« Page:Sand - Œuvres illustrées de George Sand, 1854.djvu/74 » : différence entre les versions

Suppr. des retours à la ligne
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
juste titre un esprit si compliqué et un caractère si difficile à définir. Il fit le reste de la route sans en avoir conscience, car ils suivaient alors un chemin facile et sûr ; et, lorsqu’ils arrivèrent au parc de Palmarosa, il tressaillit de surprise à l’idée de se trouver sitôt en présence de la princesse Agathe.
juste titre un esprit si
compliqué et un caractère si difficile à définir. Il fit le reste de la
route sans en avoir conscience, car ils suivaient alors un chemin facile
et sûr ; et, lorsqu’ils arrivèrent au parc de Palmarosa, il tressaillit
de surprise à l’idée de se trouver sitôt en présence de la princesse
Agathe.


Alors tout ce qui lui était arrivé pendant et après le bal repassa dans
Alors tout ce qui lui était arrivé pendant et après le bal repassa dans sa mémoire comme une suite de rêves étranges. Une émotion délicieuse le gagna, et il ne se sentit plus ni très-courroucé ni très-effrayé des prétentions de son compagnon de voyage, en résumant celles qu’il caressait lui-même.<section end="xxv" /><section begin="xxvi" />
sa mémoire comme une suite de rêves étranges. Une émotion délicieuse le
gagna, et il ne se sentit plus ni très-courroucé ni très-effrayé des
prétentions de son compagnon de voyage, en résumant celles qu’il
caressait lui-même.<section end="xxv" /><section begin="xxvi" />


{{t2|XXVI.}}
{{t2|XXVI.}}
Ligne 16 : Ligne 7 :
{{c|{{Espacé|AGATHE.}}}}
{{c|{{Espacé|AGATHE.}}}}


Michel ouvrit lui-même la petite porte à laquelle aboutissait le sentier qu’ils avaient suivi, et, après avoir traversé le parc en biais, il se trouva au pied de l’escalier de laves qui gravissait le rocher. Le lecteur n’a pas oublié que le palais de Palmarosa était adossé à une colline escarpée, et formait trois édifices distincts, qui montaient, pour ainsi dire à reculons, sur cette montagne ; que l’étage le plus élevé, appelé le Casino, offrant plus de solitude et de fraîcheur que les autres, était habité, suivant l’usage de tout le pays, par la personne la plus distinguée de la maison ; c’est-à-dire que les appartements de maître donnaient de plain-pied sur la cime du rocher, formant là un jardin peu étendu, mais ravissant, à une grande élévation, et sur la partie opposée au fronton de la façade. C’est là que la princesse vivait retirée comme dans un ermitage splendide, n’ayant pas besoin de descendre l’escalier de son palais, ni d’être vue de ses serviteurs pour se donner le plaisir de la promenade.
Michel ouvrit lui-même la petite porte à laquelle aboutissait le sentier
qu’ils avaient suivi, et, après avoir traversé le parc en biais, il se
trouva au pied de l’escalier de laves qui gravissait le rocher. Le
lecteur n’a pas oublié que le palais de Palmarosa était adossé à une
colline escarpée, et formait trois édifices distincts, qui montaient,
pour ainsi dire à reculons, sur cette montagne ; que l’étage le plus
élevé, appelé le Casino, offrant plus de solitude et de fraîcheur que
les autres, était habité, suivant l’usage de tout le pays, par la
personne la plus distinguée de la maison ; c’est-à-dire que les
appartements de maître donnaient de plain-pied sur la cime du rocher,
formant là un jardin peu étendu, mais ravissant, à une grande élévation,
et sur la partie opposée au fronton de la façade. C’est là que la
princesse vivait retirée comme dans un ermitage splendide, n’ayant pas
besoin de descendre l’escalier de son palais, ni d’être vue de ses
serviteurs pour se donner le plaisir de la promenade.


Michel avait déjà vu ce sanctuaire, mais très à la hâte, comme on sait,
Michel avait déjà vu ce sanctuaire, mais très à la hâte, comme on sait, et, lorsqu’il s’y était assis, durant le bal, avec Magnani, il était si agité et parlait d’une manière si animée, qu’il n’en avait pas observé la disposition et les abords.
et, lorsqu’il s’y était assis, durant le bal, avec Magnani, il était si
agité et parlait d’une manière si animée, qu’il n’en avait pas observé
la disposition et les abords.


