« Page:Poe - Eureka trad. Baudelaire 1864.djvu/28 » : différence entre les versions
m Maltaper : split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<br /><br /> |
|||
<div style="text-align:center;"><big>II</big></div> |
|||
II |
|||
Et maintenant, avant d’entrer positivement dans |
|||
Et maintenant, avant d’entrer positivement dans notre sujet, qu’il me soit permis d’appeler Fatten tion du lecteur sur un ou deux extraits d’une lettre passablement curieuse, qu’on dit avoir été trouvée dans une bouteille bouchée, pendant qu’elle flottait sur le Mare Tenebramm, — océan fort bien décrit par Ptolémée Héphestion, le géographe nubien, mais bien peu fréquenté dans les temps modernes, si ce n’est parles transcendantalisles et autres chercheurs d’idées creuses. |
|||
notre sujet, qu’il me soit permis d’appeler l’attention |
|||
du lecteur sur un ou deux extraits d’une lettre |
|||
passablement curieuse, qu’on dit avoir été trouvée |
|||
dans une bouteille bouchée, pendant qu’elle flottait |
|||
sur le ''Mare Tenebrarum,'' — océan fort bien décrit |
|||
par Ptolémée Héphestion, le géographe nubien, mais |
|||
bien peu fréquenté dans les temps modernes, si ce |
|||
n’est par les transcendantalistes et autres chercheurs |
|||
d’idées creuses. |
|||
La date de cette lettre me cause, je l’avoue, {{tiret|en|encore}} |
La date de cette lettre me cause, je l’avoue, {{tiret|en|encore}} |
||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |