« Page:Erckmann-Chatrian - Contes et romans populaires, 1867.djvu/209 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Guépardeau98 (discussion | contributions)
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki />
<nowiki />



Et le petit Élias, riant, sémillant, embrassa
Et le petit Élias, riant, sémillant, embrassa
sur les deux joues, nasillait :
sur les deux joues, nasillait :


« Hé ! hé ! hé ! je savais bien …Je savais
« Hé ! hé ! hé ! je savais bien… Je savais
bien que ces dames me recevraient … Chers
bien que ces dames me recevraient… Chers
petits anges ! … hé ! hé ! hé ! … »
petits anges !… hé ! hé ! hé !… »


Au même instant, Gretchen entra, portant
Au même instant, Gretchen entra, portant
Ligne 17 : Ligne 16 :
Le cou des deux bouteilles sauta ; Fragonard
Le cou des deux bouteilles sauta ; Fragonard
tenait l'une, Horace l’autre ; toutes les
tenait l'une, Horace l’autre ; toutes les
petites mains blanches s’étendirent vers eux …
petites mains blanches s’étendirent vers eux…
la mousse frémissante pétilla sur les lèvres
la mousse frémissante pétilla sur les lèvres
roses.
roses.

« Excellent ! dit Malvina. Oh ! c’est ça ! Mais
« Excellent ! dit Malvina. Oh ! c’est ça ! Mais
où est-il donc, le petit vieux ? »
où est-il donc, le petit vieux ? »
Ligne 28 : Ligne 28 :


Vous peindre alors l’attendrissement des
Vous peindre alors l’attendrissement des
petites dames … je ne le puis ; — la surprise
petites dames… je ne le puis ; — la surprise
d’Horace, de Cyprien, de Fragonard … c’est
d’Horace, de Cyprien, de Fragonard… c’est
impossible.
impossible.


Ligne 39 : Ligne 39 :


« Ah ! monsieur l’ingénieur, s’écria-t-il
« Ah ! monsieur l’ingénieur, s’écria-t-il
d’un accent pathétique, jamais ! … je suis trop
d’un accent pathétique, jamais !… je suis trop
heureux d’être agréable à ces dames … J’ai
heureux d’être agréable à ces dames… J’ai
fait ce que j’ai pu, c’est vrai, mais ce n’était
fait ce que j’ai pu, c’est vrai, mais ce n’était
que mon devoir … Vous êtes les bienfaiteurs
que mon devoir… Vous êtes les bienfaiteurs
du pays … vous allez apporter chez nous le
du pays… vous allez apporter chez nous le
commerce … Moi … j’aime le commerce ! … En
commerce… Moi… j’aime le commerce !… En
passant dans ces montagnes, ça me saignait
passant dans ces montagnes, ça me saignait
le cœur depuis cinquante ans, de voir qu’une
le cœur depuis cinquante ans, de voir qu’une
poule ne valait que douze sous au lieu de
poule ne valait que douze sous au lieu de
quarante … une planche dix sous au lieu de
quarante… une planche dix sous au lieu de
vingt … un arbre sur pied, que la peine de
vingt… un arbre sur pied, que la peine de
l’abattre et d’en faire des bûches … Je me disais :
l’abattre et d’en faire des bûches… Je me disais :
Que d’argent perdu … que d’argent perdu
Que d’argent perdu… que d’argent perdu
pour ces pauvres gens ! … Ah ! s’il y avait des
pour ces pauvres gens !… Ah ! s’il y avait des
chemins ! … ah ! si ces beaux chênes étaient
chemins !… ah ! si ces beaux chênes étaient
à Paris … ah ! si ces bœufs, ces vaches, ces
à Paris… ah ! si ces bœufs, ces vaches, ces
moutons arrivaient au marché de Poissy …
moutons arrivaient au marché de Poissy…
ah ! quelle fortune … quelle fortune ! … N’y
ah ! quelle fortune… quelle fortune !… N’y
aura-t-il donc jamais moyen de transporter
aura-t-il donc jamais moyen de transporter
ces choses ? … — Vous arrivez, monsieur l’ingénieur,
ces choses ?… — Vous arrivez, monsieur l’ingénieur,
pour faire ce que le pauvre Élias désire
pour faire ce que le pauvre Élias désire
depuis cinquante ans … Ces chères petites
depuis cinquante ans… Ces chères petites
dames viennent vous tenir compagnie … ça
dames viennent vous tenir compagnie… ça
m’attendrit ! … Est-ce qu’il ne faudrait pas
m’attendrit !… Est-ce qu’il ne faudrait pas
avoir le cœur bien dur, pour ne pas accourir
avoir le cœur bien dur, pour ne pas accourir
leur souhaiter la bienvenue ? »
leur souhaiter la bienvenue ? »
Ligne 69 : Ligne 69 :
charmante, et tous les convives étaient émerveillés
charmante, et tous les convives étaient émerveillés
du dévouement d’un si brave homme ;
du dévouement d’un si brave homme ;