En s’y introduisant par l’escarpement du rocher avec le Piccinino, il se rendit mieux compte de la situation de ce belvédère, et remarqua qu’il était taillé dans un style si hardi, que c’était, en fait, une petite forteresse : l’escalier creusé dans le roc offrait un moyen de sortie plus qu’une entrée ; car il était si serré entre deux murailles de laves, et si rapide, que la main d’une femme eût suffi pour repousser et précipiter un visiteur indiscret ou dangereux. En outre, il y avait, à la dernière marche de cette échelle, sans transition de la moindre plate-forme, une petite grille dorée d’une étroitesse et d’une hauteur singulière, enchâssée entre deux légères colonnes de marbre, lisses comme des mâts. À droite et à gauche, la partie extérieure de chaque pilier était le précipice à pic, couronné seulement de ces lourds enroulements de fer dans le goût du dix-septième siècle, qui ressemblent à des dragons fantastiques, hérissés de dards sur toute leur circonférence ; ornement à deux fins qu’il est malaisé de franchir quand on n’a aucun point d’appui et un précipice sous les pieds.
En s’y introduisant par l’escarpement du rocher avec le Piccinino, il se
rendit mieux compte de la situation de ce belvédère, et remarqua qu’il
était taillé dans un style si hardi, que c’était, en fait, une petite
forteresse : l’escalier creusé dans le roc offrait un moyen de sortie
plus qu’une entrée ; car il était si serré entre deux murailles de laves,
et si rapide, que la main d’une femme eût suffi pour repousser et
précipiter un visiteur indiscret ou dangereux. En outre, il y avait, à
la dernière marche de cette échelle, sans transition de la moindre
plate-forme, une petite grille dorée d’une étroitesse et d’une hauteur
singulière, enchâssée entre deux légères colonnes de marbre, lisses
comme des mâts. À droite et à gauche, la partie extérieure de chaque
pilier était le précipice à pic, couronné seulement de ces lourds
enroulements de fer dans le goût du dix-septième siècle, qui ressemblent
à des dragons fantastiques, hérissés de dards sur toute leur
circonférence ; ornement à deux fins qu’il est malaisé de franchir quand
on n’a aucun point d’appui et un précipice sous les pieds.


Cette espèce de fortification n’était pas inutile dans un pays où les brigands de la montagne s’aventurent dans la vallée et dans la plaine, jusqu’aux portes des cités. Michel les examina avec la satisfaction d’un amant jaloux ; mais le Piccinino les regarda d’un air de mépris, et se permit même de dire, en montant l’escalier, que c’était une citadelle de bonbon, qui ferait grand effet dans un dessert.
Cette espèce de fortification n’était pas inutile dans un pays où les
brigands de la montagne s’aventurent dans la vallée et dans la plaine,
jusqu’aux portes des cités. Michel les examina avec la satisfaction d’un
amant jaloux ; mais le Piccinino les regarda d’un air de mépris, et se
permit même de dire, en montant l’escalier, que c’était une citadelle de
bonbon, qui ferait grand effet dans un dessert.


Michel sonna le nombre de coups convenu, et immédiatement la porte s’ouvrit. Une femme voilée était là toute prête, attendant avec impatience. Elle saisit, dans l’obscurité, la main de Michel, au moment où il entrait, et, dans cette douce étreinte, le jeune artiste, reconnaissant la princesse Agathe, trembla et perdit la tête, si bien que le Piccinino, qui ne la perdait point, retira la clé que Michel, tout en sonnant pour avertir, avait placée dans la serrure. Le bandit la mit dans sa ceinture en refermant la grille, et, lorsque Michel s’avisa de cet oubli, il n’était plus temps de le réparer. Ils étaient entrés tous les trois dans le boudoir de la princesse, et ce n’était point le moment de chercher querelle à un homme aussi dépourvu de timidité que l’était le fils du ''Destatore''.
Michel sonna le nombre de coups convenu, et immédiatement la porte
s’ouvrit. Une femme voilée était là toute prête, attendant avec
impatience. Elle saisit, dans l’obscurité, la main de Michel, au moment
où il entrait, et, dans cette douce étreinte, le jeune artiste,
reconnaissant la princesse Agathe, trembla et perdit la tête, si bien
que le Piccinino, qui ne la perdait point, retira la clé que Michel,
tout en sonnant pour avertir, avait placée dans la serrure. Le bandit la
mit dans sa ceinture en refermant la grille, et, lorsque Michel s’avisa
de cet oubli, il n’était plus temps de le réparer. Ils étaient entrés
tous les trois dans le boudoir de la princesse, et ce n’était point le
moment de chercher querelle à un homme aussi dépourvu de timidité que
l’était le fils du ''Destatore''.


