« L’Illustre Piégelé » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 2 :
[[File:Courteline piegele.jpg|thumb]]
==L’OURS.==
{{scène|PREMIÈRE}}
{{di|Les coulisses du petit théâtre de l'Ambigu-Dramatique.}}
Écoute-moi bien, Piégelé.
{{PersonnageD|Piégelé|c|costumé en ours et tenant sa tête sous son bras}}
Je suis tatoué, Lapotasse... {{didascalie|Se reprenant|c}}. Heu !… je suis tout ouïe, c'est-à-dire…
{{PersonnageD|lapotasse|c|solennel}}
Grâce à mon intervention, te voici enfin parvenu à la réalisation de tes vœux les plus chers : tu es artiste ! Dans un instant, tu auras paru devant ton souverain juge, le grand public parisien. Tu y auras parti, il est vrai, sous les traits modestes d'un tirs, mais… — Piégelé, tu me porte sur les nerfs, à regarder ta tête au lieu de m'écouter.
{{Personnage|Piégelé|c}}
Je t'écoute, La potasse, je t'écoute.
{{Personnage|Lapotasse|c}}
Je t'en suis obligé. —
{{Personnage|Piégelé|c}}
Ne te fâche pas, Lapotasse.
{{Personnage|lapotasse|c}}
De tes débuts, — j'insiste sur ce point essentiel, — dépend une carrière tout entière. Donc… — Quand tu auras fini de débarbouiller ta tête avec le fond de ta culotte, tu me feras an sensible plaisir — … voici la situation; tâche voir à ne pas te tromper. Je fais le Brésilien Hernandez ; toi tu fais l'ours que je dois tuer d'un coup de rifle. Très bien ; je suis en scène et je dis : « Caramba ! »
{{Personnage|Piégelé|c}}
Caramba !… C'est de l'espagnol !
{{Personnage|Lapotasse|c}}
très important. Ne t'inquiète pas de ça, ce n'est pas ton affaire. Est-ce que tu es compétent pour savoir si c'est de l'espagnol ? Non. Alors, de quoi te mêles-tu ? Haussement d'épaules. C'est curieux, ce besoin de compéter sans, savoir. D'abord, les Brésiliens sont des espèces d'Espagnols.
{{Personnage|Piégelé|c}}
C'est juste. Continue..
Bon ! Au même moment ou je dis : « Caramba ! ». toi tu entres, et tu imites l'ours. Sais-tu imiter l'ours ?
{{Personnage|Piégelé|c}}
Oh ! très bien.
{{Personnage|Lapotasse|c}}
Imite voir.
{{PersonnageD|Piégelé|c|imitant}}
« Paye tes dettes ! Paye tes dettes ! » Ah non ! je confondais avec la caille ! L'ours, c'est comme ça : {{didascalie|Imitant|c}}. « Coule ! couic ! Couic ! »
{{Personnage|lapotasse|c}}
Eh non ! ce n'est pas comme ça ! Tu fais le cochon d'Inde en ce moment. L'ours, voilà comment c'est. Imitant. « Hoû ! Hoû ! Hoû ! »
{{PersonnageD|Piégelé|c|répétant}}
« Hoû ! Hoû ! Hoû ! ». .
{{Personnage|lapotasse|c}}
Tu y es. Moi, là-dessus, qu'est-ce que je fais ? Je te fous un coup de fusil.
{{PersonnageD|Piégelé|c|inquiet}}
Pour de rire ?
{{Personnage|Lapotasse|c}}
Naturellement, pour de rire. Alors tu tombes mort, et c'est tout. Tu as bien compris ?
{{Personnage|Piégelé|c}}
Parbleu ! me prends-tu pour un idiot ? — Ah ! dis donc, et si le fusil rate ?
{{Personnage|Lapotasse|c}}
Le cas est prévu : j'ai une arme à deux coups. Tu attendrais.
{{Personnage|Piégelé|c}}
Entendu.
{{Personnage|Lapotasse|c}}
Hé bien ! attention tiens-toi prêt ! Voici le moment de mon entrée.
{{Personnage|Piégelé|c}}
Sois tranquille. A part. Je crois que je ne serai pas mal, dans l'ours. Je le sens, ce rôle, je le sens !
{{scène|II}}
{{di|La scène. Le décor représente une forêt vierge.}}
{{
« Caramba ! » Entrée de l'ours. Mouvement dans la salle.
{{Personnage|L'ours|c}}
« Hoû ! Hoû ! Hoû ! »
{{PersonnageD|lapotasse|c|jouant}}
« Que vois-je, un ours !… A moi, mon bon rifle de Tolède ! » {{didascalie|Il ajuste l'ours et presse du doigt la gâchette. Le fusil rate. Rires dans la salle|c}}.
{{Personnage|L'ours|c}}
« Hoû ! Hoû ! »
{{PersonnageD|lapotasse|c|improvisant}}
« Attends, lâche animal ! Ah ! tu crois me faire peur! Peur à moi !… l'intrépide Hernandez ! » Il ajuste l'ours de nouveau. « Meurs donc ! "{{didascalie| Il presse la gâchette. Le fusil rate une seconde fois. Rires énormes dans le public |c}}
{{Personnage|L'ours|c|à part}}
Ah diable ! Je ne sais que faire, moi. Ma foi tant pis ! {{didascalie|Haut|c}}. « Hoû ! Hoû ! Hoû ! »
{{PersonnageD|lapotasse|c|exaspéré et ne voulant pas, manquer son effet}}
« Ah ! c'est ainsi ! et mon arme fidèle me trahit à l'heure du danger !… " {{didascalie|Il empoigne l'arme par le canon et assène sur la tête de l'ours un formidable coup de crosse|c}}. — Meurs !
{{Personnage|L'ours|c}}
Sacré nom de Dieu de nom de Dieu ! Enfant de salaud qui m'a mis un coup, de crosse ! J'en ai la mâchoire détraquée et la gueule comme une tomate.
|