peut-être pas l’exemple que j’ai donné. Cela empêchera en tout cas de diffuser librement des interprétations du même genre qui étaient sur le point d’entrer dans le domaine public. Marc (d) 15 septembre 2011 à 17:16 (UTC)Répondre
    Phe a raison… lorsqu'une oeuvre (ou une interprétation) est tombée dans le domaine public, c'est définitif… encore heureux ! mais pour les interprétations qui étaient sur le point de tomber dans le domaine public, il va falloir attendre 20 ans de plus… :( --Hsarrazin (d) 15 septembre 2011 à 19:22 (UTC)Répondre
    Je ne crois pas que ce soit définitif dans tous les pays. Je pense avoir lu que des œuvres avaient été sorties du domaine public aux USA. Mais c’est sans doute très différent juridiquement de l’Europe, et donc ce qui ici est et reste lamentable, c’est cet allongement qui lèse le public et dont le profit pour les artistes est manifestement minime. Marc (d) 15 septembre 2011 à 19:35 (UTC)Répondre

    La Bible interwiki modifier

    En faisant les finitions de navigation de La Bible traduite par Le Maistre de Saci, je viens de voir que les livres ont été couplés à leurs homologues dans 14 autres langues. C'est l'oeuvre de Utilisateur:CandalBot. L'ennui, c'est qu'il y a trois autres Bibles en français (Segond 1910, Darby, Crampon). J'avais couplé cette traduction d'après la Vulgate avec différences du grec à la Vulgate en latin et c'est probablement ce qui a attiré CandalBot. Nos confrères anglais en ont dix. Dans le cas qui m'occupe, c'est la King James (16e siècle) qui a gagné. La page qui liste les traductions disponibles en français (La Bible) est associée à son homologue en anglais (et 25 autres langues) et c'est très bien. Mais il faudrait trouver moyen d'empêcher le zèle des robots de descendre plus bas. Ou bien s'interdire de coupler les livres de la Bible, même si c'est pertinent de relier une traduction à son "original". --Nyapa (d) 16 septembre 2011 à 10:45 (UTC)Répondre

    Il existe un modèle, je ne suis plus très sur de son nom, nobot ou nobots probablement qui demande au bot basé sur pywikipedia d'ignorer le page, l'inconvénient est qu'il s'applique à tous les robots basé sur pywikipedia, pas seulement au bot interwiki. — Phe 16 septembre 2011 à 10:57 (UTC)Répondre
    Ayant eu le temps de visiter davantage de livres, je m'aperçois que c'est fort désordonné. Certains livres ont peu de langues, certains english aboutissent à une autre édition etc. Y a-t-il quelque part une réflexion sur le problème des traductions multiples (pas seulement la Bible) et de leur association ? --Nyapa (d) 16 septembre 2011 à 11:43 (UTC)Répondre
    Pas sur WS-fr en tout cas, que je sache. --Acer11 (d) 21 septembre 2011 à 09:26 (UTC)Répondre

    Droits voisins : éditions critiques modifier

    Bonsoir,

    À propos du droit sur des textes dans le domaine public et faisant l’objet d’une édition critique/scientifique, la Directive 2006/116/CE dit, dans l’article 5 :

    « Éditions critiques et scientifiques
    Les États membres peuvent protéger les éditions critiques et scientifiques d'œuvres qui sont tombées dans le domaine public. La durée de protection maximale de tels droits sera de trente ans à compter du moment où, pour la première fois, l'édition a été publiée licitement. »

    Est-ce que j’interprète correctement en disant que l’on peut publier sur Wikisource toutes les éditions d’œuvres dans le domaine public publiées avant 1981 ? Si oui, peut-on ajouter ce point dans la page sur le droit d’auteur, car cela reviendrait tout de même à indiquer que l’on peut publier de très récentes éditions de textes anciens, ce qui n’est pas négligeable. Marc (d) 16 septembre 2011 à 18:14 (UTC)Répondre

    En fait je me rends compte que j’avais déjà posé la question, mais cela devait être seulement à propos de l’Allemagne qui fixe une durée de 25 ans. Ici, il s’agit d’une directive européenne fixant une durée maximale. Est-ce que c’est applicable ? Marc (d) 16 septembre 2011 à 19:50 (UTC)Répondre
    Tu as parfaitement raison Marc… c'est très exactement ce que ça veut dire… un "éditeur intellectuel" n'est pas un "auteur"… il n'a pas "créé" l'œuvre, il y a juste apporté des précisions… d'où une durée de protection nettement plus courte (heureusement…) - attention, cela s'applique aux "éditeurs intellectuels", pas aux traducteurs :) --Hsarrazin (d) 16 septembre 2011 à 20:42 (UTC)Répondre
    Merci pour ta réponse. Je pensais bien uniquement aux textes établis, et non à leurs traductions. C’est un autre problème et c’est bien dommage de ne pouvoir publier de bonnes traductions de certains textes médiévaux. Mais c’est déjà beaucoup de pouvoir publier des éditions récentes. Je me demande aussi s’il est possible de faire des fac-similés de ces éditions. Par exemple, j’ai emprunté un roman à la bibliothèque. L’édition en est trop récente pour être publiée sur Wikisource, mais je constate que le texte en ancien français est disposé d’un côté, avec, en vis-à-vis, la traduction et les notes. Dans ce cas, si l’édition était dans le domaine public, est-ce que la numérisation des seules pages en ancien français poserait un problème par rapport à l’éditeur ? Je n’ai pas l’impression que le fait de disposer un texte de manière simple, en colonne comme dans les manuscrits, pourrait créer un droit. En plus du texte, il n’y a que qu’une numérotation des vers et des pages de l’unique manuscrit utilisé. Marc (d) 16 septembre 2011 à 21:46 (UTC)Répondre
    J’ai aussi posé la question sur wikipédia (page Legifer), et en fait il semblerait que la loi française ne prévoit rien sur ce droit voisin. Néanmoins un juge serait susceptible de condamner la reproduction d’une édition trop récente car cette reproduction représenterait un préjudice pour l’éditeur. Et comme il n’y a pas de durée dans la loi française, il suivrait certainement cette directive qui fixe la durée à trente maximum pour apprécier le préjudice. Marc (d) 17 septembre 2011 à 20:12 (UTC)Répondre
    Très intéressant, ça ouvre pas mal de possibilités… Yann (d) 18 septembre 2011 à 03:39 (UTC)Répondre

    Syntaxe et mise en page modifier

    Vous pensez quoi de la mise en page et la syntaxe de ces deux pages : De l’esprit des lois (éd. Nourse)/Livre 24 Page:Montesquieu - Esprit des Lois - Tome 2.djvu/122 ? Pikinez (d) 16 septembre 2011 à 20:27 (UTC)Répondre

    dans le 2e cas, il est clair qu'il ne devrait pas y avoir une boîte de "chapitre" en mode page :)
    dans le 1er cas, je trouve la présentation plutôt lourde, d'autant que le sommaire est en place en page d'index (même s'il serait plus clair avec le {{table}}, donc la transclusion "simple" devrait pouvoir se faire, avec une page par chapitre, ce qui serait beaucoup plus lisible… les notes intercalées ne sont pas non plus du plus heureux effet :) - quant aux titres syntaxe "wikipedia"… il devrait y avoir moyen de faire mieux, non ? s'agit-il d'un "ancien" contributeur ou d'un "débutant" ? --Hsarrazin (d) 16 septembre 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
    Pour ce qui en est du premier cas : pour ma part je trouve l’utilisation des sommaires et titres avec des « = » sur Wikisource très lourde et pas très intéressante (ni très esthétique). Je suis donc tout à fait contre une telle présentation, le mieux pour les chapitres étant de les diviser en plusieurs pages. Nadin123 [discuter] 16 septembre 2011 à 21:11 (UTC)Répondre
    Simple opinion : il me semble que la pratique de placer l'affichage des notes (reference) et la séparation visuelle des chapitres directement dans les pages est contraire au principe général de distinction entre le texte et la présentation. Si l'éditeur Wikisource veut afficher un livre entier avec les notes à la fin de chaque chapitre, il lui suffit de mettre des (reference) au bon endroit. Ainsi un autre éditeur (ou le même) qui préfèrerait renvoyer les notes en fin de livre, ou afficher chapitre par chapitre, sera libre de le faire. Ici on ne peut rien faire d'autre que mettre ces pages pré-éditées l'une derrière l'autre. Mais le travail semble trop avancé pour revenir là-dessus. Aussi bien, il y a d'autres éditions de l'ouvrage sur Wikisource. --Wuyouyuan - discuter 17 septembre 2011 à 00:29 (UTC)Répondre
    note pratique, Wuyouyuan : un travail n'est "jamais" trop avancé pour revenir sur une erreur technique ;) - j'ai déjà repris un bouquin entier où le contributeur avait mis des balises "references" en bas de chaque page (en doublon de celles du pied de page, donc), ce qui affichait en transclusion la note après la page… :) - si je ne me trompe, le travail est récent, et non encore validé… :) --Hsarrazin (d) 17 septembre 2011 à 06:11 (UTC)Répondre
    Si je comprends bien le point de vue de Hsarrazin, à la place de Destnor, elle repartirait courageusement du début pour tout recorriger ; Wuyouyuan de son côté suggérerait plutôt de terminer la présentation commencée telle qu’elle est, même un peu défectueuse. Qui peut aider à résoudre ce problème ? S’il faut reprendre tout le travail, je veux bien participer à l’effort et ne pas laisser Destnor tout faire tout seul. D’autres soutiens en vue ? Peut-être aussi pouvons-nous laisser passer quelques présentations non conventionnelles, quoique celles-ci risquent d’être remises en question ultérieurement (mais d’autre part en les rejetant on court aussi le risque de perdre des textes, ce qui me paraît aussi très fâcheux). Des idées de solutions ? --Zyephyrus (d) 17 septembre 2011 à 08:59 (UTC)Répondre
    Je ne suis pas certaine que cela fasse "tant" de travail que ça… il suffirait de reprendre les Titres et de supprimer les balises "references" mal placées… (et il n'y a guère qu'une centaine de pages corrigées) - quant à la transclusion, ça n'est pas le plus méchant… :) - mais, je suis d'accord avec Zyephyrus : devons-nous "imposer" une mise en page ? (les "boites de titre" à part, qui ne font clairement pas partie des convention de Wikisource) et dans tous les cas, j'aurais tendance à considérer que, si quelqu'un tient à ce qu'une présentation soit modifiée… c'est à lui/elle de faire les modifications, pas de l'imposer au contributeur initial - ceci dit, je veux bien aider aussi, à condition qu'on établisse les conventions d'abord, pour éviter que chacun fasse à sa manière :) --Hsarrazin (d) 17 septembre 2011 à 11:58 (UTC)Répondre
    Ca fait quand même pas mal de travail. Tout le volume 1 de L'Esprit des lois dans cette édition (Wikisource en a d'autres) est aussi traité de la même façon. Personnellement, j'irais jusqu'au bout dans la même idée. Un exemple de "ce qu'il ne faut pas faire" qui donne quand même quelque chose de parfaitement lisible. Personne n'a parlé de refaire Le Coran (Traduction de Savary) (allez voir le source de Le Coran (Traduction de Savary)/Titre et Le Coran (Traduction de Savary)/Sourate si vous n'êtes pas sujet au vertige), alors que c'est un bon exemple de travail unique et "irrécupérable", pourtant lisible avec plaisir. --Wuyouyuan - discuter 18 septembre 2011 à 03:38 (UTC)Répondre
    Parce que personne n'a le courage de s'y attaquer, mais retrouver Le Coran (Traduction de Savary)/En-tête qui est un modèle dans l'espace principal et de plus retrouver ce modèle dans la catégorie Textes validés, montre bien qu'il y a des problèmes. Autre problème, les fonts utilisés sont imposés au lecteur, c'est vraiment à éviter. — Phe 18 septembre 2011 à 10:15 (UTC)Répondre
    garder un exemple de "ce qu'il ne faut pas faire" est-il une bonne idée ? cela ne risque-t-il pas ensuite d'être "recopié" par quelqu'un qui débuterait (pour le Coran, je ne crois pas qu’il y ait de risque vu la complexité/virtuosité du montage  , qui tient uniquement à la transclusion - on peut parfaitement faire une transclusion "standard" du texte voir essai ici) ? - d'autre part, pour le contributeur auteur du travail, ça n'est pas très "flatteur" de le désigner ainsi :) - ne vaudrait-il pas mieux, lors de la validation, procéder au "nettoyage" du code indésirable dans les pages pour mettre les titres dans un format plus "conventionnel" ? - de nombreux textes match/splittés souffrent encore de ce problème, et j'ai récemment corrigé 300 titres d'un de ces textes : ça n'a rien d'insurmontable :) --Hsarrazin (d) 19 septembre 2011 à 01:18 (UTC)Répondre
    Bonjour à tous, je ne suis pas certains de comprendre tous les points que vous évoquez étant bien moins assidu que vous à la publication de texte sur Wikisource. Pour ce qui est de mes méthodes actuelles, je me suis contenté de reproduire plus ou moins ce qu'avais commencé l'initiateur de la mise en ligne de ce texte. Au fur et à mesure que j'apprends des trucs, j'améliore la présentation et je comptais une fois terminé le texte reprendre et harmoniser la présentation pour tenir compte de mes propres évolutions. Serait il possible de m'expliquer mes erreurs par petit bout ? Commençons par les balises références par exemple. Si j'ai bien compris, elles seraient trop nombreuses. Par contre je n'ai pas compris à quel endroit. Est-ce dans le mode page lorsque le texte est en vis à vis ? Ou bien dans le mode transclusion quand je publie un livre entier ? Merci d'avance pour vos explications et votre aide. Destnor (d)
    Les <ref> sont correctes, le problème viennent du placement des <references /> à chaque fin de chapitre et l'utilisation de modèle:Chapitre entre chaque chapitre, la façon la plus courante de faire est plutôt d'utiliser un {{c}} pour centrer le texte et obtenir la taille de texte nécessaire et dans l'espace de nom principale de faire une page par chapitre. — Phe 20 septembre 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
    Pour l'utilisation du modèle:Chapitre je peux effectivement passer sur {{c}}. Je vais essayer de voir comment retrouver une apparence à peu près ressemblante dans ce cas. Pour le cas de la balise <references />, je crois qu'il y a un souci si je me plie à l'usage. En effet, en mode page, mon objectif est de me rapprocher le plus possible de la page telle qu'elle apparaît à droite. Si vous regardez la manière de faire de l'éditeur le principe est assez simple à suivre : note en bas de page tant que le chapitre est en cours et dans la page quand le chapitre se termine sur la page. C'est ce qui explique que <references /> apparaisse deux fois. Faute de cette manière de faire, je ne serais plus conforme à l'édition. Lors de l'urilisation de la transclusion, je ne fais apparaître la balise référence qu'une fois ce qui évite d'avoir des notes en plein milieu de chapitre. Par contre, je fais apparaître la balise <references /> pour chaque chapitre car certains chapitre un peu long donnent un véritable déluge de note (une trentaine pour le plus gros). Je pensais que ça rendrait plus lisible ainsi étant entendu que les lecteurs auraient plutôt tendance à vouloir considérer les chapitres plus que les livres. - Destnor (d) 21 septembre 2011 à 10:41 (UTC)Répondre
    En faisant la transclusion chapitre par chapitre, ce problème se résoudrait de lui-même. :) --Hsarrazin (d) 21 septembre 2011 à 11:26 (UTC)Répondre
    Et si tu veux toujours fournir le texte entier avec ta disposition des notes, ça reste faisable en faisant un <pages par chapitre et en ajoutant un references après chaque chapitre, c'est un peu plus de travail mais pas tant que ça si vu que tu auras déjà les <pages qui vont bien sur chaque page de chapitre. Ceci dit la plupart des chapitres sont particulièrement court, ce n'est peut être pas une bonne idée de créer les pages chapitre par chapitre. — Phe 22 septembre 2011 à 09:13 (UTC)Répondre
    @Hsarrazin j'ai l'impression que vous confondez l'affichage en mode page et la restitution du texte en transclusion non ? @Phe pourriez vous m'indiquer un exemple auquel je puisse me référer ? (merci pour la correction au passage :) ) Destnor (d) 23 septembre 2011 à 10:39 (UTC)Répondre
    Je voulais simplement dire qu'en faisant la transclusion chapitre par chapitre, les notes seraient en bas de chaque Chapitre, au lieu de s'accumuler toutes à la fin du livre :) - voici un exemple de ce que je veux dire Traité sur la tolérance/Édition 1763 --Hsarrazin (d) 24 septembre 2011 à 11:12 (UTC)Répondre
    J'avais bien compris, pas de souci pour réaligner le texte dans les transclusions mais la remarque de Phe se situait sur le texte en mode page. D'où ma demande de modèle. Destnor (d) 26 septembre 2011 à 10:04 (UTC)Répondre


    Ces explications peuvent-elles servir, ou serait-il préférable de les récrire en les adaptant à Wikisource ? --Zyephyrus (d) 20 septembre 2011 à 08:47 (UTC)Répondre
    pour ma part il y a quelques éléments que je trouve en effet intéressantes à adapter à mon cas particulier (l'affichage sur plusieurs colonnes par exemple) - Destnor (d)

    refonte de la mise en page et transclusion de De l’esprit des lois (éd. Nourse) modifier

