« Page:Erckmann-Chatrian - Contes et romans populaires, 1867.djvu/209 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
Et le petit Élias, riant, sémillant, embrassa |
Et le petit Élias, riant, sémillant, embrassa |
||
sur les deux joues, nasillait : |
sur les deux joues, nasillait : |
||
« Hé ! hé ! hé ! je savais |
« Hé ! hé ! hé ! je savais bien… Je savais |
||
bien que ces dames me |
bien que ces dames me recevraient… Chers |
||
petits anges ! |
petits anges !… hé ! hé ! hé !… » |
||
Au même instant, Gretchen entra, portant |
Au même instant, Gretchen entra, portant |
||
Ligne 17 : | Ligne 16 : | ||
Le cou des deux bouteilles sauta ; Fragonard |
Le cou des deux bouteilles sauta ; Fragonard |
||
tenait l'une, Horace l’autre ; toutes les |
tenait l'une, Horace l’autre ; toutes les |
||
petites mains blanches s’étendirent vers |
petites mains blanches s’étendirent vers eux… |
||
la mousse frémissante pétilla sur les lèvres |
la mousse frémissante pétilla sur les lèvres |
||
roses. |
roses. |
||
« Excellent ! dit Malvina. Oh ! c’est ça ! Mais |
« Excellent ! dit Malvina. Oh ! c’est ça ! Mais |
||
où est-il donc, le petit vieux ? » |
où est-il donc, le petit vieux ? » |
||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
Vous peindre alors l’attendrissement des |
Vous peindre alors l’attendrissement des |
||
petites |
petites dames… je ne le puis ; — la surprise |
||
d’Horace, de Cyprien, de |
d’Horace, de Cyprien, de Fragonard… c’est |
||
impossible. |
impossible. |
||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
« Ah ! monsieur l’ingénieur, s’écria-t-il |
« Ah ! monsieur l’ingénieur, s’écria-t-il |
||
d’un accent pathétique, jamais ! |
d’un accent pathétique, jamais !… je suis trop |
||
heureux d’être agréable à ces |
heureux d’être agréable à ces dames… J’ai |
||
fait ce que j’ai pu, c’est vrai, mais ce n’était |
fait ce que j’ai pu, c’est vrai, mais ce n’était |
||
que mon |
que mon devoir… Vous êtes les bienfaiteurs |
||
du |
du pays… vous allez apporter chez nous le |
||
commerce… Moi… j’aime le commerce !… En |
|||
passant dans ces montagnes, ça me saignait |
passant dans ces montagnes, ça me saignait |
||
le cœur depuis cinquante ans, de voir qu’une |
le cœur depuis cinquante ans, de voir qu’une |
||
poule ne valait que douze sous au lieu de |
poule ne valait que douze sous au lieu de |
||
quarante… une planche dix sous au lieu de |
|||
vingt… un arbre sur pied, que la peine de |
|||
l’abattre et d’en faire des |
l’abattre et d’en faire des bûches… Je me disais : |
||
Que d’argent |
Que d’argent perdu… que d’argent perdu |
||
pour ces pauvres gens ! |
pour ces pauvres gens !… Ah ! s’il y avait des |
||
chemins ! |
chemins !… ah ! si ces beaux chênes étaient |
||
à |
à Paris… ah ! si ces bœufs, ces vaches, ces |
||
moutons arrivaient au marché de |
moutons arrivaient au marché de Poissy… |
||
ah ! quelle |
ah ! quelle fortune… quelle fortune !… N’y |
||
aura-t-il donc jamais moyen de transporter |
aura-t-il donc jamais moyen de transporter |
||
ces choses ? |
ces choses ?… — Vous arrivez, monsieur l’ingénieur, |
||
pour faire ce que le pauvre Élias désire |
pour faire ce que le pauvre Élias désire |
||
depuis cinquante |
depuis cinquante ans… Ces chères petites |
||
dames viennent vous tenir |
dames viennent vous tenir compagnie… ça |
||
m’attendrit ! |
m’attendrit !… Est-ce qu’il ne faudrait pas |
||
avoir le cœur bien dur, pour ne pas accourir |
avoir le cœur bien dur, pour ne pas accourir |
||
leur souhaiter la bienvenue ? » |
leur souhaiter la bienvenue ? » |
||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
charmante, et tous les convives étaient émerveillés |
charmante, et tous les convives étaient émerveillés |
||
du dévouement d’un si brave homme ; |
du dévouement d’un si brave homme ; |
||
M. Anatole se leva même pour lui serrer la |
M. Anatole se leva même pour lui serrer la |
||
main. |
main. |
||
Ligne 76 : | Ligne 75 : | ||
sots et des brutes dans tous les pays, on y |
sots et des brutes dans tous les pays, on y |
||
trouve aussi des gens intelligents et dévoués |
trouve aussi des gens intelligents et dévoués |
||
au |
au progrès… Asseyez-vous donc près de M. le |
||
maire, et videz un verre de votre vin de Champagne. » |
maire, et videz un verre de votre vin de Champagne. » |
||
Ligne 86 : | Ligne 85 : | ||
la lampe à sept becs, reconduisit en grande |
la lampe à sept becs, reconduisit en grande |
||
cérémonie M. Zacharias Piper et maître Élias |
cérémonie M. Zacharias Piper et maître Élias |
||
Bloum : |
Bloum{{corr| :|.}} |
||
Au moment de se quitter, Horace avait dit |
Au moment de se quitter, Horace avait dit |
||
au vieux juif : |
au vieux juif : |
||
« Nous manquons des choses les plus indispensables, |
« Nous manquons des choses les plus indispensables, |
||
dans cette |
dans cette auberge… il nous faut |
||
un homme intelligent et connaissant bien le |
un homme intelligent et connaissant bien le |
||
pays, pour nous approvisionner de tout ce qui |
pays, pour nous approvisionner de tout ce qui |
||
nous est nécessaire : revenez |
nous est nécessaire : revenez demain… nous |
||
causerons ! » |
causerons ! » |
||
Ligne 104 : | Ligne 104 : | ||
{{C| |
{{C|XI}} |
||
Ligne 117 : | Ligne 118 : | ||
sur leur passage les nouvlles de la plaine, les |
sur leur passage les nouvlles de la plaine, les |
||
grossissant et les embellissant à leur manière, |
grossissant et les embellissant à leur manière, |
||
— tous ces gens racontaient gravement qu’une |
— tous ces gens racontaient gravement qu’une |
||
société d’hommes et de femmes, abondant en |
société d’hommes et de femmes, abondant en |
||
Ligne 127 : | Ligne 127 : | ||
l’odorat, considérant cette vallée de misère |
l’odorat, considérant cette vallée de misère |
||
comme un lieu de délices, n’allant pas écouter |
comme un lieu de délices, n’allant pas écouter |
||
les instructions du père Nicklausse, et |
les instructions du père Nicklausse, et n’ayant |
||
d’autre religion que de bien boire, bien |
d’autre religion que de bien boire, bien manger, bien dormir, enfin de se livrer aux jouissances de la chair : — que les hommes de cette |
||
ger, bien dormir, enfin de se livrer aux jouis |
|||
sances de la chair que les hommes de cette |
|||
société, coiffés de petites casquettes brodées |
société, coiffés de petites casquettes brodées |
||
d’argent, allaient chaque matin par les bois. |
d’argent, allaient chaque matin par les bois. |