Agathe était avertie et aussi bien renseignée que possible sur le caractère et les habitudes de l’homme avec lequel il lui fallait entrer en relations ; elle était trop de son pays pour avoir des préjugés sérieux contre la profession de bandit, et elle était résolue à faire les plus grands sacrifices d’argent pour s’assurer les services du Piccinino. Néanmoins elle éprouva en le voyant une émotion fâcheuse qu’elle eut bien de la peine à lui cacher ; et, lorsqu’il lui baisa la main en la regardant avec ses yeux hardis et railleurs, elle fut saisie d’un malaise douloureux, et sa figure s’altéra sensiblement, quoiqu’elle sût se maintenir avenante et polie.
Agathe était avertie et aussi bien renseignée que possible sur le
caractère et les habitudes de l’homme avec lequel il lui fallait entrer
en relations ; elle était trop de son pays pour avoir des préjugés
sérieux contre la profession de bandit, et elle était résolue à faire
les plus grands sacrifices d’argent pour s’assurer les services du
Piccinino. Néanmoins elle éprouva en le voyant une émotion fâcheuse
qu’elle eut bien de la peine à lui cacher ; et, lorsqu’il lui baisa la
main en la regardant avec ses yeux hardis et railleurs, elle fut saisie
d’un malaise douloureux, et sa figure s’altéra sensiblement, quoiqu’elle
sût se maintenir avenante et polie.


Elle savait que la première précaution à observer, c’était de flatter la secrète vanité de l’aventurier, en lui témoignant beaucoup d’égards, et en lui donnant du ''capitaine'' à discrétion. Elle ne manqua donc pas de lui conférer ce titre, en le faisant asseoir à sa droite, tandis qu’elle traita Michel avec une bienveillance plus familière en lui désignant un siége quasi derrière elle, près du dossier de son lit de repos. Là, penchée vers lui sans le regarder, et appuyant son coude tout près de son épaule, comme pour être prête à l’avertir par des mouvements fortuits en apparence, elle voulut entrer en matière.
Elle savait que la première précaution à observer, c’était de flatter la
secrète vanité de l’aventurier, en lui témoignant beaucoup d’égards, et
en lui donnant du ''capitaine'' à discrétion. Elle ne manqua donc pas de
lui conférer ce titre, en le faisant asseoir à sa droite, tandis qu’elle
traita Michel avec une bienveillance plus familière en lui désignant un
siége quasi derrière elle, près du dossier de son lit de repos. Là,
penchée vers lui sans le regarder, et appuyant son coude tout près de
son épaule, comme pour être prête à l’avertir par des mouvements
fortuits en apparence, elle voulut entrer en matière.


Mais le Piccinino, remarquant cet essai de connivence, et se trouvant
Mais le Piccinino, remarquant cet essai de connivence, et se trouvant apparemment trop loin d’elle, quitta son fauteuil, et vint, sans façon, s’asseoir à ses côtés sur le sofa.
apparemment trop loin d’elle, quitta son fauteuil, et vint, sans façon,
s’asseoir à ses côtés sur le sofa.


En ce moment, le marquis de la Serra, qui attendait probablement, dans une pièce voisine, que la conversation fût engagée, entra sans bruit, salua le bandit avec une politesse silencieuse, et alla s’asseoir auprès de Michel, après lui avoir serré la main. Michel se sentit rassuré par la présence de celui qu’il ne pouvait s’empêcher de considérer comme son rival. Il s’était déjà demandé s’il ne serait pas tenté bientôt de jeter le Piccinino par les fenêtres ; et, comme cette vivacité aurait bien pu avoir quelque grave inconvénient, il espéra que le bandit, contenu par la figure grave et le personnage sérieux du marquis, n’oserait pas sortir des bornes de la convenance.
En ce moment, le marquis de la Serra, qui attendait probablement, dans
une pièce voisine, que la conversation fût engagée, entra sans bruit,
salua le bandit avec une politesse silencieuse, et alla s’asseoir auprès
de Michel, après lui avoir serré la main. Michel se sentit rassuré par
la présence de celui qu’il ne pouvait s’empêcher de considérer comme son
rival. Il s’était déjà demandé s’il ne serait pas tenté bientôt de jeter
le Piccinino par les fenêtres ; et, comme cette vivacité aurait bien pu
avoir quelque grave inconvénient, il espéra que le bandit, contenu par
la figure grave et le personnage sérieux du marquis, n’oserait pas
sortir des bornes de la convenance.