    (intertitre ajouté pour faciliter l'accès)

    je me prépare à remettre au norme le travail déjà fait. Zyephyrus m'a fourni un modèle de tête de chapitre, Hsarrazin m'a montré le résultat a atteindre. Merci beaucoup à eux. Cependant, il me reste une petite question, existe t'il une normalisation pour les noms des url vers les chapitres sachant que le l'ouvrage est scindé en plusieurs livre qui ont chacun leur propre chapitrage ? Merci d'avance pour vos réponse et exemple --Destnor (d) 3 octobre 2011 à 10:50 (UTC)Répondre
    Bonsoir Destnor : le mieux est de faire simple dans la structure - je crois que tu travailles sur cette édition ? le plus simple est de faire des "sous-pages" par Livre et par Chapitre : donc, si je le faisais, je nommerais la page principale du nom avec l'édition, puis chaque livre en le numérotant, mais avec un intitulé court, style [[De l’esprit des lois (éd. Nourse)/L01]] (attention, actuellement, les livres De l’esprit des lois (éd. Nourse)/Livre 22 sont actuellement rattachés à la page de désambiguation, il faudrait donc renommer) ;
    puis si tu veux séparer les chapitres [[De l’esprit des lois (éd. Nourse)/L01/01 … 03]], et., mais je ne suis pas certaine que je découpage par chapitre soit indispensable, vu la longueur des "Livres"… à toi de voir.
    Dans tous les cas, il faut absolument éviter d'introduire le titre du chapitre ou du livre dans le nommage des pages, cela donne des titres trop long, et en plus très difficiles pour faire des liens de chapitre en chapitre : on peut toujours le faire s'afficher en calant correctement les liens dans le Sommaire de la page d'index… :) si tu as besoin d'aide, tu peux me mettre un message sur ma PdD :) --Hsarrazin (d) 3 octobre 2011 à 16:47 (UTC)Répondre
    Je crois que je vais surtout prendre le temps d'y réfléchir. La découpe des pages par chapitres me semble surtout utile pour la cohérence de ne mettre qu'une seule balise référence par page; Si j'ai bien compris c'était un des principaux problèmes de la transclusion que j'utilisais (j'ai laissé en sommeil l'aspect page faute de modèle auquel me référer). Par contre, certains chapitre ne faisant que deux ou trois ligne, ça risque en effet de faire des pages très courte. Il me faudrait presque un site de développement pour tester les différentes options de présentation; :) --Destnor (d) 6 octobre 2011 à 11:27 (UTC)Répondre

    petit problème de transclusion modifier

    Bonjour,

    Je voudrais transclure le volume II de Barnabé Rudge à la suite du premier, mais ce livre n'a pas de Table des Matières : le sommaire est donc directement dans la page d'Index. Comment faire pour que le Sommaire apparaisse, mais pas le bandeau de titre, SVP ? --Hsarrazin (d) 17 septembre 2011 à 07:24 (UTC)Répondre

    Bonne question. Pour l’instant, il n’est effectivement pas possible de transclure ce type de sommaire (lorsqu’ils sont uniquement présents sur la page d’index) sans boîte de titre. Il faudrait ajouter une option header=empty à la balise <pages/> qui désactiverait la génération d’une boîte de titre. Je m’en occupe prochainement (sauf si quelqu’un d’autre est volontaire). Zaran (d) 20 septembre 2011 à 11:05 (UTC)Répondre
    Je verrais bien une solution "boîteuse" : elle consisterait à utiliser une page "vide" du livre (s'il y en a une, ce dont je ne suis pas certaine ici) pour y mettre le sommaire : on pourrait alors transclure la page, et non le livre… mais, c'est de toutes façons un arrangement… arrangement qu'on trouve toutefois dans certains scans, où une table des matières dactylographiée ou manuscrite a été insérée dans un livre qui en était originellement dépourvu :) --Hsarrazin (d) 20 septembre 2011 à 18:01 (UTC)Répondre
    Fait  , pour des raisons techniques, l'option s'appelle header_type et doit être fixée à empty dans le cas qui t'intéresse : header_type=empty. Ceci a pour effet de ne pas afficher de boîte de titre (même quand elle devrait être présente). Tu peux voir le résultat ici : Barnabé Rudge. Zaran (d) 21 septembre 2011 à 21:02 (UTC)Répondre

    Scansion et arcs mystérieux modifier

    Bonjour,

    Qui peut venir à bout de la reproduction de cette page ? Je crois reconnaître en partie ce que je sais de la scansion des vers latins, et ai plus ou moins tenu compte pour reproduire le texte de ce que je pense avoir compris ; mais je n’ai pas su reproduire les arcs au-dessus du texte, d’autant moins que je ne comprends pas à quoi ils servent. Entre te et orant, cela peut représenter une élision ; mais à quoi peut bien servir celui qui est au-dessus de decuma ? Et qu’on puisse ou non répondre à cette question, comment faire pour reproduire ces arcs ? Appel à toutes les compétences possibles ! --Zyephyrus (d) 17 septembre 2011 à 08:42 (UTC)Répondre

    Je ne sais pas à quoi servent ces signes, mais j’ai essayé de les reproduire. À toi de voir si cela convient. Marc (d) 18 septembre 2011 à 08:22 (UTC)Répondre
    Dans mes vagues souvenirs, je crois qu’il s’agit d’une notation concernant la quantité des syllabes, les partageant en 2 catégories, les courtes et les longues. Le phénomène concerne au moins le latin et le grec, spécialement en poésie. Ce peut être une coquetterie pédante comme en note ici. Dans des ouvrages de poésies, je pense que c’est important de les reproduire. --Acer11 (d) 21 septembre 2011 à 09:32 (UTC)Répondre
    Merci, Marc et Acer11, de votre aide ! On pourrait retenir cette synthèse des différentes suggestions. Peut-on considérer la page comme validée ? (Erreur de lien ? Dans celui que tu donnes ci-dessus, Acer11, je ne trouve pas de quantité de syllabes indiquée dans la note.). --Zyephyrus (d) 21 septembre 2011 à 10:25 (UTC)Répondre
    • il s’agit du mot « schiismati » sur le scan, mais en grossissant, c’est une tache à côté du point sur le premier « i » qui donne cette impression. Mon exemple est donc mauvais… Désolé !
    Je ne suis pas sûr que l’utilisation de signes unions soit sémantiquement (et esthétiquement) correcte, ni que l’utilisation de la balise math soit très recommandée. C’est assez moche chez moi, et je pense qu'il doit y avoir des moyens plus standards de recourir à unicode. Le modèle liaison du wiktionnaire peut déjà venir à bout du tirant souscrit. Pour la ligature, il y a aussi un symbole unicode mais je ne sais pas très bien comment il marche. Pmx (d) 21 septembre 2011 à 11:46 (UTC)Répondre

    Mettre une image n'est pas honteux, au contraire même, si pour l'instant on ne peut faire autrement. Pikinez (d) 21 septembre 2011 à 12:38 (UTC)Répondre

    À mon avis la solution que dit Pikinez pourrait aussi être proposée, et optionnelle pour prévoir que certaines liseuses n’afficheront pas les images. Peut-on envisager cette option supplémentaire ? --Zyephyrus (d) 22 septembre 2011 à 08:07 (UTC)Répondre

    Modèle:Interprojet modifier

    Nous avons un modèle Interprojet, qui peut ajouter des liens dans le menu de gauche, sous-menu « complément » et aussi ajouter ces liens sous forme d'un bloc hideux. {{interprojet |m=Category:JavaScript |w=Catégorie:Page JavaScript |wikt=Catégorie:JavaScript du Wiktionnaire |b=Catégorie:MediaWiki:Fonction Monobook en JavaScript |v=Catégorie:MediaWiki:Fonction Monobook en JavaScript |n=Catégorie:MediaWiki:Fonction Monobook en JavaScript }}

    J'aimerai supprimer cette possibilité, des avis ? — Phe 17 septembre 2011 à 21:31 (UTC)Répondre

    Pourquoi ? Il me semble que ça peut être utile, non ? S’il ce n’est pas esthétique, il faut l’améliorer, pas le supprimer. Yann (d) 18 septembre 2011 à 03:37 (UTC)Répondre
    Ça prend énormément de place, en particulier dans les catégories où c’est assez caricatural, et cela détruit l’organisation des autres pages. Pour ma part, j’ajoute nolink quand je vois cette horreur. On pourrait le refaire, par exemple en transformant cette présentation en une petite boîte située tout à droite, en tout cas pour les catégories. Marc (d) 18 septembre 2011 à 08:19 (UTC)Répondre
    OK, je comprends, mais il faut au moins le remplacer dans les pages où il est utilisé avant de le supprimer. Yann (d) 18 septembre 2011 à 08:38 (UTC)Répondre
    Pardon, je me suis mal exprimé, il ne s'agit pas de le supprimer mais de supprimer seulement la possibilité d'en faire un bloc de lien, il restera toujours sous la forme de lien dans le menu gauche. Le problème pour moi vient du fait que ce modèle est actuellement buggé (Catégorie:XXe siècle l'état du menu est inversé par rapport à ce qu'il devrait être sous vector). Je l'ai comparé à un modèle similaire qui fonctionne Modèle:AutreVersion, si vous comparez le code de AutreVersion et de Modèle:Interprojet et regardez aussi [77], vous aurez une meilleure idée pourquoi je voudrais éradiquer 99% du code de ce modèle. Il ne fonctionne pas correctement et n'est jamais utilisé à ma connaissance sous forme de bloc.
    @Marc, même sous forme de bloc plus discret, je ne crois pas que ce soit une bonne idée, voir ce qu'est devenu la catégorie sur wp: w:fr:Catégorie:XXe siècle, et c'est loin d'être une des plus surchargée de bloc. — Phe 18 septembre 2011 à 09:27 (UTC)Répondre
    Je suis   Pour cette suppression. Les liens dans la barre de navigation suffisent. Tpt (d) 18 septembre 2011 à 13:09 (UTC)Répondre
    Fait  , le paramètre nolink est maintenant ignoré. — Phe 24 septembre 2011 à 18:15 (UTC)Répondre
    J’arrive après la bataille mais je suis pour aussi donc merci Phe. Cdlt, VIGNERON * discut. 25 septembre 2011 à 15:05 (UTC)Répondre

    Activer les sous-pages dans le namespace Portail modifier

    Suite à ce vote, il faudrait demander l’activation des sous-pages. Marc (d) 19 septembre 2011 à 11:30 (UTC)Répondre

