« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/257 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
lois romaines. Le {{Hwp|consul (Rome antique)|consul}} s’adressant alors à {{Hwp|Tacite|Tacite}}, le premier des sénateurs<ref>{{Hwp|Flavius Vopiscus|Vopiscus}} ({{Hwp|Histoire Auguste|''Hist. Aug.''}}, p. 227) l’appelle ''{{lang|la|primœ sententiœ consularis}}'', et bientôt ''{{lang|la|princeps senatûs}}''. Il est naturel de supposer que les monarques de Rome, dédaignant cet humble titre, le cédaient au plus ancien des sénateurs.</ref>, lui demanda son avis sur le choix important d’un nouveau candidat à la dignité impériale.
lois romaines. Le {{Hwp|consul (Rome antique)|consul}} s’adressant alors à {{Hwp|Tacite|Tacite}}, le premier des sénateurs<ref group=l>{{Hwp|Flavius Vopiscus|Vopiscus}} ({{Hwp|Histoire Auguste|''Hist. Aug.''}}, p. 227) l’appelle ''{{lang|la|primœ sententiœ consularis}}'', et bientôt ''{{lang|la|princeps senatûs}}''. Il est naturel de supposer que les monarques de Rome, dédaignant cet humble titre, le cédaient au plus ancien des sénateurs.</ref>, lui demanda son avis sur le choix important d’un nouveau candidat à la dignité impériale.


{{HdcerHors|Caractère de Tacite.|ch12.4}}
{{HdcerHors|Caractère de Tacite.|ch12.4}}
Si le mérite personnel peut nous paraître au-dessus d’une grandeur empruntée, l’extraction de Tacite doit être à nos yeux plus véritablement noble que celle des souverains ; il descendait de l’historien philosophe, dont les écrits immortels éclaireront la postérité la plus reculée<ref>La seule objection que l’on puisse faire à cette généalogie, est que l’historien se nommait ''Cornelius'', et l’empereur {{Hwp|Claudii|''Claudius''}} ; mais dans le Bas-Empire les surnoms étaient extrêmement variés et incertains.</ref>. Le {{Hwp|Sénat romain|sénateur}} Tacite était alors âgé de soixante-quinze ans<ref>{{Hwp|Jean Zonaras|Zonare}}, l. {{rom2|XII|12}}, p. 637. La Chronique d’Alexandrie, par une méprise évidente, attribue cet âge à l’empereur Aurélien.</ref>. Les richesses et les honneurs avaient embelli le cours de sa vie innocente ; il avait été revêtu deux fois de la dignité consulaire<ref>Il avait été consul ordinaire en 273 ; mais il avait sûrement été ''{{lang|la|suffectus}}'' plusieurs années auparavant, vraisemblablement sous {{Hwp|Valérien|Valérien}}.</ref>. Possesseur d’un patrimoine de deux ou trois millions sterl., il vivait honorablement et sans faste<ref name=p249>''{{lang|la|Bis millies octingenties}}''. Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 229. Sur le pied où avait été mise la monnaie, cette somme {{tiret|équi|valait}}</ref>. L’expérience qu’il avait acquise sous
Si le mérite personnel peut nous paraître au-dessus d’une grandeur empruntée, l’extraction de Tacite doit être à nos yeux plus véritablement noble que celle des souverains ; il descendait de l’historien philosophe, dont les écrits immortels éclaireront la postérité la plus reculée<ref group=l>La seule objection que l’on puisse faire à cette généalogie, est que l’historien se nommait ''Cornelius'', et l’empereur {{Hwp|Claudii|''Claudius''}} ; mais dans le Bas-Empire les surnoms étaient extrêmement variés et incertains.</ref>. Le {{Hwp|Sénat romain|sénateur}} Tacite était alors âgé de soixante-quinze ans<ref group=l>{{Hwp|Jean Zonaras|Zonare}}, l. {{rom2|XII|12}}, p. 637. La Chronique d’Alexandrie, par une méprise évidente, attribue cet âge à l’empereur Aurélien.</ref>. Les richesses et les honneurs avaient embelli le cours de sa vie innocente ; il avait été revêtu deux fois de la dignité consulaire<ref group=l>Il avait été consul ordinaire en 273 ; mais il avait sûrement été ''{{lang|la|suffectus}}'' plusieurs années auparavant, vraisemblablement sous {{Hwp|Valérien|Valérien}}.</ref>. Possesseur d’un patrimoine de deux ou trois millions sterl., il vivait honorablement et sans faste<ref group=l name=p249>''{{lang|la|Bis millies octingenties}}''. Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 229. Sur le pied où avait été mise la monnaie, cette somme {{tiret|équi|valait}}</ref>. L’expérience qu’il avait acquise sous