Le Piccinino savait fort bien qu’il ne courait aucun risque d’être trahi
Le Piccinino savait fort bien qu’il ne courait aucun risque d’être trahi par {{M.|de}} la Serra ; même il lui plut de voir ce noble seigneur lui donner des gages de l’alliance qu’on faisait avec lui, et dans laquelle, nécessairement, le marquis allait se trouver engagé.
par {{M.|de}} la Serra ; même il lui plut de voir ce noble seigneur lui
donner des gages de l’alliance qu’on faisait avec lui, et dans laquelle,
nécessairement, le marquis allait se trouver engagé.


« {{M.|de}} la Serra est donc aussi mon ami et mon complice ? dit-il à Agathe
« {{M.|de}} la Serra est donc aussi mon ami et mon complice ? dit-il à Agathe d’un ton de reproche.
d’un ton de reproche.


― Signor Carmelo, répondit le marquis, vous n’ignorez pas, sans doute, que j’étais le proche parent du prince de Castro-Reale, et que, par conséquent, je suis le vôtre. J’étais bien jeune encore lorsque le vrai nom du ''Destatore'' fut découvert enfin par la police de Catane, et vous n’ignorez peut-être pas non plus que je rendis alors au proscrit d’importants services.
― Signor Carmelo, répondit le marquis, vous n’ignorez pas, sans doute,
que j’étais le proche parent du prince de Castro-Reale, et que, par
conséquent, je suis le vôtre. J’étais bien jeune encore lorsque le vrai
nom du ''Destatore'' fut découvert enfin par la police de Catane, et vous
n’ignorez peut-être pas non plus que je rendis alors au proscrit
d’importants services.


― Je connais assez bien l’histoire de mon père, répondit le jeune
― Je connais assez bien l’histoire de mon père, répondit le jeune bandit, et il me suffit de savoir que {{M.|de}} la Serra reporte sur moi la bienveillance qu’il lui accordait. »
bandit, et il me suffit de savoir que {{M.|de}} la Serra reporte sur moi la
bienveillance qu’il lui accordait. »


Satisfait dans sa vanité, et bien résolu à ne pas jouer un rôle ridicule, bien décidé aussi à faire plier autour de lui toutes les volontés, le Piccinino voulut le faire avec esprit et bon goût. Il s’arrangea donc bien vite, sur le sofa, une attitude à la fois convenable et gracieuse, et donna à son regard insolent et lascif une expression d’intérêt bienveillant et presque respectueux.
Satisfait dans sa vanité, et bien résolu à ne pas jouer un rôle
ridicule, bien décidé aussi à faire plier autour de lui toutes les
volontés, le Piccinino voulut le faire avec esprit et bon goût. Il
s’arrangea donc bien vite, sur le sofa, une attitude à la fois
convenable et gracieuse, et donna à son regard insolent et lascif une
expression d’intérêt bienveillant et presque respectueux.


La princesse rompit la glace la première, et lui exposa l’affaire
La princesse rompit la glace la première, et lui exposa l’affaire laconiquement, à peu près dans les mêmes termes dont Fra-Angelo s’était servi pour faire sortir le jeune loup de sa tanière. Le Piccinino écouta cet exposé, et rien ne trahit, sur sa figure, la profonde incrédulité qu’il apportait dans son attention.
laconiquement, à peu près dans les mêmes termes dont Fra-Angelo s’était
servi pour faire sortir le jeune loup de sa tanière. Le Piccinino écouta
cet exposé, et rien ne trahit, sur sa figure, la profonde incrédulité
qu’il apportait dans son attention.


Mais, lorsque la princesse eut fini, il renouvela avec aplomb sa
Mais, lorsque la princesse eut fini, il renouvela avec aplomb sa question ''sine qua non'', du testament, et {{tiret|dé|clara}}
question ''sine qua non'', du testament, et {{tiret|dé|clara}}