    Demande faite ici. Zaran (d) 19 septembre 2011 à 12:32 (UTC)Répondre
    C’est activé. Marc (d) 20 septembre 2011 à 10:55 (UTC)Répondre
    Merci   à tous deux et aux développeurs, ces sous-pages vont permettre aux wikisourciens de travailler sur des parties de portails en laissant ouvertes différentes possibilités de combinaisons à partir des morceaux. --Zyephyrus (d) 22 septembre 2011 à 07:53 (UTC)Répondre

    accolades modifier

    Bonjour,
    J'ai un problème pour mettre une accolade dans cette page : Page:Béranger, oeuvres complètes - tome 1.pdf/298. Je sais mettre des accolades dans un tableau, mais j'ai du mal à concilier le tableau et la mise en forme <poem></poem> ; une idée ? --Acélan (d) 19 septembre 2011 à 20:21 (UTC)Répondre

    Je propose une solution : [78]. Zaran (d) 20 septembre 2011 à 08:31 (UTC)Répondre
    C'est parfait, merci beaucoup. --Acélan (d) 20 septembre 2011 à 10:36 (UTC)Répondre

    PS: pour les poèmes, il est préférable de mettre des espaces plutôt que des deux-points. Pikinez (d) 21 septembre 2011 à 12:35 (UTC)Répondre

    C’est un point qui se discute, les deux points ont l’avantage de donner une espace d’exactement un cadratin. Je rappelle la règle typographique : les vers sont renfoncés vers la droite d’un cadratin par pied manquant par rapport au vers le plus long (voir par exemple ici). Les deux-points sont donc plus faciles à utiliser (il suffit de compter le nombre de pieds manquants) et visuellement plus corrects. Le problème ne se situe donc qu'au niveau du code html généré (des listes de définitions imbriquées, je suis d’accord que c’est très peu satisfaisant). Je projette donc de proposer un patch pour l’extension poem, pour que les deux-points en début de vers soient remplacés par des espaces cadratins : &emsp;. Zaran (d) 21 septembre 2011 à 13:48 (UTC)Répondre
    Est-ce que des séries de &emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp;&emsp; risquent d’apparaître dans la fenêtre d’édition, ou bien ces codes d’espaces cadratins resteront-ils invisibles pour les éditeurs de Wikisource ? Et deuxième question : pourra-t-on continuer à utiliser le modèle cach {{cach | xxxxxxxxxxxxxxxx }} ? Personnellement je trouve en effet moins difficile de compter des xxx que des ::: ou des &emsp;&emsp;&emsp;, d’une part ; et d’autre part je trouve pratique aussi de pouvoir recopier des morceaux de texte dans le modèle cach pour obtenir leur longueur exacte. (pour disposer des répliques théâtrales sur vers fractionnés par exemple). --Zyephyrus (d) 22 septembre 2011 à 07:46 (UTC)Répondre
    Dans la fenêtre d'édition il se présenteront comme des : — Phe 22 septembre 2011 à 09:02 (UTC)Répondre

    Si on pouvait faire en sorte de transformer ces deux-points en emsp ça règlerai le problème de typo et de syntaxe, en effet. Comme l'a dit Phe sur la page de discussion de Marc, les deux points sont fait pour des listes de définitions, et non pour indenter un texte, cela se voir très bien quand on regarde le code html. Visuellement (typographique) cela est correcte, mais pas syntaxiquement (c'est comme si quelqu'un donnerait une bonne réponse à partir d'un mauvais raisonnement, ou qui ne prendrait pas la route prévue mais arriverait à sa destination). Pikinez (d) 22 septembre 2011 à 19:17 (UTC)Répondre

    Exactement (j’aime beaucoup l’analogie de la bonne réponse avec la mauvais raisonnement).
    Au final, que l’on utilise les deux points ou les espaces, il y a besoin de modifier la balise poem. Vu que (sauf erreur) la balise est la même sur tout les projets, je ne suis pas sur que les développeurs soit chaud pour faire la modification (à raison selon moi). Si je ne me trompe pas, ils seraient peut-être près à utiliser un autre caractère (par exemple _). Cdlt, VIGNERON * discut. 24 septembre 2011 à 18:41 (UTC)Répondre
    J’ai soumis un rapport de bug et un patch ici. Pour moi, les développeurs ont tout intérêt à accepter : même rendu visuel, mais code html beaucoup plus propre. L’utilisation des listes de définitions imbriquées est une horreur. Il n’y a plus qu’à prier pour que le patch soit accepté. Zaran (d) 25 septembre 2011 à 00:39 (UTC)Répondre
    Je prie avec toi (un peu d’optimisme n’a jamais fait de mal). Sinon, il y a la réunion avec les devs sur IRC mercredi 28 à 13h UTC (15h chez nous si je ne me trompe pas). Cela vaudrait peut-être le coup d’y être (je pourrais peut-être me libérer mais pas sur que je sois utile). Cdlt, VIGNERON * discut. 26 septembre 2011 à 07:21 (UTC)Répondre
    Oui j’avais noté cette réunion (c’est d’ailleurs un scandale que les anglais aient été prévenus sur leur scriptorium et pas nous), j’y serai. Zaran (d) 26 septembre 2011 à 12:24 (UTC)Répondre

    Page d'accueil modifier

    Bonjour, j’ai commencé une réécirture de la page d’accueil dans une de mes sous-pages en retravaillant tout le code html pour le rendre plus propres (suppressions des tableaux…). Qu’en pensez-vous ? Je me suis permis de supprimer le lien vers le projet du mois de la tête de la seconde colonnes pour l’intégrer dans un futur proche à la section participation. Quelqu’un peut-il la retravailler et tisser tout les liens nécessaires, elle serait un gros plus en permettant à l’utilisateur lambda de comprendre rapidement comment fonctionne Wikisource (contribution volontaire, livre dans le domaine public…) tout en donnant les liens important pour aller plus loin ? Je ne me sans pas capable de bien rédiger cette partie clé. Je me suis aussi permit de supprimer le gros bloc de liens dont cette nouvelle section prend la place et qui est amha indigeste. N’hésitez pas à modifier mon brouillon pour l’améliorer ! Tpt (d) 23 septembre 2011 à 19:35 (UTC)Répondre

    Excellente initiative. Pour bien tisser tous les liens nécessaires, un travail sur l'aide serait à poursuivre, à mon avis, mais la page est ainsi plus attractive, moins lourde, plus lisible. --Acélan (d) 24 septembre 2011 à 05:56 (UTC)Répondre
    Au niveau du rendu, on reste globalement sur la même chose donc rien à redire (je trouve même ta mise en forme un petit peu mieux, plus légère).
    Au niveau du code par contre, il y a du sacrément changement. Au niveau de l’édition, c’est plutôt mieux (après, je sais que tout le monde n’aime pas le système de blocs mais moi j’aime bien). Au niveau du code HTML, je n’ai pas tout compris mais je suis moins perdu dans ta version que dans la version actuelle (c’est plutôt bon signe non ?).
    Au niveau du contenu, je me dis qu’il faudrait vraiment virer la note en introduction. Déjà dans l’introduction c’est bizarre ce [1] mais en bas ça tombe comme un cheveux dans la soupe. Un lien vers Wikisource:Statistiques serait beaucoup mieux selon moi.
    Cdlt, VIGNERON * discut. 24 septembre 2011 à 19:00 (UTC)Répondre
    Je trouve tes améliorations vraiment bien. Le code est très clair, la présentation plus aérée. Pour ce qui en est du contenu, je pense qu'on pourrait revoir le paragraphe introductif ; comme Vigneron, je trouve ce [1] très mal positionné ; un lien vers les statistiques serait bien aussi. Mais je pense aussi qu'on pourrait dans ce paragraphe intégrer de manière plus naturelle les liens les plus importants de la longue liste que tu as ôtée (Rapidement : Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ?, Wikisource:Copyright, Aide:Aide au lecteur >< Aide:Guide du nouveau contributeur (page d’aide en bouillie qui est à refaire en profondeur), et éventuellement chercher à placer un lien vers Aide:Aide). Je vous ferai demain un petit exemple. Nadin123 [discuter] 24 septembre 2011 à 20:51 (UTC)Répondre
    J’apprécie également le gain en clarté et en propreté de ce que tu proposes. Je pense comme Nadin qu’on peut améliorer le paragraphe d’introduction, j’attends avec impatience sa proposition. Par contre je pense, qu’il faudrait que l’incitation à contribuer soit plus forte, peut-être remettre la partie "Participation" en tête de la colonne de droite ? ou alors réduire la liste des nouveautés à 10 (les anglais sont à 8) pour ne pas avoir à faire trop défiler. Mais c’est vrai que pour l’instant, il n’y a pas grand chose à proposer aux lecteurs en termes de participation. La tentative pour relancer le projet du mois (quelques messages plus haut) a été un échec complet. Peut-être quelque chose de simple comme "La relecture du mois" que proposent les anglais ? Zaran (d) 25 septembre 2011 à 00:37 (UTC)Répondre
    Après quelques essais, je pense en fait que deux phrases suffisent dans l'introduction ; je ne vois pas par exemple l’intérêt du lien vers la wikimédia foundation (à la rigueur on l’ajoute dans Projets frères si vous y tenez mais ce n’est pas vraiment important), ni des liens vers le bac à sable, pages à relire etc. qui auraient bien plus leur place dans la page Aide:Guide du nouveau contributeur dont le seul lien suffit. On a donc :
    Bienvenue sur Wikisource, la bibliothèque libre que vous pouvez améliorer.
    Consultez-y plus de 382 223 textes disponibles sous licence libre, ou participez en relisant des textes.
    Mais il faut alors que les pages Aide:Guide du nouveau contributeur et Aide:Aide au lecteur deviennent des portes d’entrées vers les deux occupations sur Wikisource. Ça devient mieux sur Aide:Aide au lecteur (merci Marc !) mais Aide:Guide du nouveau contributeur est une horreur sans nom, désastreusement organisée. Il y a encore du travail de ce côté-là ; je pense personnellement qu'il y a trop sur cette page (il faudrait davantage aiguiller le potentiel nouveau contributeur vers des pages détaillées plutôt que d’essayer de résumer vaguement ce qu’il faut faire. Mais là on rerentre dans l’histoire des pages d’aide, ce qui n’est pas le sujet. Nadin123 [discuter] 25 septembre 2011 à 11:59 (UTC)Répondre
    Le nouveau texte est très bien. Je suis d’accord pour les nouveaux livres, je diminuerai leur nombre à 10 (cela se fait dans le modèle nouveauté et pas dans mon exemple) lors du déploiement de la nouvelle version. Ce serai bien aussi d’améliorer le contenu de la section "Participation". Le le lien "modifier" à son pied est là pour le contributeur zélé qui le fera. J’ai supprimé la note qui est en effet assez incompréhensible. Ce serai bien aussi de refaire totalement le bandeau d’en-tête de la page d’accueil. Je ne suis pas très inspiré, si quelqu’un peut s’en charger ce serai génial. Je propose un déploiement en deux temps : d’abord publier la version tel qu’elle est dans ma sous page qui semble faire l’unanimité si on excepte le bandeau et le contenu un peu faiblard de la section ’Contribuer" puis ensuite travailler séparément ces deux parties. Tpt (d) 25 septembre 2011 à 14:28 (UTC)Répondre
    Je trouve la nouvelle présentation beaucoup plus claire et lisible… par ailleurs, j'aime bien le "bloc" bien visible "Col·laboració actual" des Catalans, et le "Wikiguida" des italiens : je me demandais s'il ne serait pas possible de faire un petit "mode d'emploi du mode page" sous forme de Vidéo de ce type (comme on en trouve beaucoup sur Youtube)… je trouve ce type de "démarrage" très clair :) par contre, je n'ai pas la moindre idée de "comment on fait"… --Hsarrazin (d) 25 septembre 2011 à 15:29 (UTC)Répondre
    J'avais créé il y a quelques temps deux petites vidéos sur des points techniques de l’édition : File:Wikisource,_aide_ajout_en-tête_de_page.ogv et File:Wikisource, aide pour les césures en fin de page.ogv, mais je n’avais jamais pris le temps de les intégrer à l’aide de wikisource. Il faudrait peut-être en créer d’autres. Zaran (d) 26 septembre 2011 à 12:30 (UTC)Répondre

