« Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Roman, tome IX.djvu/487 » : différence entre les versions

corr. wikif. : modèle mal fermé
mAucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
traita pour le droit de traduction de ''{{Elzevir|93}}'' en
{{T|traité pour le droit de traduction de ''{{Elzevir|93}}'' en
Angleterre et en Amérique moyennant
Angleterre et en Amérique moyennant
{{formatnum:1500}} livres st. ({{formatnum:37500}} francs).
{{formatnum:1500}} livres st. ({{formatnum:37500}} francs).|90}}
{{interligne|0.4em}}
Michaëlis recevra de moi {{Elzevir|15}} p. {{Elzevir|100}} au-dessous de {{formatnum:40000}} francs, {{Elzevir|20}} p. {{Elzevir|100}} au-dessus
{{T|Michaëlis recevra de moi {{Elzevir|15}} p. {{Elzevir|100}} au-dessous de {{formatnum:40000}} francs, {{Elzevir|20}} p. {{Elzevir|100}} au-dessus
pour toutes les transactions qu’il fera en mon
pour toutes les transactions qu’il fera en mon
nom pour ''{{Elzevir|93}}''.
nom pour ''{{Elzevir|93}}''.|90}}


{{interligne|0.4em}}
''{{Elzevir|10}} octobre''. Claye m’envoie le spécimen typographique de ''Quatrevingt-treize''. {{Elzevir|16}} pages de
{{T|''{{Elzevir|10}} octobre''. Claye m’envoie le spécimen typographique de ''Quatrevingt-treize''. {{Elzevir|16}} pages de
la copie font {{Elzevir|26}} pages du texte. Il y a
la copie font {{Elzevir|26}} pages du texte. Il y a
{{Elzevir|496}} pages de copie. Le livre pourra faire
{{Elzevir|496}} pages de copie. Le livre pourra faire
trois volumes.
trois volumes.|90}}


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''14}} octobre''. J’ai porté chez Claye la copie
du {{Elzevir|1}}{{er}} volume de {{Elzevir|''93''}} jusqu’à la page {{Elzevir|104}} ({{Elzevir|1}}<sup><small>re</small></sup> partie).
{{T|{{{Elzevir|''14}} octobre''. J’ai porté chez Claye la copie
du {{Elzevir|1}}{{er}} volume de {{Elzevir|''93''}} jusqu’à la page {{Elzevir|104}} ({{Elzevir|1}}<sup><small>re</small></sup> partie).|90}}


{{interligne|0.4em}}
''{{Elzevir|18}} octobre''. J’ai porté chez Claye la fin de
{{T|''{{Elzevir|18}} octobre''. J’ai porté chez Claye la fin de
la copie du tome {{Elzevir|1}}{{er}} de ''Quatrevingt-treize''.
la copie du tome {{Elzevir|1}}{{er}} de ''Quatrevingt-treize''.|90}}


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''19}} octobre''. Je corrige les épreuves de {{Elzevir|''93''}}.
{{T|{{Elzevir|''19}} octobre''. Je corrige les épreuves de {{Elzevir|''93''}}.|90}}


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''20}} octobre.'' Ce matin Meurice est venu déjeuner avec moi.
{{T|{{Elzevir|''20}} octobre.'' Ce matin Meurice est venu déjeuner avec moi.|90}}


D’après son avis, ''{{Elzevir|93}}'' sera cliché en cuivre.
{{T|D’après son avis, ''{{Elzevir|93}}'' sera cliché en cuivre.
Claye fera le tiers des frais. La feuille clichée
Claye fera le tiers des frais. La feuille clichée
en cuivre coûtera {{Elzevir|45}} francs. Claye donnera
en cuivre coûtera {{Elzevir|45}} francs. Claye donnera
{{Elzevir|15}} francs, je donnerai le reste. Les clichés
{{Elzevir|15}} francs, je donnerai le reste. Les clichés
m’appartiendront.
m’appartiendront.|90}}

{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''2}} novembre''. Jeanne vient déjeuner avec moi.
{{T|{{Elzevir|''2}} novembre''. Jeanne vient déjeuner avec moi.
Je lui ai donné la mère Guignol, Polichinelle et le Gendarme. Elle étale tout cela sur
Je lui ai donné la mère Guignol, Polichinelle et le Gendarme. Elle étale tout cela sur
le manuscrit de {{Elzevir|'''93''}} qui est sur ma table. Nous
le manuscrit de {{Elzevir|'''93''}} qui est sur ma table. Nous
jouons.
jouons. |90}}


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''11}} novembre.'' J’ai porté à Claye le premier
{{T|{{Elzevir|''11}} novembre.'' J’ai porté à Claye le premier
tiers du {{Elzevir|2}}{{e}} volume de {{Elzevir|''93''}}.
tiers du {{Elzevir|2}}{{e}} volume de {{Elzevir|''93''}}.|90}}


{{interligne|0.4em}}
''{{Elzevir|20}} novembre''. J’ai fini ce matin à midi la
{{T|''{{Elzevir|20}} novembre''. J’ai fini ce matin à midi la
revision de la copie du manuscrit de ''Quatrevingt-treize''.
revision de la copie du manuscrit de ''Quatrevingt-treize''.|90}}


