« Page:Calvat - Vie de Mélanie, bergère de la Salette.djvu/186 » : différence entre les versions

Gmortier (discussion | contributions)
 
Aucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
paroles que vous venez de dire à sa fille, certainement
paroles que vous venez de dire à sa fille, certainement
qu’il viendrait de suite vous la
qu’il viendrait de suite vous la
prendre. A vous dire la vérité je ne crois pas
prendre. À vous dire la vérité je ne crois pas
que ce soit la sœur qui vous ait pris votre argent
que ce soit la sœur qui vous ait pris votre argent
et je ne le croirai jamais. » Ma maîtresse et
et je ne le croirai jamais. » Ma maîtresse et
d’autres répliquèrent : « Et qui donc l’a pris ?
d’autres répliquèrent : « Et qui donc l’a pris ?
C’est donc vous, Maurice, qui êtes le voleur ?
C’est donc vous, Maurice, qui êtes le voleur ?
D’ailleurs cette petite est la seule étrangère qui
D’ailleurs cette petite est la seule étrangère qui
entre ici. » Maurice reprit : « Mais voyons, la
entre ici. » Maurice reprit : « Mais voyons, la
sœur ne ment pas. Avez-vous pris ou trouvé de
sœur ne ment pas. Avez-vous pris ou trouvé de
l’argent dans cette maison ? » (Silence.) « Répondez,
l’argent dans cette maison ? » (Silence.) « Répondez,
sœur, répondez ! » Je répondis à peu près
sœur, répondez ! » Je répondis à peu près
ainsi : « Devant {{sc|Dieu}}, je déclare n’avoir vu ni
ainsi : « Devant {{sc|Dieu}}, je déclare n’avoir vu ni
pris l’argent ou autre chose à ma maîtresse. Elle
pris l’argent ou autre chose à ma maîtresse. Elle
n’a pas à s’affliger des paroles qu’elle m’a dites,
n’a pas à s’affliger des paroles qu’elle m’a dites,
parce que si, par pure grâce de {{sc|Dieu}}, je n’ai
parce que si, par pure grâce de {{sc|Dieu}}, je n’ai
pas commis la faute de voler son argent, en
pas commis la faute de voler son argent, en
beaucoup d’autres choses j’ai attristé le cœur
beaucoup d’autres choses j’ai attristé le cœur
aimant de {{sc|Jésus-Christ}} et c’est pour cela que,
aimant de {{sc|Jésus-Christ}} et c’est pour cela que,
en Père amoureux, il me punit par les tribulations
en Père amoureux, il me punit par les tribulations
que par sa grâce j’ai acceptées et embrassées
que par sa grâce j’ai acceptées et embrassées
Ligne 23 : Ligne 23 :
Quant à être enfermée dans une prison, je l’ai
Quant à être enfermée dans une prison, je l’ai
toujours désiré et vous me ferez un vrai régal.
toujours désiré et vous me ferez un vrai régal.
Oh ! puissé-je être digne, quoique de bien loin,
Oh ! puissé-je être digne, quoique de bien loin,
d’imiter mon divin Sauveur et l’accompagner
d’imiter mon divin Sauveur et l’accompagner