    Informations sur l'avancement du texte modifier

    J’ai écrit un petit JavaScript pour ajouter dans le menu de navigation un lien pour afficher une boîte modale expliquant la qualité du texte grâce à l'usage du modèle {{TextQuality}}. N’hésitez pas à la teste et à communiquer votre opinion notamment sur la rédaction du texte. Est-ce une bonne manière de contribuer à la démystification de wikisource ? Autre idée, pourquoi ne pas l’intégrer automatiquement le modèle {{TextQuality}} dans la page sommaire grâce à la balise index avec les valeurs 100% quand le fac-similé est marqué relut et validé quand ce dernier est marqué validé ? Tpt (d) 23 septembre 2011 à 19:43 (UTC)Répondre

    if(typeof $j != 'undefined' && wgNamespaceNumber  == 0 && (wgAction == 'view' || wgAction == 'submit' || wgAction == 'purge')) {
      $j(function() {
        var textquality = $j('#textquality');
        var quality = textquality.attr("class");
        var text = {
          "00%": "La source du texte est inconnue.",
          "25%": "Le texte est en cours d'édition ; il n'y a pour le moment aucune garantie sur sa conformité à une quelconque édition scientifique, et il n'est sans doute pas complet.",
          "50%": "Texte en début de prise en charge et qui est apparemment complet, quoique sans garantie.",
          "75%": "Texte complet et formaté (y compris l'entête, la typographie, les catégories, etc.). Il reste à en corriger les coquilles ou « scannilles ».",
          "100%": "Texte relu par un premier contributeur disposant d'une édition de référence ; cette catégorie inclut les textes copiés d'un autre site utilisant une procédure de vérification similaire.",
          "Textes validés": "Texte relu par au moins deux contributeurs, validé et protégé, car conforme à une source identifiée publiquement vérifiable."
        }
        if(quality != '' && typeof text[quality] != 'undefined') {
          mw.loader.using( ['jquery.ui.dialog'], function() {
            var message = $j('<div id="qualitydialog" title="État d\'avancement"></div>').appendTo("#content").html("<p>" + text[quality] + "</p>");
            message.dialog({
              autoOpen: false,
              buttons: {
                Ok: function() {
                  $(this).dialog("close");
                }
              }
            });
            var li = $j('<li></li>').appendTo("#p-Lire div ul");
            var link = $j('<a href="#">Avancement du texte</a>').appendTo(li).click(function() {
              message.dialog("open");
            });
          });
        }
      });
    }
    
    Bonjour Tpt - personnellement, je préfère le système de bandeaux de couleurs, testé il y a quelques mois (et intégré dans mon js), et qui s'affiche sur chaque page : il est plus visible…
    par contre, ton idée d'intégrer directement le modèle {{TextQuality}} dans le sommaire (ou les pages) grâce à la page d'Index me semble une excellente idée… encore qu'il vaudrait mieux tenir compte de l'état des pages transcluses que de l’indicateur du Livre:, car pour les articles de périodiques (RDDM entre autres), les articles peuvent fort bien être intégralement corrigés, voire validés, alors que la Revue est encore "à corriger"… :) --Hsarrazin (d) 24 septembre 2011 à 14:56 (UTC)Répondre
    C’est évidemment une bonne chose d’essayer de démystifier wikisource, mais je ne suis pas sûr de bien mesurer l’impact de ces boîtes de dialogue. Sur la forme j’aurais plutôt utilisé une fenêtre modale (avec l’option modal:true). Dans un registre un peu différent, Phe vient de me suggérer sur IRC l’idée d’un popup qui apparaîtrait au survol du ruban de qualité avec la souris. Ce popup serait alors basé sur le nombre de pages indiquées dans le ruban et non pas sur le modèle d’avancement indiqué par le contributeur. Ce serait peut-être plus discret qu’un lien supplémentaire juste en-dessous du lien accueil ?
    Concernant ton idée d’inclusion automatique du modèle {{TextQuality}}, tu comptes te baser uniquement sur le champ "Avancement" des pages index ? Celui-ci est souvent inexact. Là encore, il serait peut-être plus judicieux de se baser sur le nombre de pages indiquées dans le ruban de qualité. Zaran (d) 25 septembre 2011 à 00:27 (UTC)Répondre
    Merci Zaran de l’avoir exprimé beaucoup plus clairement que moi :) --Hsarrazin (d) 25 septembre 2011 à 10:08 (UTC)Répondre
    J'ajoute mon grain de sel : personnellement je n’aime pas tout ce qui est fenêtres modales, popups, et autres bidouillages javascript. Je pense qu’un bandeau qui explique tout serait bien plus convenable. Histoire que ça soit bien visible, parce qu’une bulle d’aide au passage sur le ruban, c’est trop discret, et qu’il me semble important que le visiteur soit mis au courant que le texte qu’il lit n’a pas été relu. Et éventuellement on peut s'affranchir du bandeau quand un texte est validé. Non ?
    (Cela dit, rien n’empêche de combiner les deux, pour que le lecteur qui se demande ce que signifie le ruban soit au courant.) Nadin123 [discuter] 25 septembre 2011 à 12:09 (UTC)Répondre

    Extension:Babel modifier

    Bonjour, l’extension Babel est opérationnelle et bien configuré sur Wikisource. Vous pouvez donc l’utiliser sans crainte (le système de création de catégories est bien configurée pour fonctionner sans heurs). J’ai mis la page d’aide à jour. Vous pouvez voir un exemple de ce que cela donne sur ma page utilisateur. Cela ne gène personne si je passe avec mon bot remplacer le modèle Babel par la parser function de l’extension qui ont absolument le même mode de fonctionnement ? Tpt (d) 24 septembre 2011 à 13:26 (UTC)Répondre

    Fantastique. Testée et approuvée. À qui fait-on remonter les erreurs éventuelles de l’extension ? (il manque quelques codes langues).
    Totalement pour ta proposition de remplacement par un robot.
    Cdlt, VIGNERON * discut. 24 septembre 2011 à 17:19 (UTC)Répondre
    Ouvre un bug sur bugzilla. C’est le meilleur endroit. Tpt (d) 24 septembre 2011 à 18:32 (UTC)Répondre