M. Anatole se leva même pour lui serrer la
M. Anatole se leva même pour lui serrer la
main.
main.
Ligne 76 : Ligne 75 :
sots et des brutes dans tous les pays, on y
sots et des brutes dans tous les pays, on y
trouve aussi des gens intelligents et dévoués
trouve aussi des gens intelligents et dévoués
au progrès … Asseyez-vous donc près de M. le
au progrès… Asseyez-vous donc près de M. le
maire, et videz un verre de votre vin de Champagne. »
maire, et videz un verre de votre vin de Champagne. »


Ligne 86 : Ligne 85 :
la lampe à sept becs, reconduisit en grande
la lampe à sept becs, reconduisit en grande
cérémonie M. Zacharias Piper et maître Élias
cérémonie M. Zacharias Piper et maître Élias
Bloum :
Bloum{{corr| :|.}}

Au moment de se quitter, Horace avait dit
Au moment de se quitter, Horace avait dit
au vieux juif :
au vieux juif :


« Nous manquons des choses les plus indispensables,
« Nous manquons des choses les plus indispensables,
dans cette auberge … il nous faut
dans cette auberge… il nous faut
un homme intelligent et connaissant bien le
un homme intelligent et connaissant bien le
pays, pour nous approvisionner de tout ce qui
pays, pour nous approvisionner de tout ce qui
nous est nécessaire : revenez demain … nous
nous est nécessaire : revenez demain… nous
causerons ! »
causerons ! »


Ligne 104 : Ligne 104 :




{{C|<big>XI</big>}}
{{C|XI}}





Ligne 117 : Ligne 118 :
sur leur passage les nouvlles de la plaine, les
sur leur passage les nouvlles de la plaine, les
grossissant et les embellissant à leur manière,
grossissant et les embellissant à leur manière,

— tous ces gens racontaient gravement qu’une
— tous ces gens racontaient gravement qu’une
société d’hommes et de femmes, abondant en
société d’hommes et de femmes, abondant en
Ligne 127 : Ligne 127 :
l’odorat, considérant cette vallée de misère
l’odorat, considérant cette vallée de misère
comme un lieu de délices, n’allant pas écouter
comme un lieu de délices, n’allant pas écouter
les instructions du père Nicklausse, et n’ayani
les instructions du père Nicklausse, et n’ayant
d’autre religion que de bien boire, bien man-
d’autre religion que de bien boire, bien manger, bien dormir, enfin de se livrer aux jouissances de la chair : — que les hommes de cette
ger, bien dormir, enfin de se livrer aux jouis
sances de la chair que les hommes de cette
société, coiffés de petites casquettes brodées
société, coiffés de petites casquettes brodées
d’argent, allaient chaque matin par les bois.
d’argent, allaient chaque matin par les bois.