« Page:Revue des Deux Mondes - 1829 - tome 1.djvu/301 » : différence entre les versions

AkBot (discussion | contributions)
Pywikibot touch edit
Entête et modèles {{lang}} et {{lié}}
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{nr||CORRESPONDANCE DIPLOMATIQUE.|283}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 5 : Ligne 5 :
''Don Miguel, par la grâce de Dieu, roi de Portugal et des Algarves, en-deçà et au-delà de la mer, en Afrique, maître de la Guinée, de la conquête, de la navigation, du commerce, de l’Éthiopie, de la Perse, de l’Arabie et de l’Inde''.
''Don Miguel, par la grâce de Dieu, roi de Portugal et des Algarves, en-deçà et au-delà de la mer, en Afrique, maître de la Guinée, de la conquête, de la navigation, du commerce, de l’Éthiopie, de la Perse, de l’Arabie et de l’Inde''.


Dans les alvaras <ref>Un alvara est une cédule, une ordonnance qui contient l’expression de la volonté du roi, et qui commence toujours par ces mots : ''En el Rei'', Moi le Roi.</ref> : {{sc|Moi, Le Roi}}.
Dans les alvaras{{lié}}<ref>Un alvara est une cédule, une ordonnance qui contient l’expression de la volonté du roi, et qui commence toujours par ces mots : ''{{lang|pt|En el Rei}}'', Moi le Roi.</ref> : {{sc|Moi, Le Roi}}.


Dans les ordres et mandats : ''Le Roi, notre maître, ordonne'' ou ''commande''.
Dans les ordres et mandats : ''Le Roi, notre maître, ordonne'' ou ''commande''.


Quant aux décrets et aux résolutions des conseils, on continuera d’observer les formes usitées de tout temps par les souverains de cette monarchie, mes glorieux ancêtres.
Quant aux décrets et aux résolutions des conseils, on continuera d’observer les formes usitées de tout temps par les souverains de cette monarchie, mes glorieux ancêtres.





Ligne 16 : Ligne 17 :




{{droite|{{taille|Londres, le 25 novembre 1828.|90}}{{espaces|4}}}}
{{droite|{{taille|Londres, le 25 novembre 1828.|90}}|2}}




Le soussigné, plénipotentiaire de Sa Majesté l’empereur du Brésil, remplit le devoir sacré qui lui a été imposé par son auguste maître, en adressant à S. Exc. le comte d’Aberdeen, principal secrétaire d’état au département des affaires étrangères de Sa Majesté Britannique, la demande officielle du secours de Sa Majesté Britannique en faveur de Sa Majesté la reine de Portugal, et la réclamation d’une assistance efficace
Le soussigné, plénipotentiaire de Sa Majesté l’empereur du Brésil, remplit le devoir sacré qui lui a été imposé par son auguste maître, en adressant à S.{{lié}}Exc. le comte d’Aberdeen, principal secrétaire d’état au département des affaires étrangères de Sa Majesté Britannique, la demande officielle du secours de Sa Majesté Britannique en faveur de Sa Majesté la reine de Portugal, et la réclamation d’une assistance efficace