    Hector Servadac tome1 et tome2 modifier

    Bonjour, je viens de terminer mon premier travail sur un livre. Vos remarques sont les bienvenues avant que de choisir un autre ouvrage. Borda (d)

    voir sur ta page de discussion :) --Hsarrazin (d) 25 septembre 2011 à 06:28 (UTC)Répondre
    Le texte établi provient de ebooks gratuits. Mais d'où sort le fac-simile ? (de Gallica, je suppose d'après l'allure, mais je n'ai rien vu). Et puis, utiliser un .pdf, ce n'est pas hallal. --27.100.11.72 (d) 25 septembre 2011 à 09:53 (UTC) Voici la véritable signature. Mot d'excuse: défaillance pas vue du proxy. --Wuyouyuan - discuter 26 septembre 2011 à 05:02 (UTC)Répondre
    Pour le pdf, Borda n'y est pour rien… le scan a été mis en place il y a 2 ans (6 octobre 2009), par le premier contributeur du texte :) --Hsarrazin (d) 25 septembre 2011 à 10:03 (UTC)Répondre
    N’importe quoi… La seule question pertinente est de savoir d’où vient le fac-similé. Marc (d) 25 septembre 2011 à 10:14 (UTC)Répondre
    Tout à fait d'accord avec toi Marc… en plus, je n'aime pas trop ce genre de critique sous IP, sauf si c'est dû à une déconnexion accidentelle - le scan a été indiqué comme "source ELG" et n'est pas celui de Gallica [79] - en plus, le scan a été amputé des couvertures et pages de garde, ce qui ne facilite pas l'identification… et il est hébergé ici, et pas sur Commons - d'après la BNF, il semblerait que ce soit cette édition :) --Hsarrazin (d) 25 septembre 2011 à 14:07 (UTC)Répondre
    +1. En plus − sauf erreur − la conversion pdf → djvu peut se faire après coup sans problème ni dommage. Borda n’y est pour rien mais amputer les fac-similés, c’est mal (déjà les pages blanches, je préfère les laisser). Cdlt, VIGNERON * discut. 25 septembre 2011 à 15:53 (UTC)Répondre
    En fait, d'après le lien qui est dans l'Infoédit, il s'agit d'un scan récupéré sur le site d'ELG, qui n'a pas les mêmes pratiques que nous :) - ce sont eux qui ont dû supprimer les pages "vides" de texte… --Hsarrazin (d) 25 septembre 2011 à 16:11 (UTC)Répondre

    Pour faire un appel à traducteur... modifier

    Bonjour,

    Je me demandais si, lorsqu'il n'y a pas sur WS:fr un contributeur capable d'aider à retranscrire un texte dans une langue étrangère n'utilisant pas l'alphabet latin (l'arabe par exemple), il existait un système permettant de faire savoir sur les autres WS (qui n'admettent pas forcément des contributions en français, qu'on est à la recherche d'un contributeur capable de lire/transcrire cette langue ? a priori, je penserais à aller poser la question sur l'oldwikisource, mais est-ce la bonne solution ? --Hsarrazin (d) 25 septembre 2011 à 06:33 (UTC)Répondre

    Je viens de voir ta question sur le scriptorium de OldWs, cela me semble une idée de poser la question là-bas (si cela n’existe pas encore − ce que je crains − cela donnera peut-être l’impulsion pour le créer ; je pousserais peut-être pour cela).
    Sinon avec l’extension babel cela facilite l’indication des langues, cela peut aider à trouver des locuteurs (je vous engage à l’utiliser sur votre page ; surtout si vous parler une langue un peu rare). Ceci dit le système babel est limité : il ne concerne que les langues (et pas les systèmes d’écritures), de plus, il manque quelques langues (sans compter les langues qui possèdent deux ou trois systèmes d’écritures). Le découpage en 6 niveaux est parfois insuffisant (et pas toujours cohérent d’un projet à l’autre ; les francophones ont tendances à se mettre un niveau en-dessous des xénophones).
    Cdl, VIGNERON * discut. 25 septembre 2011 à 14:55 (UTC)Répondre

    Gadget de formatage d'un texte conformément aux conventions définies dans le Guide typographique de Wikisource modifier

    Bonjour, j’ai mis en œuvre, dans mes préférences, ce gadget sur les conseils éclairés de Hsarrazin et je l'ai donc utilisé avec entre autre le résultat suivant :

    • avant gadget : …l’honneur de « brosser ». Entre les fonctions …
    • après gadget : …l’honneur de « brosser » . Entre les fonctions …

    Bêtement, j'aurai dit que "avant gadget" était la bonne version, c'est à dire le point collé au guillemet fermant. Mais je me trompe peut être ou je me sers mal du gadget. Borda (d) 25 septembre 2011 à 20:51 (UTC)Répondre

    Juste pour noter que dans le cas d'une virgule, la virgule reste bien accolée au guillemet fermant. Borda (d) 25 septembre 2011 à 21:10 (UTC)Répondre
    Bonjour,
    Effectivement, ce gadget, très précieux et efficace, ajoute quelquefois des espaces en trop (dans le cas que tu cites, et entre un point d'interrogation ou d'exclamation et des points de suspension - mais c'est vraiment un moindre mal. --Acélan (d) 26 septembre 2011 à 04:55 (UTC)Répondre
    La correction de ces erreurs est aisée, il n’y a qu’une ligne à modifier pour que le comportement soit correct (mais je ne peux pas le faire, il faut être admin). Il faudrait peut-être créer une page pour répertorier ces problèmes, ou alors on pourrait utiliser la page : Wikisource:Bugs signalés et améliorations demandées. Aristoi (d) 26 septembre 2011 à 05:45 (UTC)Répondre
    Espace ôté après guillemet de fermeture ; sera-t-il nécessaire de prévoir plusieurs cas de figure (avec ou sans ponctuation qui suit) ? --Zyephyrus (d) 26 septembre 2011 à 06:43 (UTC)Répondre
    L'un des plus grands avantages de ce gadget dans sa mouture de cet été, c'est qu'on peut ajouter dans son propre .js des règles personnelles… donc, quand je tombe sur un cas comme ça, je me contente de l’ajouter dans mon propre .js - Une petite récapitulation pourrait éventuellement être faite de ces quelques erreurs (généralement quand on a deux signes de ponctuations à la suite ?… !… »., etc… - pour info voici mon propre code typo (qui agit "après" le gadget, donc qui vient corriger certaines erreurs laissées :
    $j(function() {
     $j.typo.add(function(str) {
       str = str.replace(/(formatnum\s:\s)+/g, "formatnum:");  
       str = str.replace(/(…. )+/g, "… ");
       str = str.replace(/( …)+/g, "…");
       str = str.replace(/(‘)+/g, "’");
       str = str.replace(/(– )+/g, "— ");
       str = str.replace(/ *\n/g, " ");                // Suppression des saut de ligne à l'intérieur d'un paragraphe
       str = str.replace(/  /g, "\n\n");               // Fix pour changement de paragraphe
       str = str.replace(/\n +/g, "\n\n");             // Fix pour changement de paragraphe impair
       str = str.replace(/ ?\n*$/g, "");               // Suppression saut de ligne fin de page
       return str;
     });
    });
    
    il y a aussi un problème avec le blanc laissé à l'intérieur de parenthèses ( pas normal ) au lieu de (normal), mais je ne sais pas comment écrire le code pour corriger ça, vu que les parenthèses servent déjà à écrire le code  
    Cordialement, --Hsarrazin (d) 26 septembre 2011 à 07:50 (UTC)Répondre
    Merci infiniment d'avoir corrigé le bug accidentellement ajouté - c'est très bien (pour les guillemets) maintenant :) --Hsarrazin (d) 26 septembre 2011 à 10:26 (UTC)Répondre

    Catégorie:Sommaire manquant modifier

    Bonjour,
    Cette catégorie est utile pour la maintenance, mais il faudrait trouver un moyen d'indiquer qu'un livre n'a pas de sommaire ; mais peut-être ce moyen existe-t-il déjà ? si oui, j'aimerais bien le connaître. --Acélan (d) 26 septembre 2011 à 14:46 (UTC)Répondre

    en fait, j'ai remarqué récemment cette catégorie : signifie-t-elle qu'il n'y a pas de page de TdM dans le scan, ou que le sommaire n'a pas été mis en place dans la page d'Index (champ "sommaire" vide) ? --Hsarrazin (d) 26 septembre 2011 à 15:24 (UTC)Répondre
    oui, ça s'affiche automatiquement quand le champ sommaire est vide. J'ai essayé de mettre juste une espace, mais ça ne suffit pas pour faire disparaître la catégorie (et indiquer "pas de sommaire", ça n'es tpas très élégant). --Acélan (d) 27 septembre 2011 à 12:13 (UTC)Répondre
    Ajouter un espace insécable (on peut le taper simplement en tapant son code : &nbsp;) dans le champ « sommaire » permet de décatégoriser le livre (cf. Livre:Sully Prudhomme - À Alfred de Vigny, 1898.djvu qui n’est pas catégorisé). Nadin123 [discuter] 27 septembre 2011 à 13:08 (UTC)Répondre
    Merci ! --Acélan (d) 27 septembre 2011 à 13:40 (UTC)Répondre

    Traité sur la tolérance/Édition 1763 - relecture terminée - reste quelques pages à valider modifier

    Bonne nouvelle : le Traité sur la Tolérance, qui était dans les "Projets en cours" depuis des mois est enfin terminé de relire, et il ne reste que 25 ou 26 pages à valider. Finalement, j'ai remis les "ſ" longs, car le gadget de modernisation de la typographie permet de les convertir à volonté en "s" pour la lecture. Faut-il mettre un message l’indiquant sur la page d'accueil du texte, ou y a-t-il un modèle à mettre en place pour permettre la conversion "d'un clic" pour les lecteurs :) - en tout cas, merci à ceux qui voudront bien aller valider les dernières pages, histoire qu'on en finisse avec celui-ci   --Hsarrazin (d) 26 septembre 2011 à 16:25 (UTC)Répondre