''{{Elzevir|25}} novembre''. J’ai terminé, ce matin, la revision et le numérotage des chapitres du
{{T|''{{Elzevir|25}} novembre''. J’ai terminé, ce matin, la revision et le numérotage des chapitres du
tome III de {{Elzevir|''93''}} sur la copie.
tome III de {{Elzevir|''93''}} sur la copie.|90}}
{{interligne|0.4em}}

Victor Hugo note dans ses carnets des
Victor Hugo note dans ses carnets des
traites de traduction que M. Michaëlis
traites de traduction que M. Michaëlis
lui a fait signer aux dates des {{Elzevir|11}} et {{Elzevir|27}} octobre, {{Elzevir|26}} et {{Elzevir|29}} novembre et du {{Elzevir|3}} décembre.
lui a fait signer aux dates des {{Elzevir|11}} et {{Elzevir|27}} octobre, {{Elzevir|26}} et {{Elzevir|29}} novembre et du {{Elzevir|3}} décembre.


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''22}} décembre''. J’envoie à Meurice pour Claye
{{T|{{Elzevir|''22}} décembre''. J’envoie à Meurice pour Claye
la fin du manuscrit de ''Quatrevingt-treize''.
la fin du manuscrit de ''Quatrevingt-treize''. |90}}


{{interligne|0.4em}}
''{{Elzevir|28}} décembre''. Le {{Elzevir|26}}, vers onze heures du
{{T|''{{Elzevir|28}} décembre''. Le {{Elzevir|26}}, vers onze heures du
soir, j’étais dans ma chambre rue Pigalle, je
soir, j’étais dans ma chambre rue Pigalle, je
corrigeais une des dernières feuilles du tome III
corrigeais une des dernières feuilles du tome III
de ''Quatrevingt-treize'', j’avais l’œil sur ceci que
de ''Quatrevingt-treize'', j’avais l’œil sur ceci que
Gauvain dit à Cimourdain… « Je rêvais que
Gauvain dit à Cimourdain… « Je rêvais que
la mort me baisait la main. »
la mort me baisait la main. » |90}}


C’est à ce moment-là qu’on m’a apporté
{{T|C’est à ce moment-là qu’on m’a apporté
le billet de Gouzien m’appelant en hâte près
le billet de Gouzien m’appelant en hâte près
de Victor.
de Victor.|90}}
{{interligne|0.4em}}
Le billet, collé sur le carnet, est ainsi
Le billet, collé sur le carnet, est ainsi
conçu :
conçu :


{{interligne|0.4em}}
{{g|Cher et bien-aimé maître.|5}}
{{T|{{g|Cher et bien-aimé maître.|5}}|90}}
Nous attendons M. Sée qui doit venir d’un
{{T|Nous attendons M. Sée qui doit venir d’un
instant à l’autre. Victor est beaucoup plus
instant à l’autre. Victor est beaucoup plus
mal depuis ce matin.
mal depuis ce matin. |90}}


{{d|Votre très respectueux,|5}}
{{T|{{d|Votre très respectueux,|5}}|90}}
{{d|Armand Gouzien.|6}}
{{T|{{d|Armand Gouzien.|6}}|90}}

{{interligne|0.4em}}
François-Victor Hugo mourut le {{Elzevir|16}} décembre.
François-Victor Hugo mourut le {{Elzevir|16}} décembre.


Ligne 78 : Ligne 94 :
donner les dernières feuilles du tome III.
donner les dernières feuilles du tome III.


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''30}} décembre.'' Aujourd’hui avant-dernier jour
{{T|{{Elzevir|''30}} décembre.'' Aujourd’hui avant-dernier jour
de l’année, j’ai corrigé en épreuves les dernières feuilles du tome III et dernier du livre
de l’année, j’ai corrigé en épreuves les dernières feuilles du tome III et dernier du livre
''Quatreving-treize''.
''Quatreving-treize''. |90}}


{{interligne|0.4em}}
''{{Elzevir|19}} janvier {{Elzevir|1874}}''. J’ai complètement achevé
{{T|''{{Elzevir|19}} janvier {{Elzevir|1874}}''. J’ai complètement achevé
aujourd’hui la revision de ''Quatrevingt-treize''.
aujourd’hui la revision de ''Quatrevingt-treize''.
J’envoie ce matin le dernier bon à clicher.
J’envoie ce matin le dernier bon à clicher. |90}}


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''30}} janvier''. Meurice a décidé que {{Elzevir|''93''}}
{{T|{{Elzevir|''30}} janvier''. Meurice a décidé que {{Elzevir|''93''}}
paraîtrait que le 19 février à cause du dimanche
paraîtrait que le 19 février à cause du dimanche
gras qui tombe le {{Elzevir|15}}.
gras qui tombe le {{Elzevir|15}}.|90}}


{{interligne|0.4em}}
{{Elzevir|''31}} janvier''. M. Michaëlis est venu m’apporter pour Georges un grand jouet mécanique
{{T|{{Elzevir|''31}} janvier''. M. Michaëlis est venu m’apporter pour Georges un grand jouet mécanique
représentant la ''Claymore'' (de {{Elzevir|''93''}}). C’est une
représentant la ''Claymore'' (de {{Elzevir|''93''}}). C’est une
corvette à roues. Les roues sont un anachronisme, mais c’est égal à Georges pourvu que
corvette à roues. Les roues sont un anachronisme, mais c’est égal à Georges pourvu que
le bateau aille sur l’eau.
le bateau aille sur l’eau.|90}}