    Je ne comprends pas, l'éditeur à l'origine de ce travail avait choisi de ne pas utiliser les s long, notre politique est de ne pas revenir sur ce type de choix d'édition. Le passage au s long a aussi introduit des erreurs dans des pages marquées validées, page 35, 36, 40, 44 par exemple. — Phe 29 septembre 2011 à 08:07 (UTC)Répondre
    Bonjour, le contributeur original ayant laissé le travail "en plan"… et compte tenu de l'existence du gadget qui permet de convertir à l'écran à volonté les "ſ" longs en "s", ce qui permet d'avoir 2 présentations en une, j'ai remis les "ſ" long en corrigeant/validant. je ne voie pas vraiment où est l'inconvénient, et j'ai travaillé la plus grande partie du texte, (avec, avant ou après Fitzsai)… ceci dit, si vous considérez que je n'aurais pas dû, j'aurai simplement perdu un week-end, car il me semble très simple de faire un "rechercher/remplacer" sur ce caractère (dans ce sens-là) - dans l'autre, il fallait faire attention… :)
    quand tu parles d'erreurs dans les pages validées, j'en ai aussi "corrigées" quelques unes :) - les numéros de page sont ceux du livre ou du Djvu ? --Hsarrazin (d) 29 septembre 2011 à 12:01 (UTC)Répondre
    OK, 4 erreurs repérées… je ne les ai plus faites par la suite, j'ai modifié mes séquences de remplacement pour ne pas en mettre à la fin des mots… il ne devrait plus y en avoir de mal placéſ… pardon, de mal placés ;) --Hsarrazin (d) 29 septembre 2011 à 17:40 (UTC)Répondre
    Pages du djvu. Pour les inconvénients, par exemple, les s long ne font pas très sérieux, il y a des éditeurs qui ont choisi cette option ? Autre problème avec les italiques, aucune font à ma connaissance ne traite les ſ en italique correctement ce qui produit l'effet bizarre que pour introduire des s longs dans certains cas on introduit aussi des erreurs de graphie dans d'autres cas. Sur Traité sur la tolérance/Édition 1763/11 (et sans doute les autres) il n'y pas le lien pour changer la typographie, plus ennuyant quand ce lien est présent on ne change pas seulement les s longs mais aussi l'orthographe, il est actuellement impossible d'avoir une version lisible et avec orthographe d'époque. Voir aussi Sur l’orthographe des anciens mémoires, dernier paragraphe où l'éditeur ne prend même pas la peine de parler du s long. La seule application correcte du long s que j'ai pu voir est dans le domaine de la bande dessiné ou le charme désuet du s long n'est pas sans effet. Ceci dit, maintenant que c'est fait, inutile de revenir dessus. — Phe 29 septembre 2011 à 13:44 (UTC)Répondre
    Encore une fois, pour ceux que les "s" longs gênent, il suffit d'activer le "gadget" dana les préférences (n°5 dans le "rendu") et l'affichage se fait de manière tout à fait normale - ma question (au début) portait justement sur la façon de le signaler au lecteur potentiel, et de savoir s'il existait un moyen de l'activer "sur la page" et non dans ses préférences :) --Hsarrazin (d) 29 septembre 2011 à 14:02 (UTC)Répondre
    Comme je l'ai dis ci-dessus, ce n'est pas ce que fait ce gadget, il change les long s _et_ il modernise le texte, de plus ce gadget n'est accessible qu'aux utilisateurs enregistrés. Pour ton souci de lien il faut un appel par page dans main: du Modèle:Modernisation, avec au moins une définition lors de l'appel du modèle. — Phe 29 septembre 2011 à 14:21 (UTC)Répondre
    Oups, non, la modernisation est bien séparé en deux parties, le gadget lui même ne fait que la typographie. Il faut le mettre ON par défaut pour les IPs ? — Phe 29 septembre 2011 à 17:47 (UTC)Répondre
    Mieux vaut pas, ça rame salement sur des grosses pages... — Phe 29 septembre 2011 à 17:49 (UTC)Répondre

    Annonce : tri des bugs wikisource/wikibooks modifier

    Je rapporte ici l’annonce faite à nos collègues du wikisource anglophone. Un tri des bugs relatifs à Wikisource/Wikibooks va être organisé Mercredi 28 septembre. Le but est de discuter et d’organiser les problèmes spécifiques à ces deux projets dans le système de suivi de bugs.

    Où ? Quand ?
    #wikimedia-dev ou webchat de freenode 1300UTC, 2011-09-28

    Les demandes faites sur bugzilla ou sur la liste de vœux que vous souhaitez voir à l’ordre du jour doivent être ajoutées sur etherpad. Zaran (d) 26 septembre 2011 à 18:49 (UTC)Répondre

    demande de vérification modifier

    Bonjour, une bonne âme versée dans le grec pourrait-il vérifier « πμή » dans 306 et « ὶπποιροϱεύς » dans 307. Merci d’avance. Aelmvn (d) 28 septembre 2011 à 09:00 (UTC)Répondre

    Le premier, (τιμή), est bon, le deuxième est corrigé en ἱπποτροφεύς. --Zyephyrus (d) 28 septembre 2011 à 09:19 (UTC)Répondre
    Merci. Je vois que tu mets un modèle langue {{lang|grc|τιμή}}. Faut-il le mettre systématiquement ? Plus précisément, faut-il le mettre pour toutes les langues ? Je pense à l’allemand car ce livre contient beaucoup de citation en allemand. Aelmvn (d) 28 septembre 2011 à 10:30 (UTC)Répondre
    Ce n'est pas obligatoire. Mais c'est mieux de la faire. Pikinez (d) 29 septembre 2011 à 09:49 (UTC)Répondre

    Nommages modifier

    Rappel des règles de nommage ici. Les nommages ci-dessus vous paraissent-ils corrects ? --Zyephyrus (d) 28 septembre 2011 à 09:04 (UTC)Répondre

    Voici la même liste que ci-dessus avec le modèle {{document}} qui permet un tableau trieur par titres, par dates, etc. et voici des liens. (Les titres restent à définir pour l’espace principal. Voyez ce que j’ai essayé de commencer avec Molière.)

     Titre et éditions
    1812 :
      
    Catilinaires et Philippiques 
    1850 :
      
    Garnier, 2 
    1867 :
      
    Garnier, 5 
    1868 :
      
    Garnier, 6 
    1821 :
      
    Lefèvre, 28 
    1864 :
      
    Nisard, 1 
    1830 :
      
    Panckoucke, 7 
    1830 :
      
    Panckoucke, 8 
    1864 :
      
    Nisard, 4 
    1838 :
      
    Didot 


    --Zyephyrus (d) 28 septembre 2011 à 09:45 (UTC)Répondre

    Les titres ne sont pas homogènes, voire incorrects (,-), mélangent éditeurs commerciaux et éditeurs/traducteurs. Pour Molière, je pense qu’il y a un problème, car ta présentation, très bien par ailleurs à mon avis, fait que + déroule le sommaire de l’œuvre, alors que l’idée est plutôt de faire la liste des éditions. Marc (d) 28 septembre 2011 à 09:57 (UTC)Répondre
    + déroule normalement les éditions (voir le Barbouillé, le Médecin volant, le Dépit amoureux) mais seule la première ligne s’affiche


    ↑ Titre et éditions↓
    La Jalousie du Barbouillé [–]

        * La Jalousie du Barbouillé (édition Louandre, 1910)    

    1645 : Le Médecin volant [–]

        * Le Médecin volant, édition Louandre, 1910    

    1656 : Le Dépit amoureux [–]

        * Le Dépit amoureux, édition Barbin    

    alors qu’il y en a plusieurs (voir le Dépit). Ce n’est pas volontaire : j’ai essayé d’afficher plusieurs lignes mais je pense qu’il faut adapter qualque chose pour que cela fonctionne avec le + (ou adapter le + pour qu’il fonctionne avec le modèle document). --Zyephyrus (d) 28 septembre 2011 à 10:17 (UTC)Répondre
    Je pense que c’est la fonction + qui doit être adaptée au modèle. Sinon, je ne vois toujours pas l’intérêt de faire afficher les longues tables des matières en les mettant sur le même plan que l’affichage des listes d’éditions. Est-ce que c’est voulu ? Marc (d) 28 septembre 2011 à 12:50 (UTC)Répondre
    Je croyais que le modèle document était réservé aux pages Auteur: ? — Phe 29 septembre 2011 à 08:36 (UTC)Répondre
    A priori, le gadget avec le [+] devait être utilisé uniquement autour des liens pointant vers une page d’homonymie (contenant une liste d’éditions). S’il est utilisé autour d’un lien pointant directement vers le texte, le comportement n’est pas vraiment prévisible (affichage du sommaire dans le cas ci-dessus). Il faudrait également se mettre d’accord sur la structure exacte d'une page d'homonymie, pour que j’adapte mon gadget afin qu’il sache comment en extraire la liste des éditions. Pour l’instant, j’avais supposé qu’une page d'homonymie contenait une simple liste. L’utilisation du modèle {{Document}} sur ces pages (je croyais comme Phe qu’il était réservé aux pages d’auteurs) remet les choses en question. Zaran (d) 29 septembre 2011 à 08:47 (UTC)Répondre
    Pour le problème des tdm, c'est facile à rêgler, le gadget peut se déclencher uniquement avec des liens vers une page contenant {{éditions}}, pour le problème des pages d'homonymies contenant autre chose qu'une simple liste d'éditions, c'est nettement plus délicat... — Phe 29 septembre 2011 à 09:08 (UTC)}Répondre
    Ça devrait être bon pour les tdm dans Molière. — Phe 29 septembre 2011 à 14:16 (UTC)Répondre
    Dans des textes très classiques où les éditions sont multiples, on pourrait peut-être tabler systématiquement sur des pages d’homonymie : il me faudra pour Molière quelques jours seulement pour les remplir, et les listes des œuvres seront rarement aussi longues que celle-ci. En somme une page d’homonymie serait prévue par défaut pour chaque titre et à chaque fois le gadget afficherait le contenu des modèle {{document}}, en enjambant {{liste documents début}} et {{liste documents fin}}. Est-ce que cela vous paraît faisable ? --Zyephyrus (d) 29 septembre 2011 à 10:19 (UTC)Répondre
    Je n'arrive pas déjà à faire marcher le cas le plus simple, celui des tdm :) — Phe 29 septembre 2011 à 11:12 (UTC)Répondre


    Pour les titres, j’avais cru comprendre qu’on distinguait les éditions par l’éditeur scientifique, ou à défaut par la maison d’édition : est-ce qu’une règle plus systématique serait préférable ? D’autre part, une convention récente ajoute de prendre la date du premier volume de la série quand il s’agit d’une série, mais je n’ai pas non plus vérifié si cette convention avait été appliquée. --Zyephyrus (d) 28 septembre 2011 à 11:15 (UTC)Répondre
    Je veux juste dire que Nisard n’est pas la maison d’édition et qu’il devrait être indiqué autrement (éd. ou dir. par exemple). Marc (d) 28 septembre 2011 à 12:50 (UTC)Répondre

    Catégorisation Maupassant modifier

    Bonjour. Une chose m'intrigue, c'est la typographie adoptée, il y a six ans, dans le titre Catégorie:Contes et Nouvelles de Maupassant, puisque le terme « nouvelles » est un nom commun, et ne devrait donc pas être affublé d'une majuscule, dès l'instant où il n'est pas placé en début de titre, et qu'il ne constitue pas un élément d'un titre d'œuvre qui pourrait le justifier.

    Mais cette catégorie est chargée (326 pages qui s'y rattachent) et seul un robot, au-delà de la création d'une catégorie avec le titre correctement typographié — Catégorie:Contes et nouvelles de Maupassant — paraît en mesure de procéder à la recatégorisation massive mais néanmoins nécessaire. Hégésippe | ±Θ± 28 septembre 2011 à 10:28 (UTC)Répondre

    Je ne sais pas si ce cas relève de cette convention :
    que tu trouveras dans Wikisource:Guide typographique. S’applique-t-elle ici ? --Zyephyrus (d) 28 septembre 2011 à 10:36 (UTC)Répondre
    Oui, je pense que c’est à la catégorie en tant que titre que je pensais quand je l’ai créée. Maintenant, l’éventualité d’un renommage me fait penser que les historiques des catégories ne peuvent toujours pas être conservés. On pouvait le faire en exportant/important vers et depuis un autre wiki, mais cela semble ne plus fonctionner. De plus, je le faisais par l’intermédiaire de wikibooks, mais il n’y a plus d’import sur Wikisource depuis ce projet, ce qui est étrange. En tout cas, je trouverais dommage de voir s’effacer peu à peu des historiques de contributions qui datent de 2005. Marc (d) 28 septembre 2011 à 12:55 (UTC)Répondre
    J'ai essayé de faire l'import sur wikipedia et j'ai eu « Échec de l’importation : Mauvais lien inter-wiki » en sélectionnant s: et le nom de la catégorie comme source. Sinon l'historique est relativement courte et un bot peu apposer le les crédits auteurs de l'ancienne cat sur la PdD de la nouvelle. — Phe 29 septembre 2011 à 06:33 (UTC)Répondre
    L’historique de la page de catégorie est particulièrement court :

    2 (2/0) Marc 2005-08-30 14:37 2005-08-30 14:44
    1 (1/0) Philippe Kurlapski 2007-05-24 14:38 2007-05-24 14:38

    C’est de celle-ci que vous parliez ou des pages liées ? --Zyephyrus (d) 30 septembre 2011 à 11:36 (UTC)Répondre

    expression bizarre dans Proust modifier

    Bonjour! Je lis dans le tome 3 de A la Recherche du Temps perdu, page 214 : « Et elle ne m’avait prévenue de rien cette petite masque, elle est rusée comme une singe. » L'expression cette petite masque est-elle correcte, ou y a-t-il une erreur quelque part? Je soupçonne que dans un cas très particulier, masque peut être au féminin quand il désigne quelqu'un. Ghalloun (d) 28 septembre 2011 à 12:46 (UTC)Répondre

    Bonjour,
    D’après l’atilf, qui cite exactement ce passage, masque, au féminin, « désigne une fille, une femme laide ou rusée, effrontée ». Marc (d) 28 septembre 2011 à 12:58 (UTC)Répondre
    Un site qui peut enlever certains doutes : http://www.cnrtl.fr/definition/ . --Pikinez (d) 28 septembre 2011 à 13:29 (UTC)Répondre
    Un dictionnaire encore plus complet, découvert il y a deux jours : [80] - en fait, il compile les définitions de plein d'origines… un super boulot :) --Hsarrazin (d) 29 septembre 2011 à 17:48 (UTC)Répondre
    Le plus simple dans ce cas est de rechercher « petite masque » sur la Toile ou même dans Wikisource. Voici la liste ici : dans Wikisource, 20 occurrences : Bourget, Nerval, Balzac, Sand, Barbey d’Aurevilly, Molière sont cités. --Zyephyrus (d) 28 septembre 2011 à 19:32 (UTC)Répondre

    Statistiques Bnf modifier

    Si mes souvenirs sont bons, ne devions nous pas fournir des statistiques sur l'état d'avancement des textes à la Bnf dans le cadre de notre partenariat. Deux questions : de quand date les dernières statistiques ? où peut-on les consulter ?--Le ciel est par dessus le toit (d) 29 septembre 2011 à 05:43 (UTC)Répondre

    Je plussoie la question… j'aimerais assez savoir où on en est, car avec la "Liste des pages d'index" qui cafouille au-delà de 500, c'est pas très évident… à suivre, d'autant que, vu son fonctionnement, ce sont justement les livres les plus avancés qu'on voie, pas ceux qui restent à faire :) --Hsarrazin (d) 29 septembre 2011 à 17:43 (UTC)Répondre

    Google Scholar modifier

    Apparemment wikisource est indexé par Scholar depuis quelques temps [81] via l'espace de nom Livre:, ou encore [82] pour une requête plus spécifique. — Phe 30 septembre 2011 à 00:15 (UTC)Répondre

    En effet. J'ai l'impression que c'est l'effet de la citation de Wikisource par d'autres, que Wikisource ne serait pas encore dans les "racines" de l'exploration par Scholar. Une publication rare (Mémoires historiques) émerge tout de suite. Une autre plus banale où l'exemplaire de Wikisource a peu de chance d'être déjà cité (Barzaz Breiz) n'émerge pas. En tous cas, c'est bon signe pour le sérieux du travail fait ici. --Wuyouyuan - discuter 1 octobre 2011 à 04:47 (UTC)Répondre

    Problème sur une note modifier

    Bonjour, j'ai un problème d'espace en trop sur une note. Voir Page:Andler - Nietzsche, sa vie et sa pensée, I.djvu/348 sur la note 2. Aelmvn (d) 30 septembre 2011 à 11:09 (UTC)Répondre

    Bonjour, cet espace supplémentaire est dû à la justification du texte : pour garder un texte aligné à droite et à gauche, le navigateur joue sur le nombre de mots par ligne et sur l’espace inter-mot. Ici, les mots étant particulièrement longs, le fait de rejeter un mot à la ligne suivante oblige à augmenter considérablement l’espace inter-mot. Ce type de problème concerne l’affichage du texte et non son contenu, donc n’en est pas réellement un (de même qu’on ne reproduit pas les tirets de césure en fin de ligne). Il n’y a plus qu’à attendre que les navigateurs intègrent un dictionnaire de césures pour couper les mots trop longs (c’est déjà le cas pour Firefox 6).
    Si tu tiens absolument à améliorer l’affichage, il existe le caractère spécial &shy; qui permet d’indiquer l’emplacement d’une césure possible (c’est à dire que le navigateur peut couper le mot à cet endroit, si cela lui semble nécessaire). Dans ton cas, un &shy au milieu du mot Unzeitgemaessen : Unzeit&shy;gemaessen résout le problème. Cependant cela complique, à mon avis, inutilement le code. Cordialement, Zaran (d) 30 septembre 2011 à 11:23 (UTC)Répondre
    Merci de ta réponse. Et je vais rester simple, je me demandais juste si j'avais fais une bévue. Aelmvn (d) 30 septembre 2011 à 12:44 (UTC)Répondre

    Merci pour "La Chatte noire" modifier

    Merci à ceux qui ont mis en ligne cette belle poésie que j'avais apprise en primaire (1948 à peu près) depuis le temps que je la cherchais. Grand merci — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 89.224.195.19 (discuter) Wikisource:Scriptorium/Octobre 2011 Wikisource:Scriptorium/Novembre 2011 Wikisource:Scriptorium/Décembre 2011